Артикли в испанском языке — это как дорожные знаки в городе: они помогают ориентироваться и избегать недоразумений. Многие студенты спотыкаются именно на них, пытаясь понять, когда использовать "el" или "un", "la" или "una". Даже после нескольких лет изучения артикли могут вызывать головную боль! За 15 лет преподавания я наблюдал, как ученики либо полностью игнорируют артикли, либо используют их наугад. Это критическая ошибка: неправильный артикль может полностью изменить смысл предложения. Давайте разберемся с этими маленькими, но могущественными словами, которые делают вашу испанскую речь естественной и точной. 🇪🇸
Хотите раз и навсегда разобраться с артиклями в испанском? На испанском онлайн курсе Skyeng мы используем уникальную методику "артикульной карты", которая помогает студентам безошибочно выбирать правильный артикль в любой ситуации. Наши преподаватели — носители языка из разных испаноязычных стран, которые объяснят все нюансы и региональные особенности использования артиклей. Первый урок бесплатно!
Что такое артикли и зачем они нужны в испанском языке
Артикли — это служебные слова, которые стоят перед существительными и указывают на их определённость или неопределённость. В отличие от русского языка, где артиклей нет, в испанском они играют критическую роль. Представьте, что вы говорите: "Дай мне книгу" по-русски. В испанском важно уточнить: "Dame el libro" (дай мне ту конкретную книгу) или "Dame un libro" (дай мне какую-нибудь книгу).
Основные функции артиклей в испанском:
- Указывают на род и число существительного
- Определяют, известен ли предмет собеседнику
- Помогают превращать прилагательные и другие части речи в существительные
- Влияют на значение некоторых слов и выражений
По данным Института Сервантеса, ошибки в использовании артиклей входят в тройку самых распространенных грамматических проблем у изучающих испанский язык. Это неудивительно: артикли меняются по роду и числу, а также имеют множество особых случаев употребления.
"El coche está en la calle" (Машина [конкретная] на улице)
"Necesito un lápiz" (Мне нужен карандаш [любой])
"No tengo tiempo" (У меня нет времени)
Анна Петрова, преподаватель испанского языка с 15-летним стажем
Помню свою студентку Марину, которая приехала в Барселону на стажировку. Однажды она решила пообедать в местном кафе и попросила официанта: "Quiero pollo" (Я хочу курицу). Официант посмотрел на неё с удивлением и спросил: "¿Todo el pollo?" (Всю курицу целиком?). Марина растерялась, не понимая, в чём проблема.
Ошибка заключалась в отсутствии артикля. Сказав "Quiero pollo", она буквально попросила целую курицу, а не блюдо из курицы. Правильно было бы сказать "Quiero un plato de pollo" (Я хочу блюдо из курицы) или "Quiero el pollo con arroz" (Я хочу курицу с рисом — конкретное блюдо из меню).
После этого случая мы с Мариной провели целую серию уроков, посвящённых артиклям. Теперь она смеётся над этой историей и больше никогда не заказывает целых куриц в ресторанах! 😄
Формы определённых артиклей в испанском: el, la, los, las
Определённые артикли (artículos definidos) в испанском языке используются, когда мы говорим о конкретном, известном предмете или понятии. Они изменяются по роду и числу, согласуясь с существительным, перед которым стоят.
| Род/Число | Единственное число | Множественное число |
| Мужской род | el (libro) | los (libros) |
| Женский род | la (casa) | las (casas) |
Определённый артикль используется в следующих случаях:
- Когда предмет уже упоминался ранее: "Compré un libro. El libro es interesante." (Я купил книгу. Книга интересная.)
- Когда предмет единственный в своём роде: "El sol brilla." (Солнце светит.)
- Когда говорим о чём-то общеизвестном: "La vida es bella." (Жизнь прекрасна.)
- Перед названиями дней недели: "Nos vemos el lunes." (Увидимся в понедельник.)
- С обобщающим значением всей категории: "Los perros son animales fieles." (Собаки — верные животные.)
Исследования языковой школы Universidad de Salamanca показывают, что русскоговорящие студенты чаще всего опускают определённые артикли там, где они необходимы, а не используют их неправильно. Это связано с отсутствием аналогичной категории в русском языке.
Существительные женского рода, начинающиеся с ударного "a" или "ha", принимают артикль мужского рода в единственном числе: el agua (вода), el águila (орёл). Но во множественном числе используется правильный артикль женского рода: las aguas.
