Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Время, часы и даты на французском языке

Для кого эта статья:

  • начинающие изучать французский (A1–A2)
  • путешественники во франкоязычные страны
  • специалисты, ведущие деловое общение/переговоры с франкоязычными партнёрами
Время, часы и даты на французском языке
NEW

Узнайте, как правильно говорить о времени и датах по-французски: часы, дни недели, месяцы и полезные фразы для путешествий и деловых встреч.

Представьте: вы стоите у парижской кофейни, пытаетесь назначить встречу деловому партнеру, а в голове — путаница из "quelle heure" и "quel jour". Или хуже: вы опоздали на поезд, потому что перепутали 14:00 с deux heures. Владение временными конструкциями по-французски — это не просто лексика из учебника, это практический навык выживания в франкоязычном мире. Незнание нюансов указания времени и дат приводит к срыву встреч, неловким паузам в разговоре и репутационным потерям. Эта статья — ваш путеводитель по системе обозначения времени во французском языке, который избавит от типичных ошибок и даст готовые фразы для реального общения 📅.

Как спросить и сказать время по-французски

Базовый вопрос о времени звучит просто: Quelle heure est-il? (Который час?). Это универсальная формулировка, уместная в любой ситуации — от формального общения до дружеской беседы. Существует также разговорный вариант Il est quelle heure?, который чаще используется в неформальном контексте.

Ответ строится по четкой схеме: Il est + число + heure(s). Обратите внимание: слово "heure" ставится в единственном числе только для одного часа, во всех остальных случаях — "heures" с окончанием -s:

  • Il est une heure — Час (дня/ночи)
  • Il est deux heures — Два часа
  • Il est trois heures — Три часа
  • Il est midi — Полдень
  • Il est minuit — Полночь

Минуты добавляются после указания часа. Для первой половины часа (до 30 минут) используется простое перечисление:

  • Il est trois heures dix — 3:10
  • Il est quatre heures vingt-cinq — 4:25
  • Il est cinq heures quinze (или: et quart) — 5:15
  • Il est six heures trente (или: et demie) — 6:30

Для второй половины часа (после 30 минут) французы используют конструкцию "moins" (минус), отсчитывая время до следующего часа:

  • Il est sept heures moins vingt — 6:40 (буквально: семь часов минус двадцать)
  • Il est huit heures moins dix — 7:50
  • Il est neuf heures moins le quart — 8:45

Для уточнения времени суток применяются следующие выражения:

Выражение Перевод Пример
du matin утра Il est sept heures du matin — 7 утра
de l'après-midi дня (после полудня) Il est trois heures de l'après-midi — 3 дня
du soir вечера Il est huit heures du soir — 8 вечера
de la nuit ночи Il est deux heures de la nuit — 2 ночи

Полезные вопросы для уточнения времени:

  • À quelle heure...? — Во сколько...? (À quelle heure commence le film? — Во сколько начинается фильм?)
  • Vous avez l'heure? — У вас есть время? (вежливая форма)
  • Tu as l'heure? — Который час у тебя? (неформальная форма)

Типичные ответы при указании времени встречи или события:

  • Le rendez-vous est à dix heures précises — Встреча ровно в десять
  • On se voit vers trois heures — Увидимся около трех
  • Ça commence à midi pile — Начинается ровно в полдень

Анна Соколова, преподаватель французского языка

Моя студентка Марина собиралась на важную бизнес-встречу в Лионе. Перед отъездом мы отработали все временные конструкции до автоматизма, но она все равно волновалась. Через неделю она позвонила и рассказала: французский партнер спросил "Vous pouvez venir à quinze heures moins le quart?" Марина мгновенно вычислила, что это 14:45, подтвердила и пришла минута в минуту. Партнер был впечатлен ее пунктуальностью и свободным пониманием французского времени. Сделку закрыли успешно. Она призналась: именно уверенность в базовых вещах, таких как время, дала ей психологическое преимущество на переговорах. Не нужно было судорожно переводить в уме — она думала сразу по-французски ⏰.


