Если вам давно набило оскомину слово no, попробуйте быть менее банальными — выучите хотя бы несколько аналогов. Так вы будете звучать изысканнее, когда откажетесь от очередного предложения или встречи. Блог Оксфордского словаря опубликовал статью «29 ways to say no» («29 способов сказать "нет"»). Делимся с вами этими фразами.
1. No
Начнем с того самого банального варианта. Если вы хотите сказать, что что-то точно нельзя, то это no: нельзя ever, always.
2. Uh-uh
Впервые эта фраза появилась в 1920-х годах. Она означает что-то наподобие «не-а». В русском языке есть отрицание, похожее по звучанию — попробуйте произнести вслух uh-uh, чтобы вспомнить.
3. Nix
Изначально это был викторианский сленг. Его можно сравнить с ранним немецким nix — «ничто».
4. Nixie / nixy / nixey
То же самое, что и nix, но с дополнительным суффиксом -y/-ie. Звучит немного фамильярно.
5. Nope
В XVII веке слово nope было синонимом bullfinch (снегирь). После его стали использовать для обозначения отрицания — как противовес междометию yep.
6. Nay
Это, скорее, скандинавский английский. Означает категоричное отрицание.
7. Nah
Необычное написание no. Оно характерно для южно-английского произношения.
8. No way
Популярное сленговое выражение, оно означает «невозможно». В этом значении его используют с XVIII века.
9. No way, José
Не очень понятно, почему именно José. Возможно, из-за того, что с этим именем выражение стало более благозвучным и ритмичным. Использовать эту фразу начали к 80-м годам прошлого века.
Не отказывайте нам. Подпишитесь на канал SM в Яндекс.Дзене, чтобы не пропускать самые интересные материалы. А чтобы активно участвовать в обсуждениях — на нашу группу в фейсбуке.
10. Negative
Так говорят военные. Есть версия, что это нужно для того, чтобы во время радиосвязи не возникало сомнений, что ответил собеседник. Возможно, российское «никак нет» возникло с такой же целью.
11. Veto
Это латинское слово. Буквально оно означает «Я запрещаю». Довольно элегантный способ показать свое неодобрение относительно какой-нибудь схемы и проекта.
12. Out of the question
Изначально эта фраза означала «не относится к делу». Но со временем она переросла просто в выражение невозможности. Например: «A marriage with miss Betsy was now quite out of the question with him» («Свадьба с мисс Бетси была теперь невозможна»).
13. No siree
Это то же самое, что «нет, сэр». Во времена Шекспира было слово sirrah, которое со временем трансформировалось в sir. А к нему добавился суффикс -ee, который используется по отношению к мужчинам или к мальчикам с небольшим презрением.
14. For foul nor fair
Это противопоставление фразе for foul or fair («любыми средствами»). То есть что-то вроде «никакими средствами».
15. Not on your life
Выражение обозначает ваше нежелание что-либо сделать. Даже если бы жизнь того, кто спрашивает, зависела бы от вашего решения, то все равно нет — not on your life.
16. Not on your Nelly
Это британское выражение, которое означает то же самое, что и not on you life. О личности Nelly, которая изначально была Nelly Duff, до сих пор спорят.
17. Not on your tintype
И это тоже not on your life, только несколько старомодный вариант. Дело в том, что tintype — это ферротипия, устаревший фотографический процесс. Грубо говоря, «даже на одной фотографии с вами не встану».
18. Not for all the tea in China
А эта фраза пришла из разговорного австралийского английского. Буквально она означает «Не для всего чая в Китае».
19. Not in a million years
Если китайский чай не кажется вам убедительной метафорой, то можете использовать миллионы лет.
20. Under no circumstances
Без сомнений, эта фраза охватывает все предыдущие. «Ни при каких обстоятельствах».
21. Not likely
Это отрицание, но с некоторой долей сомнения. Скорее, что-то вроде нашего «маловероятно».
22. Not for Joe
Эта фраза из XIX века. Кто такой Джо, не очень понятно. Скорее всего, это просто собирательный образ некого человека. Так что это все не для него.
23. Thumbs down
Ну, тут все понятно и так. Thumbs up — большой палец вверх. Down — вниз.
24. Pigs might fly
Это выражение недоверия. Равно как pigs don’t fly (свиньи не летают) или любые другие варианты со свиньями и крыльями.
25. Not a cat (in hell)’s chance
С кошкой все еще страшнее. Изначально фраза звучала как «кошка в аду без когтей» (ну, вы и так понимаете, что ей там несладко). После она сократилась до простого «не кошачий шанс» или «не шанс кошки в аду».
26. Fat chance
Это ироническое противопоставление. Кто-то вам что-нибудь предлагает, а вы ему в ответ: «Ну да. Жирный шанс...»
27. Catch me!
Другой вариант — сatch me at it. Это тоже ирония. Имеется в виду, что собеседник никогда не поймает того, кто об этом просит.
28. No fear
Слово fear тут означает не страх, а тревогу. То есть фраза переводится так: «Не стоит беспокоиться».
29. Go fish
Это фраза из американской карточной игры. Смысл прост: соперники спрашивают друг у друга конкретные карты, а если у кого-то ее нет, то ему говорят: «Go fish!» («Иди на рыбалку»), — и он берет новую карту из колоды. Сейчас go fish — это просто общее выражение отказа или отрицания.
Запомнить слова из этой статьи (и выучить многие другие) можно в мобильном приложении Skyeng. Оно работает на основе кривой забывания и в нужный момент подсказывает вам те слова, которые начали вылетать у вас из головы. Для удобства изучения слова разбиты по темам — так что перед путешествием вы сможете повторить лексику, которая пригодится в отелях и ресторанах, а перед собеседованием — бизнес-термины. Ученики школы могут пользоваться приложением бесплатно, а для всех остальных доступны две недели тестового периода.
Деятельность Meta (соцсети Facebook и Instagram) запрещена в России как экстремистская.