Страдательный залог в португальском языке — грамматическая конструкция, которая переворачивает привычный порядок вещей и заставляет объект действия выйти на первый план. Voz passiva — это не просто еще одна грамматическая категория, которую нужно выучить изучающим португальский. Это мощный инструмент, меняющий акценты в предложении и позволяющий взглянуть на ситуацию под другим углом. Владение пассивными конструкциями отличает продвинутых говорящих от начинающих, а также помогает создавать более формальные, академические и официальные тексты. 🇵🇹
Освоить все нюансы страдательного залога в португальском можно на курсах португальского языка онлайн от Skyeng. Преподаватели с опытом работы в португалоязычной среде помогут вам разобраться со всеми тонкостями voz passiva — от базовых формул до исключений, которых не найти в учебниках. Индивидуальный подход и практика с носителями языка сделают сложную грамматику естественной частью вашей речи.
Что такое страдательный залог в португальском языке
Страдательный залог (voz passiva) в португальском языке — это грамматическая конструкция, в которой подлежащее не выполняет действие, а испытывает его на себе. Иначе говоря, в активном залоге субъект (подлежащее) совершает действие над объектом, а в пассивном залоге объект становится грамматическим субъектом и «принимает» на себя действие.
Сравним эти два предложения:
- Активный залог (voz ativa): O professor corrige os exercícios. — Преподаватель проверяет упражнения.
- Пассивный залог (voz passiva): Os exercícios são corrigidos pelo professor. — Упражнения проверяются преподавателем.
В первом предложении "преподаватель" выполняет действие (проверяет), а во втором "упражнения" становятся фокусом внимания и принимают действие на себя. Заметьте, что смысл обоих предложений идентичен, меняется только грамматическая структура и акцент. 📚
В португальском языке страдательный залог имеет две основные формы:
Тип пассивной конструкции | Структура | Пример |
Аналитическая (voz passiva analítica) | ser + причастие + (por + агент) | O livro é escrito por Maria. — Книга написана Марией. |
Местоименная (voz passiva pronominal) | se + глагол в 3 л. + подлежащее | Vendem-se casas. — Продаются дома. |
Важно отметить, что страдательный залог в португальском языке чаще используется в письменной и формальной речи, особенно в научных, юридических и официальных текстах. В разговорной речи носители языка предпочитают активные конструкции или безличные формы.
Мигель Соуза, преподаватель португальского языка с 15-летним опытом
Когда я только начинал преподавать португальский иностранцам, я заметил любопытную закономерность: русскоговорящие студенты часто избегали использования страдательного залога даже в ситуациях, где он был бы наиболее уместен. Однажды ко мне пришла Анна, переводчик, работающая с правовыми документами. Её переводы были грамматически правильными, но звучали неестественно для португальского юридического языка.
"Фраза 'Суд принимает во внимание следующие факты' звучит совсем не по-португальски в активном залоге," — объяснил я ей. "Профессиональные тексты требуют: 'Os seguintes fatos são considerados pelo tribunal'."
Мы провели шесть занятий, полностью посвященных страдательному залогу. Постепенно Анна начала не просто понимать грамматическую структуру, но и чувствовать, когда и почему носители предпочитают voz passiva. Через месяц она прислала мне восторженное сообщение — её новый перевод контракта был высоко оценен португальскими юристами, которые даже не заподозрили, что текст был переведен, а не составлен носителем языка.
Формирование страдательного залога в португальском языке
Построение страдательного залога в португальском языке подчиняется четким грамматическим правилам. Разберем основные принципы его формирования.
Аналитическая форма страдательного залога (voz passiva analítica) образуется по следующей формуле:
Подлежащее + вспомогательный глагол ser (в нужном времени) + причастие основного глагола + (por/pelo/pela + агент)
- A carta foi escrita ontem. — Письмо было написано вчера.
- Os resultados serão publicados amanhã. — Результаты будут опубликованы завтра.
- O problema é resolvido pelos especialistas. — Проблема решается специалистами.
При образовании причастия в португальском языке (particípio passado) нужно учитывать тип спряжения глагола:
- Глаголы на -ar: -ar → -ado (falar → falado)
- Глаголы на -er: -er → -ido (comer → comido)
- Глаголы на -ir: -ir → -ido (partir → partido)
Причастие в страдательном залоге всегда согласуется с подлежащим в роде и числе:
- O livro é publicado. — Книга (м.р., ед.ч.) публикуется.
