Проверьте свой португальский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Прямое и косвенное дополнение в португальском языке: правила и примеры

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие португальский язык
  • Преподаватели португальского языка, ищущие методы улучшения преподавания
  • Все желающие улучшить свои навыки общения на португальском языке
Прямое и косвенное дополнение в португальском языке: правила и примеры
NEW

Узнайте, как правильно использовать прямые и косвенные дополнения в португальском, чтобы ваша речь звучала естественно! 🇵🇹✨

Погружение в изучение португальского языка требует понимания его грамматического фундамента. Прямые и косвенные дополнения — это ключевые элементы, без которых невозможно построить осмысленное предложение. Будучи преподавателем португальского более 12 лет, могу с уверенностью сказать: студенты, освоившие эту тему, демонстрируют значительный скачок в своих языковых навыках. В этой статье мы разберем все нюансы использования дополнений в португальском языке, которые помогут вам говорить не просто правильно, но и естественно, как истинный португалец. 🇵🇹


Курсы португальского языка онлайн от Skyeng откроют вам мир правильного построения предложений с прямыми и косвенными дополнениями. На уроках с носителями языка вы не просто изучите теорию, но и автоматизируете навык через интерактивные задания. Студенты отмечают, что всего после 2 месяцев занятий их речь становится более структурированной и грамматически выверенной. Присоединяйтесь!

Что такое прямое и косвенное дополнение в португальском

В португальском языке дополнение (complemento) – это часть предложения, которая получает действие, выраженное глаголом. Подобно многим романским языкам, португальский различает два основных типа дополнений: прямое (complemento direto) и косвенное (complemento indireto).

Прямое дополнение отвечает на вопрос "кого?" или "что?" (quem? или o quê?) и напрямую связано с переходным глаголом. Например:

  • Eu comprei um livro. – Я купил книгу. (Что я купил? Книгу.)
  • Ele viu o filme. – Он посмотрел фильм. (Что он посмотрел? Фильм.)

Косвенное дополнение отвечает на вопрос "кому?", "чему?", "о ком?", "о чем?" (a quem? para quem? de quem?) и обычно вводится предлогами, чаще всего "a" или "para". Например:

  • Eu dei um presente à minha mãe. – Я подарил подарок моей маме. (Кому я подарил? Маме.)
  • Ele escreveu uma carta ao professor. – Он написал письмо учителю. (Кому он написал? Учителю.)

Марина Соколова, старший преподаватель португальского языка

В моей практике был показательный случай с группой студентов среднего уровня. Во время поездки в Лиссабон они чувствовали себя неуверенно при общении с местными жителями, особенно при построении сложных предложений. По возвращении я разработала для них интенсивный курс по использованию дополнений в португальском языке.

Мы начали с базовых структур: "Eu vejo a casa" (Я вижу дом) – прямое дополнение, "Eu dou o livro ao amigo" (Я даю книгу другу) – комбинация прямого и косвенного дополнений. Затем перешли к замене дополнений местоимениями, что является самой сложной частью для русскоговорящих студентов.

Через месяц интенсивной практики с акцентом на дополнения результаты превзошли ожидания. При повторной поездке в Португалию студенты не только свободно общались, но и получали комплименты от местных жителей за грамматическую точность. Один из бариста даже спросил у студентки Анны, не жила ли она раньше в Португалии – настолько естественно звучала её речь с правильным использованием прямых и косвенных дополнений.


Определение и функции дополнений в португальской грамматике

В португальской грамматике дополнения выполняют важнейшую функцию – они дополняют значение глагола и делают предложение информативно полным. Без дополнений многие высказывания будут звучать незавершенно и неестественно. 📚

Функциональные различия между прямыми и косвенными дополнениями можно представить следующим образом:

Тип дополнения Функция Предлоги Местоименная замена
Прямое дополнение Указывает на прямой объект действия Не требует предлогов o, a, os, as
Косвенное дополнение Указывает на косвенного получателя действия Требует предлогов (чаще a, para) lhe, lhes

Важно понимать, что в португальском языке один и тот же глагол может требовать разных типов дополнений в зависимости от контекста:

  • Глаголы только с прямым дополнением: ver (видеть), amar (любить), fazer (делать)
  • Глаголы только с косвенным дополнением: obedecer a (подчиняться), resistir a (сопротивляться)
  • Глаголы с обоими дополнениями: dar (давать), oferecer (предлагать), mostrar (показывать)

Например, глагол "dar" (давать) часто требует и прямого, и косвенного дополнения:

Eu dei o livro (прямое дополнение) ao professor (косвенное дополнение). – Я дал книгу учителю.

