Проверьте свой португальский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Этикет в странах португальского языка: что важно знать

Для кого эта статья:

  • Изучающие португальский язык
  • Путешественники в португалоязычные страны
  • Бизнесмены, работающие с португалоязычными партнёрами
Этикет в странах португальского языка: что важно знать
NEW

Изучите тонкости этикета и общения в португалоязычных странах для гармоничных взаимодействий и успешных деловых связей. 🌍💬

Правильный этикет — тот культурный мост, который соединяет нас, даже когда языковой барьер кажется непреодолимым. Португалоязычные страны, протянувшиеся от Европы до Южной Америки и Африки, представляют собой увлекательное сочетание традиций и современных норм поведения. Будь то деловая встреча в Лиссабоне, ужин с бразильской семьей или случайный разговор в кафе Луанды — понимание местного этикета даёт нам ключ к сердцам людей и открывает двери, которые иначе могли бы остаться закрытыми. 🇵🇹🇧🇷


Погружение в культурный контекст — неотъемлемая часть изучения португальского языка. На Курсах португальского языка онлайн от языковой школы Skyeng особое внимание уделяется именно этикету и культурным особенностям. Преподаватели — носители языка и эксперты, имеющие опыт жизни в португалоязычных странах, поделятся бесценными практическими советами, которых нет в учебниках, и помогут избежать неловких ситуаций при общении с носителями языка.

Особенности этикета в Португалии и Бразилии: базовые правила

Португалоязычный мир — это не монолитная культура, а скорее мозаика традиций, сформированных историческими, географическими и социальными факторами. Португальский этикет можно условно разделить на два основных направления: европейское (Португалия) и латиноамериканское (Бразилия). При этом существуют также африканские вариации в странах вроде Анголы и Мозамбика.

Португалия как европейская страна тяготеет к более формальному и сдержанному стилю взаимодействия. Португальцы ценят пунктуальность, уважение к личному пространству и определенную дистанцию в общении с малознакомыми людьми. Однако при этом они чрезвычайно гостеприимны и способны быстро перейти к более теплым отношениям.

Бразильский этикет, напротив, характеризуется большей эмоциональностью, тактильностью и неформальностью. Бразильцы в целом более расслабленны в вопросах времени и придают меньшее значение строгой пунктуальности, особенно в социальных ситуациях. Однако при этом они очень внимательны к вопросам внешнего вида и самопрезентации.


Анна Соловьёва, преподаватель португальского языка с опытом жизни в Лиссабоне и Рио-де-Жанейро

Мой первый урок португальского этикета случился в самый обычный день в Лиссабоне. Я уже достаточно хорошо говорила на португальском и решила зайти в местную пекарню. "Bom dia! Quero um pastel de nata, por favor" ("Добрый день! Мне один паштел-де-ната, пожалуйста"), — сказала я продавщице. Женщина улыбнулась, но как-то странно, и ответила с легкой заминкой. Только потом моя португальская подруга объяснила мне мою ошибку: я использовала прямолинейное "quero" (хочу), что звучит для португальцев слишком грубо и прямо.

В Португалии всегда лучше использовать конструкцию "Eu gostaria de..." ("Я хотел(а) бы...") или "Podia dar-me..." ("Не могли бы вы мне дать..."). В следующий раз я сказала: "Bom dia! Gostaria de um pastel de nata, por favor" — и реакция была совершенно другой: продавщица расцвела в улыбке и даже добавила к моему заказу маленькое печенье в качестве комплимента. Этот случай научил меня, что в португальской культуре вежливость и уважение выражаются не только в том, что ты говоришь, но и в том, как ты это говоришь.


Особенность Португалия Бразилия
Пунктуальность Высоко ценится, особенно в деловой среде Более гибкое отношение ко времени
Формальность общения Преобладание формального стиля до установления близких отношений Быстрый переход к неформальному общению
Физический контакт Умеренный, с соблюдением личного пространства Активный, с объятиями и прикосновениями
Гостеприимство Сдержанно-радушное Экспрессивно-открытое

Обе культуры объединяет высокая ценность семейных связей и уважение к старшим. Возраст и социальный статус играют важную роль в определении характера взаимодействия. В португалоговорящих странах обращение к людям старшего возраста всегда должно быть уважительным и формальным, независимо от контекста общения.

Приветствия и общение на португальском: нюансы обращения

Правильное приветствие — ключевой элемент первого впечатления в любой португалоязычной стране. Этот момент может определить весь дальнейший ход коммуникации, установив либо позитивный, либо настороженный тон взаимодействия.