- A casa é construída. — Дом (ж.р., ед.ч.) строится.
- Os carros são lavados. — Машины (м.р., мн.ч.) моются.
- As janelas são abertas. — Окна (ж.р., мн.ч.) открываются.
Местоименная форма страдательного залога (voz passiva pronominal) образуется с помощью возвратной частицы "se" и глагола в третьем лице (единственном или множественном):
Se + глагол в 3-м лице + подлежащее
- Aluga-se esta casa. — Сдается этот дом. (букв. "Сдает себя этот дом")
- Vendem-se apartamentos. — Продаются квартиры.
В этой конструкции глагол согласуется с подлежащим в числе, а порядок слов может меняться в зависимости от контекста. 🏠
Важно отметить, что некоторые глаголы имеют неправильные причастия, которые необходимо запомнить:
Инфинитив | Регулярное причастие | Неправильное причастие | Пример в страдательном залоге |
Abrir (открывать) | Abrido | Aberto | A porta foi aberta. — Дверь была открыта. |
Escrever (писать) | Escrevido | Escrito | O livro está escrito. — Книга написана. |
Dizer (говорить) | Dizido | Dito | Isso foi dito por ele. — Это было сказано им. |
Fazer (делать) | Fazido | Feito | O trabalho será feito amanhã. — Работа будет сделана завтра. |
Ver (видеть) | Vido | Visto | O filme foi visto por muitos. — Фильм был просмотрен многими. |
При построении страдательного залога также важно помнить о переходности глаголов. Только переходные глаголы (т.е. глаголы, которые могут иметь прямое дополнение) могут использоваться в страдательном залоге.
Особенности использования voz passiva в разных временах
Страдательный залог в португальском языке может быть использован практически во всех временах. Ключевое правило: глагол ser спрягается в нужном времени, а причастие главного глагола всегда согласуется с подлежащим в роде и числе. Рассмотрим основные временные формы страдательного залога. ⏰
Presente do Indicativo (Настоящее время)
- A sala é limpa todos os dias. — Комната убирается каждый день.
- As regras são seguidas por todos. — Правила соблюдаются всеми.
Pretérito Imperfeito do Indicativo (Прошедшее несовершенное время)
- O castelo era visitado por turistas. — Замок посещался туристами.
- Aquelas cartas eram escritas à mão. — Те письма писались от руки.
Pretérito Perfeito Simples (Прошедшее совершенное время)
- A decisão foi tomada ontem. — Решение было принято вчера.
- Os livros foram devolvidos à biblioteca. — Книги были возвращены в библиотеку.
Pretérito Mais-que-Perfeito (Давнопрошедшее время)
- O documento fora assinado antes da reunião. — Документ был подписан до собрания.
- As medidas haviam sido implementadas antes da crise. — Меры были приняты до кризиса.
Futuro do Presente (Будущее время)
- O concerto será transmitido ao vivo. — Концерт будет транслироваться в прямом эфире.
- As decisões serão anunciadas amanhã. — Решения будут объявлены завтра.
Futuro do Pretérito (Условное наклонение)
- O projeto seria concluído se houvesse mais recursos. — Проект был бы завершен, если бы было больше ресурсов.
- As reformas seriam aprovadas pelo parlamento. — Реформы были бы одобрены парламентом.
Особенности употребления времен в страдательном залоге:
- В сложных временах (например, Pretérito Perfeito Composto) вспомогательный глагол ter используется вместе с глаголом ser: "Tem sido investigado" — "Расследовался".
- В повелительном наклонении (Imperativo) страдательный залог используется редко, но возможен: "Seja respeitado o silêncio!" — "Да будет соблюдена тишина!"
- В сослагательном наклонении (Conjuntivo/Subjuntivo) страдательный залог образуется аналогично индикативу, но с соответствующими формами глагола ser: "É importante que o trabalho seja feito" — "Важно, чтобы работа была сделана".
Важно отметить, что при переводе с русского на португальский нужно быть внимательным к временам, так как их употребление может различаться. Например, фраза "Дом строится уже два года" на португальском будет звучать как "A casa está a ser construída há dois anos" (европейский вариант) или "A casa está sendo construída há dois anos" (бразильский вариант).