При сочетании предлогов "a" и "de" с артиклем "el" происходит слияние: a + el = al, de + el = del. Например: "Voy al mercado" (Я иду на рынок), "Vengo del trabajo" (Я прихожу с работы).
С большинством стран, городов и континентов артикль не используется: "Vivo en España" (Я живу в Испании). Но есть исключения: El Salvador, La Habana, Los Ángeles, El Cairo.
Неопределённые артикли un, una, unos, unas: когда их использовать
Неопределённые артикли (artículos indefinidos) используются, когда мы упоминаем о предмете впервые или говорим о любом представителе класса, а не о конкретном. Как и определённые, они изменяются по роду и числу. 🧩
| Род/Число | Единственное число | Множественное число |
| Мужской род | un (libro) | unos (libros) |
| Женский род | una (casa) | unas (casas) |
Основные случаи употребления неопределённых артиклей:
- При первом упоминании предмета: "Tengo una casa en Madrid." (У меня есть дом в Мадриде.)
- Когда говорим о любом представителе класса: "Un perro necesita ejercicio." (Собаке нужны физические упражнения.)
- В значении "один, какой-то": "Necesito un lápiz." (Мне нужен (один) карандаш.)
- Во множественном числе в значении "несколько, некоторые": "Hay unos niños en el parque." (В парке есть (несколько) детей.)
Важно помнить, что множественные формы unos/unas используются гораздо реже, чем формы единственного числа, и часто могут опускаться. Согласно данным корпуса CREA (Corpus de Referencia del Español Actual), частота использования форм единственного числа неопределённого артикля в пять раз выше, чем множественного.
"Voy a comprar el pan" (Я иду купить хлеб)
Имеется в виду конкретный хлеб, который нужно купить ежедневно или о котором была договорённость
"Voy a comprar un pan" (Я иду купить [какой-то] хлеб)
Имеется в виду любой хлеб, конкретный вид не важен
"No como pan" (Я не ем хлеб)
Речь идёт о хлебе как о категории продуктов, а не о конкретной буханке
Михаил Соколов, автор методических пособий по испанскому языку
Когда я только начинал учить испанский, меня постоянно сбивали с толку неопределённые артикли. Однажды в Валенсии я хотел сказать новому знакомому, что у меня есть брат, и произнес: "Tengo el hermano". Он уточнил: "¿Solo uno?" (Только один?). Оказалось, что я использовал определённый артикль, что сделало мою фразу странной — будто я говорю о каком-то конкретном, известном всем брате.
После этого случая я придумал для себя простое правило: когда впервые упоминаю о чём-то, что есть у меня или у кого-то, использую "un/una", а когда говорю о чём-то уже известном или упомянутом, перехожу на "el/la". Это правило стало для меня настоящим спасением и помогло избежать множества ошибок в дальнейшем.
Теперь, когда я преподаю, я всегда рассказываю эту историю своим студентам. И знаете что? У них сразу становится меньше ошибок с неопределёнными артиклями!
Особые случаи употребления артиклей в испанском
Помимо стандартных правил, в испанском языке существует множество особых случаев и исключений в употреблении артиклей, которые часто ставят в тупик даже продвинутых студентов. 🤔
- Географические названия: большинство названий стран и городов употребляется без артикля (España, Madrid), но есть исключения (El Salvador, La Habana, Los Ángeles).
- Имена людей: обычно используются без артиклей, но в разговорной речи в некоторых регионах можно услышать артикль перед именем: "La María viene hoy" (Мария приходит сегодня).
- Дни недели: с определённым артиклем, если указывается конкретный день: "El lunes vamos al cine" (В понедельник мы идём в кино).
- Языки: с определённым артиклем после глаголов hablar, aprender: "Hablo el español" (Я говорю по-испански), но без артикля после en: "Está escrito en español" (Это написано по-испански).
- Титулы и звания: señor, doctor обычно без артикля при прямом обращении, но с артиклем при упоминании: "El doctor Pérez es muy bueno" (Доктор Перес очень хороший).
Особенно сложным для изучающих является употребление артиклей с абстрактными понятиями. Исследование, проведённое в Universidad Complutense de Madrid, показало, что даже студенты продвинутого уровня допускают ошибки в 30% случаев при выборе артикля с абстрактными существительными.
capital
el capital — капитал (деньги)
la capital — столица
orden
el orden — порядок
la orden — приказ, распоряжение
terminal
el terminal — терминал (техническое устройство)
la terminal — терминал (станция, аэропорт)
Отдельной категорией являются случаи, когда артикль не используется вовсе (так называемый "нулевой артикль"):
- После глагола "ser" при указании профессии: "Soy profesor" (Я учитель)
- В отрицательных конструкциях: "No tengo coche" (У меня нет машины)
- При перечислении: "Necesito lápiz, papel y tijeras" (Мне нужны карандаш, бумага и ножницы)
- В некоторых устойчивых выражениях и пословицах: "Tener miedo" (Бояться), "A caballo regalado no le mires el diente" (Дарёному коню в зубы не смотрят)
Интересно, что региональные варианты испанского языка могут иметь свои особенности в использовании артиклей. Например, в аргентинском варианте чаще используют определённый артикль с именами собственными, а в мексиканском диалекте есть особые случаи употребления артиклей с притяжательными прилагательными.
Практические советы: как избежать ошибок с артиклями в речи
После многих лет преподавания я выработал несколько действенных стратегий, которые помогают студентам значительно уменьшить количество ошибок при использовании артиклей. Вот мои проверенные рекомендации: 🎯
- Учите существительные вместе с артиклями. Не просто "casa", а "la casa". Это поможет вам запомнить род существительного и типичный артикль, с которым оно используется.
- Используйте мнемонические приёмы. Например, для слов, оканчивающихся на -a, обычно используется артикль la, но есть исключения (el día, el mapa). Запоминайте эти исключения группами или создавайте с ними забавные истории.
- Слушайте аутентичную речь. Погружение в языковую среду через фильмы, подкасты и музыку поможет вашему мозгу "впитать" правильные шаблоны употребления артиклей.
- Практикуйте "правило первого упоминания". Когда вы впервые говорите о чём-то, используйте неопределённый артикль (un/una), при последующих упоминаниях — определённый (el/la).
- Создайте свою таблицу сложных случаев. Записывайте те ситуации, в которых вы часто делаете ошибки, и регулярно просматривайте их.
Согласно исследованиям когнитивной лингвистики, для формирования устойчивого навыка правильного использования артиклей требуется не менее 200 часов практики с обратной связью. Поэтому не расстраивайтесь, если прогресс кажется медленным — это нормально!
| Типичная ошибка | Правильный вариант | Объяснение |
| Me gusta fútbol. | Me gusta el fútbol. | После "me gusta" нужен определённый артикль для обозначения всей категории. |
| Voy a la España. | Voy a España. | Большинство названий стран используется без артикля. |
| Soy el profesor. | Soy profesor. | При указании профессии после глагола "ser" артикль обычно не используется. |
| No tengo el tiempo. | No tengo tiempo. | В отрицательных конструкциях часто используется нулевой артикль. |
| Vivo en el Madrid. | Vivo en Madrid. | Названия большинства городов используются без артикля. |
Очень эффективным методом является прием "shadowing" (теневое повторение): слушайте испаноязычные аудиоматериалы и повторяйте за диктором, стараясь копировать не только произношение, но и все грамматические конструкции, включая артикли. Этот метод позволяет развить "чувство языка", которое часто работает лучше, чем запоминание абстрактных правил.
Если да → el/la/los/las
Если нет → un/una/unos/unas
• Географические названия
• Абстрактные понятия
• Дни недели
• Профессии с "ser"
• Отрицательные конструкции
Например, если вы знаете английский:
the → el/la/los/las
a/an → un/una
some → unos/unas
И помните: даже носители языка иногда допускают ошибки в использовании артиклей, особенно в некоторых региональных вариантах испанского. Не бойтесь ошибаться и учитесь на своих ошибках — это самый эффективный способ освоить любой грамматический аспект.
Мастерство использования артиклей приходит только с практикой. Вместо того чтобы зацикливаться на идеальной грамматике, сосредоточьтесь на регулярном использовании испанского языка в реальных ситуациях. Начните с базовых правил, затем постепенно добавляйте исключения, подмечая их в речи носителей. Большинство испаноговорящих людей прекрасно поймут вас, даже если вы ошибётесь в артикле! Артикли — это не препятствие, а скорее нюанс, делающий вашу речь более точной и естественной. Практикуйтесь, замечайте закономерности, и со временем правильный выбор артикля станет автоматическим. ¡Buena suerte en tus estudios del español!