В Португалии традиционное приветствие включает в себя рукопожатие и обмен вербальными формулами вежливости. Мужчины обычно подают руку первыми, а между знакомыми женщинами и при приветствии женщины мужчиной распространены два легких поцелуя в щеку (сначала в правую, затем в левую). В более официальных ситуациях ограничиваются рукопожатием.

В Бразилии приветствия более эмоциональны и включают объятия (abraço) даже между малознакомыми людьми. Женщины обмениваются поцелуями в обе щеки, а близкие друзья-мужчины могут похлопать друг друга по спине или обняться. В деловой среде преобладает рукопожатие, но оно может быть более интенсивным и продолжительным, чем в европейской традиции. 🤝

  • Bom dia (бом диа) — "Доброе утро", используется примерно до полудня
  • Boa tarde (боа тарде) — "Добрый день", используется с полудня до захода солнца
  • Boa noite (боа нойте) — "Добрый вечер/Спокойной ночи", используется после захода солнца и как прощание перед сном
  • Olá (ола) — универсальное "Привет", подходящее для неформальных ситуаций
  • Tudo bem? (туду бейн?) — "Как дела?", часто сопровождает приветствие

Особого внимания заслуживают формы обращения. В португальском языке существует четкое разделение между формальным и неформальным обращением, игнорирование которого может быть воспринято как невежливость или фамильярность.


Марк Воронов, переводчик и культурный консультант по работе с португалоязычными странами

Несколько лет назад я сопровождал российскую делегацию бизнесменов на конференции в Порту. Один из наших предпринимателей, человек энергичный и привыкший к американской деловой культуре, быстро перешел на "ты" (tu) с португальским партнером, называя его просто по имени — Мигель. Я заметил, как слегка напряглось лицо нашего португальского коллеги, но он был слишком вежлив, чтобы показать свое недовольство открыто.

На следующий день португалец пришел с коллегой, который представился как его "ассистент", хотя позже выяснилось, что это был директор юридического департамента. Переговоры стали формальнее и менее продуктивными. После встречи я деликатно объяснил нашему бизнесмену, что в Португалии к деловым партнерам следует обращаться "o senhor" (господин) с фамилией, пока они сами не предложат менее формальный вариант. На нашей третьей встрече российский бизнесмен начал разговор с фразы: "Senhor Oliveira, gostaria de pedir desculpas pela minha informalidade anterior" ("Господин Оливейра, я хотел бы извиниться за мою предыдущую неформальность"). Глаза португальца буквально засветились, вернулась его дружелюбная улыбка, и переговоры завершились подписанием контракта. Этот случай научил всю нашу команду, что уважение к местному этикету — не просто вежливость, а важный элемент делового успеха.


В формальных ситуациях используются следующие обращения:

  • O senhor/A senhora (у сеньор/а сеньора) — "господин/госпожа", часто с добавлением фамилии
  • Doutor/Doutora (доутор/доутора) — не только к врачам, но и к людям с высшим образованием или высоким социальным статусом
  • Professor/Professora (профессор/профессора) — к преподавателям и академическим работникам
  • Dona (дона) — уважительное обращение к женщинам старшего возраста в Португалии

При обращении к группе людей в Португалии часто используют "Senhores" (сеньориш), в Бразилии — "Pessoal" (пессоал) в неформальном контексте или "Senhoras e senhores" (сеньорас и сеньориш) в формальном.

Деловой этикет в португалоязычных странах: ключевые моменты

Деловой этикет в португалоязычных странах представляет собой сплав традиционных ценностей и современных бизнес-практик. При этом между европейской и бразильской моделями существуют значительные различия, требующие осознанной адаптации вашего поведения.

В Португалии деловые отношения строятся на фундаменте формальности, иерархии и личного доверия. Первое впечатление имеет решающее значение, поэтому внешний вид должен быть безупречным: для мужчин это консервативный костюм и галстук, для женщин — деловой костюм или платье строгого кроя. Бизнес-встречи обычно назначаются заранее, с соблюдением строгого протокола и четкой повесткой дня.