Карина Петрова, переводчик с португальского и испанского языков
Работая над переводом технической документации для португальской компании, я столкнулась с текстом, буквально переполненным пассивными конструкциями. "Esta peça é fabricada com materiais reciclados, é montada na fábrica central e é distribuída para toda a Europa" — каждое предложение начиналось со страдательного залога.
Мой первый перевод получился неуклюжим — я механически перевела все конструкции, сохранив страдательный залог. Редактор вернул текст с комментарием: "Слишком много пассива, текст тяжело читается по-русски".
Тогда я решила разобраться, почему в португальском техническом дискурсе так часто используется voz passiva. Оказалось, что в португальской деловой культуре это способ придать тексту объективность и отстраненность, сфокусировать внимание на процессе и результате, а не на исполнителе.
Я переработала перевод, адаптируя его под русскую стилистику, но сохраняя некоторые пассивные конструкции там, где они оправданы. В итоге мой заказчик был доволен, а я усвоила важный урок: грамматические структуры одного языка нельзя механически переносить в другой, даже когда формально такая возможность существует.
Когда применять страдательный залог в португальской речи
Страдательный залог в португальском языке — не просто грамматическая конструкция, а важный стилистический инструмент. Его уместное использование может значительно улучшить звучание вашей речи. Рассмотрим основные ситуации, когда предпочтительно использовать voz passiva. 🎯
1. Когда действующее лицо неизвестно или несущественно:
- A janela foi quebrada durante a noite. — Окно было разбито ночью. (Неизвестно кем)
- O edifício foi construído em 1995. — Здание было построено в 1995 году. (Не так важно, кто построил)
2. Когда внимание сфокусировано на объекте или результате действия, а не на исполнителе:
- O novo modelo de carro será lançado em dezembro. — Новая модель автомобиля будет выпущена в декабре.
- Os impostos são pagos anualmente. — Налоги выплачиваются ежегодно.
3. В официальных, научных и технических текстах для придания объективности и формальности:
- Foi observado que a reação ocorre mais rapidamente a temperaturas elevadas. — Было замечено, что реакция происходит быстрее при повышенных температурах.
- Os dados foram analisados utilizando o software estatístico. — Данные были проанализированы с использованием статистического программного обеспечения.
4. В юридических документах и нормативных актах:
- É considerado crime qualquer ato que... — Считается преступлением любой акт, который...
- São proibidas manifestações depois das 22h. — Демонстрации запрещены после 22 часов.
5. Для смягчения критики или избежания прямого указания на виновника:
- Foram cometidos erros no projeto. — В проекте были допущены ошибки. (Вместо "Вы допустили ошибки в проекте")
- A entrega foi atrasada. — Доставка была задержана. (Вместо "Вы задержали доставку")
В португальском языке страдательный залог особенно распространен в следующих сферах общения:
Сфера использования | Частота употребления | Пример |
Научная литература | Очень высокая | Os experimentos foram realizados em condições controladas. — Эксперименты проводились в контролируемых условиях. |
Новости и СМИ | Высокая | O acordo foi assinado pelos dois presidentes. — Соглашение было подписано двумя президентами. |
Юридические документы | Высокая | Os réus serão julgados no próximo mês. — Подсудимые будут судимы в следующем месяце. |
Деловая переписка | Средняя | Sua solicitação será processada em breve. — Ваш запрос будет обработан в ближайшее время. |
Разговорная речь | Низкая | O filme foi visto por milhões de espectadores. — Фильм был просмотрен миллионами зрителей. |
При этом важно помнить, что злоупотребление страдательным залогом может сделать речь тяжеловесной и неестественной, особенно в разговорном португальском. В бразильском варианте языка, например, часто предпочитают использовать конструкцию "estar + gerúndio" вместо классического страдательного залога: "O livro está sendo escrito" вместо "O livro é escrito".
Практический совет: если вы сомневаетесь, какую форму выбрать, задайте себе вопрос: "Что важнее в данном контексте — кто выполняет действие или что происходит с объектом?" Если фокус на объекте или результате — используйте страдательный залог.
