Погружение в португальский язык никогда не будет полным без знания бытовой лексики. Умение назвать стул, стол или холодильник открывает двери к подлинному повседневному общению с носителями языка Камоэнса. Изучение лексики о мебели и домашнем быте – это не просто зубрежка слов, а проникновение в культурный код португалоговорящих стран, где дом и его обустройство имеют особое значение. Освоив эту терминологию, вы сможете уверенно обсуждать жилищные вопросы, делать покупки и ориентироваться в интерьерах – от лиссабонских апартаментов до бразильских кондоминиумов. 🏠
Хотите не просто знать отдельные слова, но и уверенно общаться на темы повседневной жизни? Курсы португальского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng помогут вам освоить не только бытовую лексику, но и правильное произношение, грамматические конструкции и культурные особенности. Наши преподаватели-носители языка научат вас использовать слова о мебели и быте в живых диалогах, что пригодится как для путешествий, так и для работы с португалоговорящими партнёрами.
Основная мебельная лексика в португальском языке
Знание основной мебельной терминологии – первый шаг к ощущению себя комфортно в португалоязычной среде. Португальцы уделяют большое внимание домашнему пространству, и понимание названий предметов интерьера позволит вам не только ориентироваться в магазинах мебели, но и поддерживать непринужденную беседу о домашнем комфорте.
Начнем с базовой лексики, которая пригодится в любой комнате:
- a mesa – стол
- a cadeira – стул
- o sofá – диван
- a poltrona – кресло
- a estante – книжный шкаф, стеллаж
- o armário – шкаф
- a cômoda – комод
- a prateleira – полка
- o espelho – зеркало
- o tapete – ковер
Мебель для спальни имеет особую терминологию:
- a cama – кровать
- o colchão – матрас
- o travesseiro – подушка
- o cobertor – одеяло
- o lençol – простыня
- a mesinha de cabeceira – прикроватная тумбочка
- o guarda-roupa – гардероб
Португальское слово | Русский перевод | Примечание |
a mesa de jantar | обеденный стол | Часто центральный элемент португальского дома |
a cadeira de balanço | кресло-качалка | Традиционный предмет в сельских домах |
o aparador | буфет, сервант | Для хранения посуды и столовых приборов |
a arca | сундук | Исторически значимый предмет в португальских интерьерах |
o banco | скамья, табурет | Часто используется на кухне или в прихожей |
При выборе мебели вам пригодятся также прилагательные для описания её качеств:
- confortável – удобный
- duro – твердый
- macio – мягкий
- antigo – старинный
- moderno – современный
- de madeira – деревянный
- de metal – металлический
- de plástico – пластиковый
- de couro – кожаный
Интересный факт: португальская мебель имеет богатую историю, особенно в стиле "мануэлино" (estilo manuelino), названном в честь короля Мануэля I. Этот стиль сочетает готические элементы с мотивами морских путешествий и открытий, что отражает великую эпоху португальских мореплавателей. 🚢
Бытовые предметы и техника по-португальски
Антонио Феррейра, преподаватель португальского языка с 15-летним стажем
Однажды моя студентка Ольга отправилась на стажировку в Лиссабон. Первые дни в съемной квартире превратились для неё в настоящий квест. Арендодатель оставил записку с просьбой сообщить, если что-то сломается: "Se algum eletrodoméstico quebrar, me avise". Ольга не знала слова "eletrodoméstico" (бытовая техника) и на всякий случай решила проверить всё оборудование.
Включив стиральную машину (a máquina de lavar roupa), она не смогла разобраться с режимами и залила водой половину кухни. Позвонив хозяину, Ольга пыталась объяснить проблему, но не знала, как назвать "шланг" или "протечка". Хозяин приехал и быстро всё исправил, после чего подарил Ольге небольшой словарик бытовых терминов, который стал её спасением.
Через месяц Ольга уже свободно обсуждала с португальскими соседями особенности работы посудомоечной машины (a máquina de lavar louça) и могла самостоятельно купить новый фен (o secador de cabelo), когда старый сгорел из-за разницы в напряжении.
Современный быт невозможен без техники и различных бытовых предметов. Знание их названий на португальском поможет вам при аренде жилья, в магазинах электроники или при общении с мастерами по ремонту. 🔌
Основные бытовые приборы:
- o frigorífico / a geladeira (браз.) – холодильник
- o fogão – плита
- o forno – духовка
- o micro-ondas – микроволновая печь
- a máquina de lavar roupa – стиральная машина
- a máquina de lavar louça – посудомоечная машина
- o aspirador – пылесос
- a torradeira – тостер
- a batedeira – миксер
- o liquidificador – блендер
- a chaleira elétrica – электрический чайник
Электроника и развлекательная техника:
- a televisão / TV – телевизор
- o computador – компьютер
- o portátil / o laptop – ноутбук
- o telemóvel (порт.) / o celular (браз.) – мобильный телефон
- o carregador – зарядное устройство
- o comando / o controle remoto – пульт управления
- o ar condicionado – кондиционер
- o ventilador – вентилятор
- o aquecedor – обогреватель
Предметы для уборки и порядка:
- a vassoura – метла
- o pano de chão – половая тряпка
- o balde – ведро
- a esponja – губка
- o detergente – моющее средство
- o cesto de lixo – мусорное ведро
- a escova – щетка
При покупке техники полезно знать следующие фразы:
- Qual é a garantia? – Какая гарантия?
- Quanto consome de energia? – Сколько потребляет энергии?
- Está em promoção? – Это по акции?
- Aceitas cartão? – Принимаете карты?
- Tem instruções em russo/inglês? – Есть инструкция на русском/английском?
Комнаты и пространства дома: португальский словарь
Понимание терминологии, связанной с различными помещениями дома, критически важно как для путешественников, останавливающихся в гостиницах или арендующих жилье, так и для тех, кто планирует более длительное пребывание в португалоязычных странах. Каждое пространство дома имеет свой набор специфических терминов.
Основные помещения дома:
- a casa – дом
- o apartamento – квартира
- a sala de estar – гостиная
- a sala de jantar – столовая
- o quarto – спальня
- a cozinha – кухня
- o banheiro (браз.) / a casa de banho (порт.) – ванная комната
- o corredor – коридор
- a varanda – балкон
- o terraço – терраса
- o sótão – чердак
- a cave (порт.) / o porão (браз.) – подвал
- o quintal – задний двор
- o jardim – сад
Помещение | Типичная мебель | Характерные фразы |
a cozinha (кухня) | o fogão, a geladeira, os armários da cozinha, a pia | "Vamos preparar o jantar na cozinha" (Давайте приготовим ужин на кухне) |
o quarto (спальня) | a cama, o guarda-roupa, a cómoda | "Vou descansar um pouco no quarto" (Я немного отдохну в спальне) |
a sala de estar (гостиная) | o sofá, a poltrona, a televisão, a mesa de centro | "Podemos conversar na sala de estar" (Мы можем поговорить в гостиной) |
o banheiro/a casa de banho (ванная) | o chuveiro, a banheira, o lavatório, o vaso sanitário | "Preciso de uma toalha para o banheiro" (Мне нужно полотенце для ванной) |
a varanda (балкон) | as cadeiras de jardim, o vaso de plantas | "Adoro tomar café na varanda pela manhã" (Обожаю пить кофе на балконе по утрам) |
Элементы конструкции дома:
- a parede – стена
- o teto – потолок
- o chão / o piso – пол
- a janela – окно
- a porta – дверь
- a escada – лестница
- o interruptor – выключатель
- a tomada – розетка
- a fechadura – замок (дверной)
- a chave – ключ
В современных домах часто встречаются дополнительные пространства:
- o escritório – кабинет, домашний офис
- a biblioteca – библиотека
- a lavandaria (порт.) / a lavanderia (браз.) – прачечная
- a sala de jogos – игровая комната
- a garagem – гараж
- o quarto de hóspedes – гостевая комната
Интересно, что в традиционных португальских домах часто можно встретить azulejos – знаменитую керамическую плитку с синими орнаментами, которая является важным элементом национальной культуры. В Бразилии же многие дома имеют quintal – внутренний дворик, где часто проводят время и устраивают барбекю (churrasco). 🏡
Особенности употребления бытовой лексики в разных диалектах
Мария Соколова, лингвист-переводчик португальского языка
Моё первое столкновение с бразильско-португальскими лексическими различиями было одновременно комичным и поучительным. После нескольких лет изучения европейского португальского я отправилась в Сан-Паулу для языковой практики.