В Бразилии деловой мир сочетает профессионализм с более расслабленным подходом. Формальная одежда также важна, но может быть менее консервативной, особенно в регионах с жарким климатом. Различие в бразильском деловом этикете — значимость построения личных отношений перед началом деловых переговоров. Встречи часто начинаются с продолжительной светской беседы, и попытки сразу перейти к делу могут восприниматься как грубость. ⏱️

Аспект делового этикета Португалия Бразилия
Начало рабочего дня Обычно с 9:00 С 8:30 или 9:00
Обеденный перерыв Длительный (1-2 часа), часто с 13:00 до 15:00 Варьируется по регионам, но обычно с 12:00 до 14:00
Время деловых встреч Предпочтительно утро Весь день, важные решения часто принимаются за обедом
Принятие решений Иерархическое, часто медленное Требует консенсуса, часто включает эмоциональные аспекты
Важность письменных контрактов Очень высокая, формальные документы необходимы Высокая, но личное доверие может быть важнее бумаг

В обеих культурах визитные карточки являются важным элементом делового общения. Их следует вручать и принимать обеими руками, уделяя время чтению полученной карточки в присутствии человека. Для работы в португалоязычной среде рекомендуется иметь двусторонние карточки: одна сторона на вашем родном языке, другая — на португальском.

Важно понимать, что в португальской деловой культуре решения принимаются на самом высоком уровне, поэтому встречи с менеджерами среднего звена могут быть только предварительными. В Бразилии же ключевое значение имеют личные связи и рекомендации — феномен, известный как "jeitinho brasileiro" (жейтинью бразилейру) — умение находить нестандартные решения и обходные пути.

  • Никогда не назначайте важные деловые встречи во время основных праздников — Карнавала в Бразилии или Святой Недели в Португалии
  • Подготовьте переведенные на португальский материалы и презентации
  • Будьте готовы к тому, что заседание может начаться с опозданием, особенно в Бразилии
  • Не выражайте нетерпение или раздражение при затянувшихся переговорах
  • Избегайте прямой критики или негативных комментариев, которые могут привести к потере лица

Существенным элементом делового этикета является правильное использование языка. Даже если вы не говорите свободно по-португальски, попытка использовать несколько фраз на этом языке будет высоко оценена. В деловой переписке используйте формальные обращения и заключительные формулы вежливости:

Exmo. Senhor/Exma. Senhora (Уважаемый господин/Уважаемая госпожа) — в начале письма

Com os melhores cumprimentos (С наилучшими пожеланиями) — в конце письма в Португалии

Atenciosamente (С уважением) — в конце письма в Бразилии

Столовый этикет в португалоговорящих регионах: за и перед столом

Гастрономические традиции — одна из наиболее ярких граней португалоязычной культуры, а столовый этикет отражает глубину исторических и социальных процессов. В португалоговорящих странах трапеза — это не просто прием пищи, а важный социальный ритуал, требующий определенных знаний и навыков.

Португальская трапеза традиционно начинается не ранее 20:00 и может продолжаться несколько часов. Бразильские обеды и ужины также неторопливы, но могут начинаться раньше. Пунктуальность в обоих случаях является относительным понятием: прибытие на деловой обед в точно назначенное время приветствуется, а на домашний ужин допустимо опоздание на 15-30 минут, но не более того.

Перед посещением ресторана или частного дома в португалоязычных странах полезно знать несколько ключевых фраз:

  • Bom apetite! — Приятного аппетита!
  • Saúde! — За здоровье! (тост)
  • A comida está deliciosa — Еда восхитительна
  • Estou satisfeito(a) — Я сыт(а)
  • Obrigado(a) pelo jantar — Спасибо за ужин

В португальских домах хозяйка обычно занимает центральное место за столом, а почетный гость размещается справа от хозяина. В Бразилии рассадка может быть менее формальной, хотя пожилым людям всегда предлагаются лучшие места. В обеих культурах руки во время еды должны быть видны на столе, а не на коленях (европейский стиль), но локти на стол класть не принято.

Особое внимание следует уделить использованию столовых приборов. В португалоязычных странах, как и в большинстве европейских, нож держат в правой руке, а вилку в левой, не перекладывая их между руками. Хлеб обычно отламывают руками, а не режут ножом. Салфетка должна быть размещена на коленях сразу после того, как вы сели за стол.

В отличие от некоторых азиатских культур, где отказ от добавки может восприниматься как невежливость, в португалоязычном мире допустимо вежливо отказаться от дополнительной порции, хотя один отказ часто воспринимается как проявление скромности, и хозяин может предложить еще раз. 🍽️

При получении приглашения на домашний ужин уместно принести небольшой подарок: качественное вино, десерт или цветы. В Португалии не следует дарить хризантемы, так как они ассоциируются с похоронами. В Бразилии стоит избегать фиолетовых цветов по той же причине.