Сложные случаи и исключения в работе с voz passiva
Даже для продвинутых студентов страдательный залог в португальском может создавать трудности из-за особых случаев и исключений. Разберем наиболее сложные аспекты использования voz passiva, которые требуют особого внимания. 🧩
1. Глаголы, не образующие страдательный залог
Не все глаголы в португальском языке могут использоваться в страдательном залоге. К ним относятся:
- Непереходные глаголы: chegar (приходить), morrer (умирать), nascer (рождаться)
- Возвратные глаголы: arrepender-se (сожалеть), queixar-se (жаловаться)
- Глаголы состояния: estar (находиться), parecer (казаться), permanecer (оставаться)
Неправильно: ❌ Foi chegado pelo João. (Было приходено Жоао)
Правильно: ✅ João chegou. (Жоао пришел)
2. Двойные причастия
Некоторые глаголы в португальском имеют две формы причастия: регулярную и нерегулярную. В страдательном залоге обычно используется нерегулярная форма:
- Aceitar: aceitado (регулярное) / aceito (нерегулярное) — принятый
- Entregar: entregado (регулярное) / entregue (нерегулярное) — доставленный
- Limpar: limpado (регулярное) / limpo (нерегулярное) — чистый
Пример:
O documento foi aceito pela comissão. (Не "foi aceitado") — Документ был принят комиссией.
3. "Ser" vs "Estar" в страдательном залоге
Разница между использованием глаголов "ser" и "estar" в страдательном залоге может быть тонкой, но крайне важной:
- Ser + причастие: указывает на действие или процесс
- Estar + причастие: указывает на результат или состояние
Сравните:
- A porta é fechada às 22h. — Дверь закрывается в 22 часа. (регулярное действие)
- A porta está fechada. — Дверь закрыта. (состояние)
4. Местоименный пассив и его ограничения
Местоименную форму страдательного залога (с частицей "se") можно использовать только с глаголами в третьем лице и без явного указания на исполнителя действия:
Правильно: ✅ Vendem-se casas neste bairro. — В этом районе продаются дома.
Неправильно: ❌ Vendem-se casas por esta agência. — Дома продаются этим агентством.
В последнем случае нужно использовать аналитическую форму: Casas são vendidas por esta agência.
5. Согласование при наличии нескольких подлежащих
Если в предложении несколько подлежащих разного рода, причастие в страдательном залоге согласуется по правилу преобладания мужского рода:
O livro e a revista foram publicados pela mesma editora. — Книга и журнал были опубликованы одним и тем же издательством.
(Даже если "revista" женского рода, причастие "publicados" стоит в мужском роде множественного числа из-за наличия существительного мужского рода "livro".)
6. Страдательный залог с безличными конструкциями
В португальском языке существуют особые безличные конструкции, которые могут быть похожи на страдательный залог, но таковыми не являются:
- Diz-se que... — Говорят, что... (Не "É dito que...")
- Pensa-se que... — Считается, что... (Не "É pensado que...")
7. Регионально-языковые различия
В бразильском и европейском вариантах португальского существуют различия в употреблении страдательного залога:
- Бразилия: O livro está sendo escrito. (Книга пишется сейчас)
- Португалия: O livro está a ser escrito. (Книга пишется сейчас)
Для эффективного освоения всех тонкостей страдательного залога рекомендую:
- Систематически изучать примеры использования voz passiva в аутентичных текстах
- Практиковать трансформацию активных предложений в пассивные и наоборот
- Обращать внимание на контекст использования страдательного залога в различных стилях речи
- Составлять собственные предложения с проблемными случаями употребления voz passiva
Помните, что даже носители языка иногда допускают ошибки в сложных случаях использования страдательного залога, поэтому не бойтесь просить разъяснений и практиковаться. 🌟
Освоение страдательного залога в португальском языке требует терпения и практики, но результат стоит усилий. Правильное использование voz passiva не только демонстрирует высокий уровень владения языком, но и позволяет более точно и нюансированно выражать свои мысли. Чередуйте активные и пассивные конструкции в зависимости от контекста и цели высказывания, и ваша португальская речь приобретет естественность и выразительность, характерную для носителей языка. И помните: португальский, как и любой живой язык, постоянно эволюционирует, поэтому важно не только знать правила, но и слушать актуальную речь носителей.