В первый же день, пытаясь найти автобусную остановку, я спросила местного жителя: "Onde fica a paragem de autocarro?", используя правильные португальские термины. Бразилец посмотрел на меня с озадаченным выражением лица, а затем рассмеялся: "Ah, você quer saber onde fica o ponto de ônibus! Você deve ser portuguesa!" ("А, вы хотите узнать, где находится автобусная остановка! Вы, должно быть, португалка!").
Это было только начало. В супермаркете я искала "frigorífico" (холодильник), пока продавец не направил меня к секции с "geladeiras". В ресторане я пыталась заказать "pequeno-almoço" (завтрак), но официант понял меня только когда я сказала "café da manhã".
С тех пор я собираю "диалектные пары" португальских и бразильских терминов, объясняю их своим студентам и всегда советую изучать оба варианта, особенно если есть планы путешествовать по всему лузофонскому миру.
Portuguesa или brasileira? Вопрос о том, какой вариант португальского языка изучать, стоит перед каждым, кто берётся за его освоение. Различия между европейским португальским и бразильским вариантом особенно заметны в бытовой лексике. Знание этих различий поможет избежать недопонимания и адаптироваться к любому португалоязычному окружению. 🌍
Основные различия в бытовой терминологии:
- холодильник: o frigorífico (порт.) — a geladeira (браз.)
- мобильный телефон: o telemóvel (порт.) — o celular (браз.)
- автобус: o autocarro (порт.) — o ônibus (браз.)
- поезд: o comboio (порт.) — o trem (браз.)
- завтрак: o pequeno-almoço (порт.) — o café da manhã (браз.)
- ванная комната: a casa de banho (порт.) — o banheiro (браз.)
- комната: o quarto (порт.) — a peça / o cômodo (браз., в некоторых регионах)
- сок: o sumo (порт.) — o suco (браз.)
- очки: os óculos (общее) — a armação (браз., оправа)
- подвал: a cave (порт.) — o porão (браз.)
Особенности других португалоязычных стран:
В Анголе и Мозамбике присутствует смешение европейского португальского с местными диалектами и заимствованиями из автохтонных языков. Например, в ангольском варианте можно услышать "kimbanda" вместо "feiticeiro" (знахарь, колдун), а многие предметы быта описываются словами из местных языков банту.
В странах Азии, таких как Макао и Восточный Тимор, португальский испытал влияние китайского и малайско-индонезийских языков соответственно. Например, в Макао встречается слово "chacha" для обозначения чая (вместо стандартного "chá").
Лексические особенности можно заметить и в разных регионах одной и той же страны. Так, на юге Бразилии из-за близости к Уругваю и Аргентине в речи встречаются испанизмы. На северо-востоке сильнее африканское влияние, а в Амазонии – терминология коренных народов.
Практические советы для изучающих язык:
- Определите, с каким вариантом португальского вы будете чаще сталкиваться, и сконцентрируйтесь на нём
- При изучении новых слов отмечайте для себя их региональные варианты
- При общении с носителями языка обращайте внимание на то, какие термины они используют
- Смотрите фильмы и сериалы как из Португалии, так и из Бразилии, чтобы привыкать к разным акцентам и лексике
- Используйте специализированные словари, отмечающие региональные различия
Помните, что большинство носителей португальского языка хорошо понимают оба варианта, даже если сами используют только один из них. Поэтому не беспокойтесь слишком сильно – вас поймут в любом случае! 😊
Практические фразы для общения о быте и обстановке
Владение практическими фразами о быте и обстановке делает коммуникацию с носителями языка гораздо эффективнее. Эти выражения помогут вам в различных ситуациях: от бронирования жилья до покупки мебели и бытовой техники.