1000 самых важных слов в английском языке
Реально нужная лексика, чтобы понимать 60% разговоров в английском
1000 самых важных слов в английском языке

Дни недели и месяцы на французском языке

Дни недели по-французски пишутся с маленькой буквы и используются с артиклем le, когда речь идет о регулярном действии, и без артикля при указании конкретного дня:

Французский Произношение Перевод
lundi [лёнди] понедельник
mardi [марди] вторник
mercredi [мэркрёди] среда
jeudi [жёди] четверг
vendredi [вандрёди] пятница
samedi [самди] суббота
dimanche [диманш] воскресенье

Примеры употребления:

  • Je travaille lundi — Я работаю в понедельник (конкретный)
  • Le lundi, je vais à la piscine — По понедельникам я хожу в бассейн (регулярно)
  • On se voit samedi — Увидимся в субботу
  • Le samedi soir, je sors avec des amis — По субботам вечером я выхожу с друзьями

Месяцы также пишутся с маленькой буквы и используются с предлогом en для указания "в каком месяце":

  • janvier [жанвье] — январь
  • février [феврие] — февраль
  • mars [марс] — март
  • avril [авриль] — апрель
  • mai [мэ] — май
  • juin [жюэн] — июнь
  • juillet [жюийе] — июль
  • août [у/ут] — август
  • septembre [сэптамбр] — сентябрь
  • octobre [октобр] — октябрь
  • novembre [новамбр] — ноябрь
  • décembre [дэсамбр] — декабрь

Практические фразы с месяцами:

  • Mon anniversaire est en juillet — Мой день рождения в июле
  • Nous partons en vacances en août — Мы уезжаем в отпуск в августе
  • Le contrat expire en décembre — Контракт истекает в декабре
  • J'ai commencé ce travail en janvier — Я начал эту работу в январе

Обратите внимание на сокращения, которые встречаются в календарях и документах:

  • lun. (lundi)
  • mar. (mardi)
  • mer. (mercredi)
  • jeu. (jeudi)
  • ven. (vendredi)
  • sam. (samedi)
  • dim. (dimanche)
📅

Структура французской недели

🔵 Рабочие дни
Lundi – Vendredi (понедельник – пятница)
Большинство учреждений работают с 9:00 до 18:00
🟢 Выходные
Samedi – Dimanche (суббота – воскресенье)
Магазины работают до 19:00 в субботу, многие закрыты в воскресенье
⚠️ Особенность
Mercredi (среда) — день, когда у школьников часто нет занятий после обеда. Многие семейные мероприятия планируются именно на среду

Для обозначения временных периодов используются:

  • la semaine — неделя
  • le week-end — выходные
  • la semaine prochaine — следующая неделя
  • la semaine dernière — прошлая неделя
  • ce mois-ci — этот месяц
  • le mois prochain — следующий месяц
  • le mois dernier — прошлый месяц
Английский, который ты выучишь!
Обычно мы даём эти материалы за деньги. Но тебе ⬇️
Английский, который ты выучишь!

Правильное произношение дат во французском

Даты во французском языке имеют строгую структуру и произносятся иначе, чем в русском. Базовая формула: артикль + число + месяц + год. Основное отличие — французы используют количественные числительные (un, deux, trois), а не порядковые, за исключением первого числа месяца:

  • le premier mai — первое мая (только здесь порядковое числительное!)
  • le deux juin — второе июня
  • le quinze août — пятнадцатое августа
  • le vingt-trois septembre — двадцать третье сентября

На вопрос "Quelle est la date aujourd'hui?" (Какая сегодня дата?) отвечают:

  • Aujourd'hui, c'est le 15 mars — Сегодня 15 марта
  • Nous sommes le 7 janvier — Сегодня 7 января (буквально: мы есть седьмое января)
  • On est le 30 décembre — Сегодня 30 декабря (разговорная форма)

Год произносится полностью, разбивая на сотни и десятки:

  • 2024 — deux mille vingt-quatre [дё миль вэн(т)-катр]
  • 1995 — mille neuf cent quatre-vingt-quinze [миль нёф сан катр-вэн(т)-кэнз]
  • 1789 — mille sept cent quatre-vingt-neuf [миль сэт сан катр-вэн(т)-нёф]

Полная дата записывается и произносится так:

  • le 14 juillet 2024 — le quatorze juillet deux mille vingt-quatre
  • le 1er janvier 2023 — le premier janvier deux mille vingt-trois
  • le 25 décembre 1998 — le vingt-cinq décembre mille neuf cent quatre-vingt-dix-huit
🗓️

Форматы записи дат во Франции

📝 Официальный формат
ДД/ММ/ГГГГ → 25/12/2024
📋 В документах
Le 25 décembre 2024
💬 В переписке
Paris, le 25/12/2024
⚠️ Внимание!
Формат ММ/ДД/ГГГГ не используется — это американский стандарт

Для обозначения "с... по..." используются предлоги:

  • du... au... — с... по... (Du 5 au 10 mai — С 5 по 10 мая)
  • depuis le... jusqu'au... — с... до... (Depuis le 1er janvier jusqu'au 31 mars — С 1 января до 31 марта)

Согласно данным Министерства культуры Франции, правильное написание дат в официальных документах регламентируется стандартом ISO 8601, но традиционный французский формат ДД/ММ/ГГГГ остается доминирующим в повседневной практике.

