Раз уж приходится сидеть дома, самое время посадить цветы на балконе, расставить горшочки с зеленью на подоконнике — и заодно узнать, какие популярные выражения в английском связаны с выращиванием растений.
To have green fingers — иметь талант к садоводству
Так говорят о людях, у которых растения будто сами по себе легко приживаются, быстро растут и дают отменный урожай. Буквально выражение переводится «иметь зеленые пальцы». В США больше распространен вариант to have a green thumb — «иметь зеленый большой палец».
Если захотите попробовать себя в садоводстве, начните с чего-то простого. Выберите несколько маленьких луковиц и срежьте верхушки, будто хотите их очистить. Закопайте луковицы в горшки, чтобы срез немного приподнимался над землей. Через пару недель перышки лука уже можно будет класть в салат.
To sow the seeds of something — посеять семена чего-то
Эта английская идиома полностью соответствует русской, и даже само слово sow исторически родственно нашему «сеять». Часто так говорят о чем-то негативном: to sow the seeds of discord — «посеять семена раздора», to sow the seeds of doubt — «посеять семена сомнения».
Сеять семена несложно. Заполните горшок землей — лучше всего подойдет продолговатый и низкий. Сделайте в земле пару бороздок, положите в них семена и присыпьте землей примерно на 1 см.
Если захотите посадить мяту или чабрец, семена нужно выложить на поверхность земли: так они лучше прорастают.
Don’t let the grass grow under your feet — не теряйте время зря
Буквально это выражение переводится «не позволяйте траве вырасти у вас под ногами» — то есть «не стойте на месте». Так можно подбодрить друга, который все никак не решится отправить заявку на стипендию: «It’s a great opportunity! Don’t let the grass grow under your feet» («Это отличная возможность! Не теряй время»).
Как ухаживать за домашним садом
- После посадки накройте горшки прозрачной пластиковой крышкой или пленкой, чтобы добиться парникового эффекта. Так семена прорастут быстрее. Проветривайте рассаду два раза в день по 5–10 минут.
- Поливайте рассаду раз в 2–4 дня.
- Когда появятся первые всходы, снимите крышку или пленку.
- Через пару недель после первых всходов начните удобрять растения. Инструкцию ищите на упаковке удобрения.
Самое главное в уходе за садом — регулярные маленькие действия. К сожалению, нельзя залить семена водой и забыть про них на неделю. С английским то же самое: заниматься каждый день по 15 минут гораздо эффективнее, чем раз в неделю по часу. Сформировать привычку заниматься помогает наш марафон, который прошли уже больше 50 000 человек.
To nip something in the bud — пресечь что-то на корню
To nip — это «щипать, прищипывать», bud — «почка» или «бутон». То есть буквально носители английского «обрывают почки». Так говорят, когда с проблемой удается справиться в самом зародыше: тo nip suspicions in the bud — «пресечь сомнения на корню».
Прищипывать нужно мяту, чабрец, базилик и перец. Так растения начнут ветвиться, и вы получите пышные кустики в компактных горшках. А вот томаты и лук можно не щипать — они справятся сами.
To reap the harvest of something — пожинать плоды чего-то
Мы пожинаем плоды, а носители английского — урожай (harvest). Выражение часто используют в обычной жизни, например когда говорят о результатах усердной работы: «I’ve been studying really hard the whole semester; now it’s time to reap the harvest» («Я много занималась весь семестр — теперь можно пожинать плоды»).
Перья лука, листья салата, побеги базилика, мяты, чабреца можно обрывать и добавлять в пищу весь сезон. А вот перцев и томатов придется подождать до июля-августа. Кстати, базилик отлично смотрится не только в салате, но и в омлете, пасте и даже мохито, а из острых перцев можно сделать собственный чили.