При этом функция дополнения может существенно влиять на общее значение предложения, особенно при использовании предлогов с косвенным дополнением:

Ela falou a verdade. – Она сказала правду. (прямое дополнение)

Ela falou da verdade. – Она говорила о правде. (косвенное дополнение с предлогом "de")

Правила использования прямого дополнения в предложениях

Прямое дополнение в португальском языке имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать при построении предложений. Рассмотрим основные правила его использования.

Во-первых, прямое дополнение присоединяется к глаголу напрямую, без предлогов:

  • Eu leio o jornal. – Я читаю газету.
  • Nós compramos frutas. – Мы покупаем фрукты.
  • Ele terminou o trabalho. – Он закончил работу.

Однако существует важное исключение из этого правила: когда прямое дополнение обозначает человека или одушевленное существо, часто (но не всегда) используется предлог "a":

  • Eu vi o carro. – Я увидел машину. (неодушевленный объект, без предлога)
  • Eu vi a Maria. – Я увидел Марию. (одушевленное лицо, с предлогом)

При замене прямого дополнения на местоимение используются формы: o (его, м.р. ед.ч.), a (её, ж.р. ед.ч.), os (их, м.р. мн.ч.), as (их, ж.р. мн.ч.). Эти формы ставятся после глагола и присоединяются дефисом:

  • Eu comprei o livro. → Eu comprei-o. – Я купил его (книгу).
  • Nós lemos a revista. → Nós lemo-la. – Мы читаем её (журнал).

Обратите внимание на фонетические изменения при присоединении местоимений-дополнений:

Окончание глагола Изменение при присоединении местоимения Пример
-r, -s, -z Эти буквы выпадают, местоимение o/a меняется на lo/la fazer + o = fazê-lo
-m, -ão, -õe Добавляется -n- перед местоимением fizeram + o = fizeram-no
Заканчивается на гласную Местоимение присоединяется без изменений fazia + o = fazia-o

Положение местоимений-дополнений в предложении заслуживает отдельного внимания. В португальском языке (в отличие от бразильского варианта) местоимения обычно ставятся после глагола, но в некоторых случаях могут стоять перед ним:

  • В отрицательных предложениях: Não o vi. – Я его не видел.
  • В вопросительных предложениях: Quem o viu? – Кто его видел?
  • В подчиненных предложениях с союзами que, porque и др.: Sei que o viste. – Я знаю, что ты его видел.

Для подчеркивания прямого дополнения (эмфазы) используется особая конструкция с повтором дополнения в форме местоимения:

O café, já o bebi. – Кофе я уже выпил. (буквально: "Кофе, я его уже выпил.")

Эта конструкция придает речи более естественное, "португальское" звучание. 🗣️

Особенности косвенного дополнения и предлоги с ним

Косвенное дополнение в португальском языке практически всегда вводится с помощью предлогов, что является его главным отличием от прямого дополнения. Наиболее часто используемые предлоги с косвенным дополнением:

  • a – самый распространенный предлог для косвенного дополнения, указывает на адресата, получателя действия
  • para – указывает на направление, цель, назначение
  • de – указывает на источник, происхождение, материал
  • com – указывает на сопровождение, инструмент
  • em – указывает на место, содержание

Выбор предлога зависит от глагола и требует запоминания, так как иногда не совпадает с логикой русского языка:

  • Gostar de alguém – Нравиться кому-то (буквально: "нравиться от кого-то")
  • Pensar em algo – Думать о чем-то (буквально: "думать в чем-то")
  • Precisar de algo – Нуждаться в чем-то (буквально: "нуждаться от чего-то")

При замене косвенного дополнения на местоимение используются формы lhe (ему/ей, ед.ч.) и lhes (им, мн.ч.):

Eu dei o livro ao professor.Eu lhe dei o livro. – Я дал книгу учителю. → Я дал ему книгу.

Когда в предложении присутствуют и прямое, и косвенное дополнение, порядок местоимений строго определен: сначала косвенное, затем прямое:

Eu dei o livro ao professor.Eu lho dei. – Я дал книгу учителю. → Я дал ему её.

Обратите внимание на слияние местоимений: lhe + o = lho, lhe + a = lha, lhes + o = lho, lhes + a = lha.

Некоторые глаголы в португальском языке могут изменять своё значение в зависимости от типа дополнения, которое они принимают:

Глагол С прямым дополнением С косвенным дополнением
assistir assistir um filme (смотреть фильм) assistir a um filme (присутствовать на показе фильма)
chegar chegar a mesa (подвинуть стол) chegar à mesa (подойти к столу)
passar passar a roupa (гладить одежду) passar pela rua (проходить по улице)

Дмитрий Власов, преподаватель португальского языка

Работая со студентами продвинутого уровня, я столкнулся с интересным явлением: даже те, кто хорошо знал теорию использования прямых и косвенных дополнений, допускали системные ошибки в разговорной речи. Особенно это касалось выбора предлогов с косвенными дополнениями и места местоимений в предложении.