Произношение исторических дат требует особого внимания. Например, Mai 68 (события мая 1968 года) произносится как "mai soixante-huit", а la Révolution de 1789"la Révolution de mille sept cent quatre-vingt-neuf" или просто "de dix-sept cent quatre-vingt-neuf" в разговорной речи.

Английский на чемоданах
Без воды и духоты: только реально полезная лексика и много практики
Английский на чемоданах

Особенности обозначения времени во Франции

Франция официально использует 24-часовой формат времени во всех публичных сферах: расписание транспорта, телепередачи, деловая переписка, официальные мероприятия. Это ключевое отличие от 12-часовой системы, привычной в англоязычных странах. В официальных документах и объявлениях вы увидите:

  • Le train part à 14h30 — Поезд отправляется в 14:30
  • Réunion prévue à 16h00 — Встреча назначена на 16:00
  • Le magasin ferme à 19h45 — Магазин закрывается в 19:45
  • Vol AF1234 décolle à 22h15 — Рейс AF1234 вылетает в 22:15

В разговорной речи французы свободно переключаются между 12-часовым и 24-часовым форматами, но с важной оговоркой: после 12:00 чаще звучат точные числа:

  • On mange à midi (12:00) — Обедаем в полдень
  • Je finis à trois heures (15:00) — Я заканчиваю в три часа (но могут сказать и "à quinze heures")
  • Le film commence à huit heures du soir (20:00) — Фильм начинается в восемь вечера

Существует негласное правило: для времени после 18:00 предпочтительнее 24-часовой формат, особенно при деловом общении. Сказать "dix heures du soir" звучит менее профессионально, чем "vingt-deux heures".

Когда французы используют какой формат

🏢 Официальный контекст (24-часовой)
• Транспортное расписание (поезда, автобусы, авиарейсы)
• Деловая переписка и встречи
• Государственные учреждения
• Медицинские записи
• Театры и кинотеатры
👥 Неформальный контекст (12-часовой)
• Разговоры с друзьями и семьей
• Бытовые ситуации (ужин, встречи)
• Личная переписка
• Время до 18:00
• Приблизительное время ("около трех")

Часовой формат записывается с буквой h между часами и минутами без пробелов:

  • 14h30 (а не 14:30)
  • 09h15 (ноль впереди обязателен в официальных документах)
  • 22h00 (даже если минут ноль, часто пишут 00)

Во Франции также принята система "точного времени" — понятие пунктуальности имеет вес. Опоздание даже на 5 минут на деловую встречу считается неуважением. По данным исследования французского института IFOP (2022), 73% французов считают опоздание более чем на 10 минут серьезным нарушением этикета.

Для обозначения приблизительного времени используются:

  • vers — около (vers 15h — около трех)
  • aux alentours de — примерно в (aux alentours de midi — примерно в полдень)
  • environ — приблизительно (environ 18h — приблизительно в шесть)

Точное время подчеркивают словами:

  • pile — ровно (à 10h pile — ровно в 10)
  • précise(s) — точно (à 14h précises — точно в 14:00)
  • tapant(e) — ровно, точно (à midi tapant — ровно в полдень)

Дмитрий Волков, бизнес-консультант

Мой клиент, руководитель IT-компании, готовился к серии переговоров с французским инвестором. Он попросил меня присутствовать как переводчику, хотя сам неплохо говорил по-французски. На первой встрече инвестор предложил: "On peut se revoir jeudi à seize heures trente?" Клиент кивнул, записал в блокнот "четверг, 16:30" — все верно. Но когда инвестор добавил: "Ou plutôt à quinze heures quarante-cinq, ce serait mieux?" — на лице клиента появилась легкая растерянность. Он автоматически начал переводить в уме: пятнадцать сорок пять... это же почти четыре... Я видел, как он потерял нить разговора на несколько секунд. После встречи он признался: "Я понимаю время по-французски, но когда нужно мгновенно реагировать и переключаться между форматами, мозг зависает". Мы потратили две недели на отработку автоматизма — слушали французское радио с объявлениями времени, разбирали расписания. К финальной встрече он уже думал временными конструкциями, не переводя. Сделка состоялась 💼.


Видеоуроки по произношению с носителями!
Узнаете особенности английской фонетики и начнёте понимать носителей!
Видеоуроки по произношению с носителями!

Полезные временные выражения для путешественников

Путешествие во франкоязычные страны требует практического владения временными конструкциями. Ниже — готовые фразы, которые решат 90% ситуаций, связанных со временем:

При покупке билетов и бронировании:

  • À quelle heure part le prochain train pour Paris? — Во сколько отправляется следующий поезд в Париж?
  • Le vol arrive à quelle heure? — Во сколько прибывает рейс?
  • Je voudrais réserver une table pour ce soir à 20h — Я хотел бы забронировать столик на сегодняшний вечер на 20:00
  • C'est ouvert à partir de quelle heure? — С какого времени открыто?
  • Jusqu'à quelle heure vous travaillez? — До скольки вы работаете?

При уточнении расписания:

  • Le musée est ouvert tous les jours sauf le lundi — Музей открыт каждый день, кроме понедельника
  • Les magasins ferment à 19h en semaine — Магазины закрываются в 19:00 в будние дни
  • Le dimanche, c'est fermé — В воскресенье закрыто
  • La visite dure combien de temps? — Сколько времени длится экскурсия?
  • On a le temps de visiter avant la fermeture? — У нас есть время посетить до закрытия?

При назначении встреч:

  • On se retrouve à quelle heure? — Во сколько встречаемся?
  • Ça vous arrange demain à 10h? — Вам подходит завтра в 10:00?
  • Je suis en retard de 10 minutes — Я опаздываю на 10 минут
  • J'arrive dans une demi-heure — Я приеду через полчаса
  • On peut décaler le rendez-vous? — Можем перенести встречу?
Ситуация Французская фраза Перевод
Спросить время работы Quels sont vos horaires d'ouverture? Какой ваш график работы?
Уточнить продолжительность Ça prend combien de temps? Сколько это займет времени?
Сказать, что спешите Je suis pressé(e) Я спешу
Предупредить об опоздании Je vais avoir du retard Я опоздаю
Узнать, когда закрывается Vous fermez à quelle heure? Во сколько вы закрываетесь?

Выражения длительности:

  • pendant — в течение (pendant deux heures — в течение двух часов)
  • depuis — с (depuis lundi — с понедельника)
  • il y a — назад (il y a trois jours — три дня назад)
  • dans — через (dans une semaine — через неделю)
  • pour — на (Je viens pour deux jours — Я приехал на два дня)

Полезные наречия времени:

  • maintenant — сейчас
  • tout de suite — сразу же
  • bientôt — скоро
  • plus tard — позже
  • tout à l'heure — недавно / скоро (зависит от контекста)
  • hier — вчера
  • aujourd'hui — сегодня
  • demain — завтра
  • après-demain — послезавтра
  • avant-hier — позавчера

Частотные выражения:

  • toujours — всегда
  • souvent — часто
  • parfois / quelquefois — иногда
  • rarement — редко
  • jamais — никогда
  • tous les jours — каждый день
  • une fois par semaine — раз в неделю
  • deux fois par mois — два раза в месяц

Фразы для чрезвычайных ситуаций:

  • C'est urgent! — Это срочно!
  • J'ai raté mon train — Я опоздал на поезд
  • À quelle heure est le dernier métro? — Во сколько последнее метро?
  • Il me reste combien de temps? — Сколько времени у меня осталось?
  • Je dois partir maintenant — Мне нужно уходить сейчас

Эти выражения покрывают базовые потребности путешественника и позволяют уверенно ориентироваться во французской временной системе без постоянного использования переводчика или приложений 🗺️.


Владение временными конструкциями французского языка — это не просто знание слов из словаря, это практический инструмент, который напрямую влияет на качество коммуникации и успех взаимодействия с франкоязычным миром. Различие между 12-часовым и 24-часовым форматами, правильное произношение дат, понимание контекста употребления — всё это формирует впечатление о вашем уровне владения языком. Автоматизм в использовании les heures en français достигается практикой: слушайте французские новости, читайте расписания, назначайте встречи, используя изученные конструкции. Пунктуальность и точность в обозначении времени ценятся во французской культуре, и ваше свободное владение этой темой станет конкурентным преимуществом — будь то деловые переговоры, путешествие или повседневное общение. Начните применять полученные знания прямо сейчас: запланируйте встречу по-французски, запишите расписание дня с использованием французских временных выражений, и вы увидите, как быстро это входит в привычку 🎯.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия