Skyeng Magazine запускает новую рубрику — каждый месяц мы будем рассказывать о новых английских словах, которые зафиксировали британские и американские словари. Некоторые из них добавили лингвисты, некоторые — рядовые пользователи интернета. Итак, что нового было в марте 2020-го.
Новые слова в Оксфордском словаре
В этом словаре регулярно происходят масштабные обновления и расширения смыслов уже зафиксированных слов. В марте там уделили много внимания сленгу.
- Anergy [ˈanədʒi] — анергия, потеря или недостаток умственной и физической энергии. Может быть одним из негативных последствий самоизоляции.
- Jeesum [ˈdʒiːz(ə)m] — слово, которым выражается удивление. Сленговый вариант восклицания «Jesus!» («Иисус!»).
- Jeez Louise [ˌdʒiːz lʊˈiːz] — еще один разговорный способ показать, как вы в шоке. Переводится как «Боже, Луиза!». Вообще эта фраза довольно старая, но только сейчас попала в словарь. Ее придумали как аналог для тех, кто не хочет в суе упоминать имя Иисуса Христа.
- Chin-stroking [tʃɪn-strəʊkiɪŋ] — прилагательное, переводится как «поглаживающий подбородок». Так говорят про человека, который выставляет на показ интеллектуальность или недовольство чем-то.
Обновления в Кембриджском словаре
В блоге Кембриджского словаря каждый понедельник появляется по три новых слова, использованных в СМИ. Некоторые из них в конце года получат шанс остаться в словаре официально.
- Smishing [ˈsmɪʃ.ɪŋ] — вид мошенничества, когда людям отправляются сообщения от лица известных брендов или банков, с целью получить доступ к личным данным.
- Blue mind [ˌbluː.ˈmaɪnd] — «синий разум», умиротворенное состояние, вызванное близостью к воде. Такое бывает, когда вы смотрите на море, океан или озеро или плаваете.
- Bronze ceiling [ˌbrɒnz.ˈsiː.lɪŋ] — «бронзовый потолок». Так называют тот факт, что женщинам устанавливают гораздо меньше памятников, чем мужчинам. Название придумали по аналогу со «стеклянным потолком» — когда женщина не может продвинуться вверх по карьерной лестнице только из-за своего пола.
- Cli-fi [ˈklaɪ.faɪ] — новый жанр в литературе и кино. Произведения такого типа рассказывают об изменении климата. Эксперты считают его необходимым в борьбе, ведь многим проще проникнуться художественной литературой или фантастическим фильмом, чем сухими цифрами.
Кембриджский словарь станет вам хорошей отдушиной, если хотите отвлечься от новостей про коронавирус — там еще нет ни одного слова, связанного с пандемией.
Слова, связанные с Covid-19
Но если вам все-таки интересно, как вирус влияет на английский язык, обратите внимание на специальную страницу в словаре Merriam-Webster.
- Social distancing [səʊʃəl ˈdɪstənsɪŋ] — социальное дистанцирование. Многие из нас в этом году впервые столкнулись с необходимостью сократить наши социальные контакты и сидеть дома, чтобы замедлить распространение инфекции.
- Super-spreader [suːpər-spredər]— суперраспространитель. Это организм, а в случае с коронавирусом — человек, который заражает необычайно большое количество других людей. Если в среднем один носитель передает вирус двум-трем людям, то суперраспространитель может заразить десятки или даже сотни человек.
При этом суперраспространитель не всегда болеет сам — например, Мэри Маллон, также известная как Тифозная Мэри, являлась бессимптомным носителем брюшного тифа и заразила 51 человека. А в случае с коронавирусом суперраспространителем стала женщина из Южной Кореи — с ней связаны 60% случаев заболеваний в стране. - Index case [ˈɪndeks keɪs]— индекс случай, первый официально зарегистрированный случай болезни. Не путайте с нулевым пациентом (patient zero) — это человек, который заболел самым первым и запустил эпидемию. Иногда это может быть одновременно и индекс случай, но далеко не всегда.
- Про слово covidiot вы уже слышали, а если нет — читайте нашу заметку. Если коротко: так называют либо паникеров, либо тех, кто отрицает опасность нового коронавируса.
Слова, которые добавляют обычные люди
У словаря Macmillan есть специальная вкладка, куда простые пользователи интернета могут добавлять новые слова. Вот самое интересное за март (без волнующей всех темы не обошлось):
- Quarantimates [[ˈkwɒrəntiːmeɪt]— люди, которые вместе помещены на карантин.
- Quarantini [ˈkwɒrəntiːni] — карантини, любой коктейль, который люди выпивают, не забывая при этом о социальном дистанцировании. Это может быть напиток, сделанный дома или то, чем вы наслаждаетесь в баре, сидя на расстоянии нескольких метров от остальных.
- Multidialectal [mʌl.tidaɪ.əˈlek.təl] — человек, способный говорить на двух и более диалектах одного языка.
- Paleoartist [ˈpæl.i.əʊˈɑː.tɪst]— деятель искусства, который посвящает свои произведения динозаврам, доисторическим млекопитающим и их костям.