Для решения этой проблемы я разработал методику "языковых формул". Каждый студент получал набор карточек с типичными конструкциями, которые нужно было многократно проговаривать, создавая нейронные связи между глаголом и требуемым типом дополнения.

Один из моих студентов, Алексей, готовился к деловой поездке в Португалию. Он жаловался, что никак не может запомнить, какой предлог использовать с глаголом "pensar" (думать). Мы создали для него несколько "якорных" фраз, которые он повторял по дороге на работу: "Penso no futuro" (Я думаю о будущем), "Penso na viagem" (Я думаю о поездке).

После месяца таких упражнений Алексей написал мне из Лиссабона: "Вы не поверите! Сегодня на переговорах я автоматически использовал правильные предлоги со всеми косвенными дополнениями, даже не задумываясь. Португальцы были впечатлены моим уровнем языка!" Этот случай еще раз подтвердил, что автоматизация использования дополнений – ключевой момент в овладении португальским языком.


Практические примеры и распространенные ошибки

Давайте рассмотрим наиболее типичные ситуации использования прямых и косвенных дополнений в португальском языке, а также разберем распространенные ошибки, которые допускают русскоговорящие студенты. 🔍

Пример 1: Глаголы с двумя дополнениями

Некоторые глаголы в португальском могут принимать и прямое, и косвенное дополнение одновременно:

  • Eu dei flores (прямое) à minha namorada (косвенное). – Я подарил цветы своей девушке.

При замене на местоимения:

  • Eu lhe dei flores. – Я подарил ей цветы. (только косвенное заменено)
  • Eu dei-as à minha namorada. – Я подарил их моей девушке. (только прямое заменено)
  • Eu lhas dei. – Я подарил их ей. (оба заменены)

Распространенная ошибка: Неправильный порядок местоимений. В португальском сначала идет косвенное дополнение, затем прямое: lhe + as = lhas, а не as + lhe.

Пример 2: Личное местоимение você как прямое дополнение

Когда местоимение você (вы, ты) выступает в роли прямого дополнения, оно требует предлога "a":

  • Eu vi a você no cinema. – Я видел вас в кино.

Это же правило применяется к именам людей и существительным, обозначающим людей:

  • Eu vi a Maria no cinema. – Я видел Марию в кино.
  • Eu vi ao professor na biblioteca. – Я видел учителя в библиотеке.

Распространенная ошибка: Пропуск предлога "a" перед прямым дополнением, обозначающим человека.

Пример 3: Особенности позиции местоимений-дополнений в предложении

В европейском португальском позиция местоимений отличается от их позиции в бразильском варианте:

Европейский португальский (после глагола):

  • Eu vi-o ontem. – Я видел его вчера.

Бразильский португальский (перед глаголом):

  • Eu o vi ontem. – Я видел его вчера.

Распространенная ошибка: Смешение норм европейского и бразильского вариантов.

Пример 4: Предлоги с косвенными дополнениями

Одна из наиболее сложных тем – выбор правильного предлога с косвенным дополнением:

  • Eu gosto de café. – Мне нравится кофе.
  • Eles falaram sobre o filme. – Они говорили о фильме.
  • Nós assistimos ao concerto. – Мы посетили концерт.

Распространенная ошибка: Прямой перенос предлогов из русского языка в португальский.

Пример 5: Местоимение "se" в безличных конструкциях

В португальском языке местоимение "se" может выполнять функцию неопределенного подлежащего:

  • Aluga-se apartamento. – Сдается квартира.
  • Fala-se português aqui. – Здесь говорят по-португальски.

Распространенная ошибка: Воспринимать "se" как возвратное местоимение, а не как показатель безличности.

Для лучшего усвоения этой темы, практикуйте следующие упражнения:

  • Составляйте предложения с глаголами, требующими разных типов дополнений (dar, comprar, falar, gostar)
  • Переписывайте предложения, заменяя существительные соответствующими местоимениями
  • Переводите фразы с русского на португальский, обращая особое внимание на выбор предлогов
  • Записывайте и анализируйте свою речь, выявляя ошибки в использовании дополнений

Освоение прямых и косвенных дополнений в португальском языке открывает новый уровень языкового мастерства. Эти грамматические структуры – не просто правила, а ключ к аутентичному звучанию вашей речи. Помните, что между теоретическим знанием и практическим применением лежит регулярная практика. Стремитесь не просто механически следовать правилам, а развивать языковую интуицию, которая подскажет правильный выбор дополнения в каждой конкретной ситуации. Когда вы безошибочно используете "lhe" вместо "о" или автоматически ставите правильный предлог перед косвенным дополнением – это значит, что португальский язык становится частью вашего мышления.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных