Когда начинаешь изучать иностранный язык, кажется, что каждое слово и грамматическое правило важны. Но без слова вроде consciousness в англоязычной стране прожить можно, а без простых каждодневных фраз будет тяжело. Запоминайте три короткие фразы, чтобы поддержать любой разговор на английском.
1. Have a good one! [ˌhəvə'gudwʌn] — Хорошего дня!
Хороший пример того, что дословно переводить английские фразы бессмысленно: «имей хорошего одного», но чего одного? Так носители языка желают хорошего дня, но из-за обилия согласных произносить фразу «Have a good day» сложно и слишком формально (как мы сокращаем фразу «желаю вам хорошего дня» до просто «хорошего дня»). Чаще всего эту фразу используют на прощание вместо bye:
Thanks for the meeting. Have a good one!
Спасибо за встречу. Хорошего дня!
Благодаря этой фразе можно запомнить, что любое английское слово можно заменить не только на указательное местоимение, но и на one или ones во множественном числе, когда понятно, о чем идет речь: «Do you have any talents? Yes, I have one» («У тебя есть какие-нибудь таланты? Да, есть»).
Чтобы говорить по-английски свободно и уверенно, присоединяйтесь к нашему бесплатному имейл-курсу. Через 10 писем вы будете готовы болтать на любую тему.
2. Thanks, I’m good ['θæŋksˌaim’gud] — Спасибо, больше ничего не надо
Если вам предлагают повторить бокал, а вам не понравилось вино или вам уже достаточно, то максимально вежливо будет ответить фразой «Thanks, I’m good». К характеристике самого человека — «хороший он мальчик» или нет — это не имеет никакого отношения. Good здесь значит, что человеку хорошо и без того, что ему или ей предлагают. Кстати, менее вежливой формой будет «No, thanks».
— Do you want another piece of our new cake?
— Thanks, I’m good.
— Хотите еще кусочек нашего нового торта?
— Спасибо, больше не надо.
3. Same here [ˌseim’hɪr] — Я тоже
Если хотите согласиться с собеседником, который говорит по-английски, — отвечайте «same here». Дословно это значит «то же самое здесь», но вместо «здесь» — это вы и ваша голова. Кроме «same here» можно ответить и «me too», но это уже прозвучит чуть более формально. Не забывайте про дифтонг в слове same, чтобы не получилось «Сэм здесь».
— I want winter to be over as fast as possible…
— Same here!
— Хочу, чтобы зима закончилась как можно скорее…
— Я тоже!