При аренде жилья:
- Quanto custa o aluguel mensal? – Сколько стоит ежемесячная аренда?
- O apartamento é mobilado? – Квартира меблирована?
- Quais eletrodomésticos estão incluídos? – Какая бытовая техника включена?
- O condomínio inclui água e eletricidade? – Коммунальные платежи включают воду и электричество?
- Tem ar condicionado? – Есть кондиционер?
- Tem aquecimento central? – Есть центральное отопление?
- Qual é o prazo mínimo de aluguel? – Какой минимальный срок аренды?
При покупке мебели:
- Estou à procura de um sofá confortável. – Я ищу удобный диван.
- De que material é feito? – Из какого материала это сделано?
- Quanto tempo de garantia tem este móvel? – Какой срок гарантии у этой мебели?
- Fazem entrega ao domicílio? – Вы доставляете на дом?
- Quanto custa a montagem? – Сколько стоит сборка?
- Tem outras cores disponíveis? – Есть другие доступные цвета?
- Posso pagar em prestações? – Могу я оплатить в рассрочку?
При решении бытовых проблем:
- A torneira está a pingar/pingando. – Кран капает.
- O chuveiro não esquenta a água. – Душ не греет воду.
- O ar condicionado não funciona. – Кондиционер не работает.
- A luz da cozinha queimou. – Лампочка на кухне перегорела.
- Quando pode vir um técnico? – Когда может прийти техник?
- Preciso de um canalizador/encanador urgente. – Мне срочно нужен сантехник.
- A fechadura está avariada/quebrada. – Замок сломан.
Полезные вопросы для гостей и хозяев:
- Onde posso guardar os meus pertences? – Где я могу хранить свои вещи?
- Posso usar a cozinha? – Могу я пользоваться кухней?
- A que horas serve o pequeno-almoço/café da manhã? – В какое время подаётся завтрак?
- Como funciona esta máquina? – Как работает эта машина?
- Onde fica a casa de banho/o banheiro? – Где находится ванная комната?
- Sinta-se em casa. – Чувствуйте себя как дома.
- Fique à vontade. – Располагайтесь (буквально: будьте свободны).
Для описания жилья и обстановки:
- O apartamento é espaçoso/aconchegante. – Квартира просторная/уютная.
- Tem uma vista maravilhosa. – Здесь чудесный вид.
- A decoração é moderna/clássica/minimalista. – Декор современный/классический/минималистичный.
- Tem boa iluminação natural. – Здесь хорошее естественное освещение.
- Os vizinhos são silenciosos/barulhentos. – Соседи тихие/шумные.
- O bairro é tranquilo/movimentado. – Район спокойный/оживлённый.
Бонус: идиоматические выражения, связанные с домом и бытом:
- Sentir-se em casa – чувствовать себя как дома
- Casa de ferreiro, espeto de pau – сапожник без сапог (буквально: в доме кузнеца шампуры деревянные)
- Cada macaco no seu galho – каждому своё место (буквально: каждая обезьяна на своей ветке)
- Roupa suja se lava em casa – не выносить сор из избы (буквально: грязное бельё стирают дома)
- Quem não tem cão, caça com gato – использовать то, что есть под рукой (буквально: кто не имеет собаки, охотится с кошкой)
Используя эти фразы, вы сможете уверенно вести повседневную коммуникацию на португальском языке и решать практические бытовые вопросы без переводчика. Все эти выражения активно используются носителями языка в повседневном общении. 💬
Лексика о мебели и быте – это не просто набор слов для запоминания, а ключ к пониманию португалоязычной культуры и быта. Освоив термины, которые мы рассмотрели, вы значительно расширите свои возможности для общения с носителями языка и лучше поймете их повседневную жизнь. Будь то аренда квартиры в Лиссабоне, покупка мебели в Рио-де-Жанейро или просто обсуждение домашних дел с португалоговорящими друзьями – теперь у вас есть необходимый лексический багаж. Применяйте эти знания на практике, обогащайте свой словарный запас и помните: язык – это не только грамматика и правила, но и живое отражение культуры и традиций народа.