Что касается оплаты счета в ресторане, в деловой среде обычно платит приглашающая сторона. В неформальной обстановке между друзьями распространена практика разделения счета ("dividir a conta"), хотя старшие по возрасту или социальному статусу мужчины могут настаивать на оплате всего счета. В этом случае не стоит излишне спорить, так как это может восприниматься как неуважение.

Подарки и жесты: что допустимо в португальской культуре

Искусство дарения и невербальная коммуникация — важные элементы социального взаимодействия в португалоязычном мире. Правильно выбранный подарок и уместный жест способны укрепить отношения, тогда как неосознанное нарушение культурных норм может создать барьер в коммуникации.

В португалоязычных странах обмен подарками является естественной частью как деловых, так и личных отношений. При этом существуют значимые различия в том, что считается подходящим в разных ситуациях и регионах. В Португалии ценятся качественные, но не чрезмерно дорогие подарки, которые свидетельствуют о хорошем вкусе дарителя. В Бразилии более приветствуются яркие и оригинальные презенты, отражающие индивидуальность как дарителя, так и получателя.

Подарки обычно вручаются и открываются сразу, в присутствии дарителя. Отказ открыть подарок может быть воспринят как проявление неблагодарности. При получении подарка следует выразить искреннюю благодарность и показать свою оценку внимательности дарителя. 🎁

  • Подходящие подарки для деловых партнеров: качественные канцелярские принадлежности, книги по искусству или истории, предметы с символикой вашей компании или страны (но не массового производства)
  • Подходящие подарки при посещении дома: качественное вино или ликер, шоколад, десерты, цветы (кроме упомянутых выше хризантем и фиолетовых цветов)
  • Неприемлемые подарки: острые предметы (символизируют разрыв отношений), носовые платки (ассоциируются с печалью), личные предметы гигиены
  • Особое внимание: в Бразилии черный и фиолетовый считаются траурными цветами, поэтому их следует избегать в упаковке подарков

Что касается жестов и невербальной коммуникации, португалоязычные культуры относятся к высококонтекстным, где большое значение имеют не только слова, но и способ их произнесения, сопровождающие жесты и мимика.

Наиболее распространенные жесты и их значения:

  • Щелчок большим и средним пальцами в Бразилии означает одобрение или что что-то важно
  • Соединение большого и указательного пальцев в круг (жест "OK") имеет положительное значение в большинстве стран, но в Бразилии может считаться неприличным
  • "Фига" (кулак с большим пальцем между указательным и средним) в Португалии и Бразилии считается защитным амулетом от сглаза
  • Жест "Come on" (ладонь вверх, сжимание и разжимание пальцев) в Бразилии может восприниматься как грубый или саркастический

Важно также понимать особенности использования зрительного контакта. В Португалии прямой взгляд свидетельствует о честности и открытости, в то время как в Бразилии более распространен прерывистый зрительный контакт, особенно между людьми разного социального статуса.

Дистанция при разговоре в португалоязычных странах обычно меньше, чем в североевропейских или восточноазиатских культурах. Попытка увеличить эту дистанцию может быть воспринята как холодность или высокомерие. При этом в Бразилии комфортное расстояние при разговоре заметно меньше, чем в Португалии.

Особого внимания заслуживают так называемые "запрещенные" жесты, использование которых может привести к серьезному недопониманию:

  • Постукивание по локтю в Бразилии означает, что человек скупой или жадный
  • Жест "большой палец вниз" считается крайне грубым в обеих культурах
  • Постукивание пальцем по носу в Португалии означает предупреждение о секрете или конфиденциальности
  • Касание мочки уха в бразильской культуре может означать, что вы считаете кого-то гомосексуалом (крайне оскорбительный жест)

Следует помнить, что в португалоязычных странах общение часто сопровождается прикосновениями: к руке, плечу или спине собеседника. Резкое отстранение может восприниматься как отвержение или неприязнь. При этом более интимные прикосновения допустимы только между близкими друзьями или родственниками.


Понимание этикета португалоязычных стран — это не просто набор правил, но ключ к новому культурному измерению. Приспосабливаясь к особенностям каждой страны и учитывая нюансы общения, вы показываете уважение к местной культуре. Владение этими тонкостями поможет вам не только избежать неловких ситуаций, но и установить глубокие, искренние связи с представителями португалоязычного мира. Помните: когда вы говорите на языке чьей-то культуры — не только словами, но и поведением — двери открываются гораздо шире.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных