Проверьте свой португальский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как рассказать о работе или учёбе на португальском языке

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие португальский язык
  • Профессионалы, работающие или планирующие работать в португалоязычных странах
  • Люди, стремящиеся улучшить свои навыки делового общения на португальском языке
Как рассказать о работе или учёбе на португальском языке
NEW

Освойте португальский для уверенного общения о работе и учебе с ключевыми фразами и культурными нюансами. Начните профессиональный рост! 🇧🇷🇵🇹

Умение рассказать о своей работе или учебе — базовый навык для любого, кто изучает португальский язык. Представьте: вы на деловой встрече в Лиссабоне, и португальский коллега спрашивает "O que você faz?". Или вы студент по обмену в университете Сан-Паулу и нужно представиться группе. Без нужной лексики и понимания культурных нюансов вы рискуете выглядеть неуверенно, или того хуже — непрофессионально. В этой статье вы найдёте всё необходимое для уверенного общения на темы работы и учёбы — от ключевых фраз до практических диалогов. 🇧🇷🇵🇹


Стремитесь свободно обсуждать профессиональные темы на португальском? Курсы португальского языка онлайн от Skyeng разработаны с учетом специфики делового общения. Наши преподаватели — носители языка из Бразилии и Португалии с опытом работы в международных компаниях. Вы не просто выучите язык, но и освоите деловой этикет португалоязычного мира, что бесценно для карьерного роста.

Ключевые фразы о работе и учёбе на португальском

Начнем с основ — ключевых выражений, которые помогут вам рассказать о своей профессиональной деятельности и образовании на португальском языке. Эти фразы станут фундаментом вашего делового общения в португалоязычной среде.

Ключевые фразы о работе на португальском

Представление себя и своей должности:

  • Eu trabalho como... — Я работаю как.../кем...
  • Sou... (profissão) — Я... (профессия)
  • Meu cargo é... — Моя должность...
  • Trabalho na empresa/companhia... — Я работаю в компании/фирме...
  • Trabalho no departamento de... — Я работаю в отделе...

Описание обязанностей:

  • Minhas responsabilidades são... — Мои обязанности...
  • Sou responsável por... — Я отвечаю за...
  • Meu trabalho consiste em... — Моя работа состоит в том, чтобы...
  • No dia a dia eu... — В повседневной работе я...

Рабочие условия:

  • Trabalho em tempo integral/parcial — Я работаю на полную ставку/неполный рабочий день
  • Trabalho remotamente/em casa — Я работаю удаленно/из дома
  • Meu horário de trabalho é das... às... — Мой рабочий график с... до...
  • Tenho um contrato permanente/temporário — У меня постоянный/временный контракт

Ключевые фразы об учёбе на португальском

О вашем образовании:

  • Estudo na universidade/faculdade de... — Я учусь в университете/на факультете...
  • Sou estudante de... — Я студент... (специальность)
  • Estou no... ano — Я на... курсе
  • Estou fazendo mestrado/doutorado em... — Я учусь в магистратуре/аспирантуре по...
  • Minha especialização é... — Моя специализация...

О процессе обучения:

  • Tenho aulas de segunda a sexta — У меня занятия с понедельника по пятницу
  • Estou preparando minha monografia/tese sobre... — Я готовлю курсовую/дипломную работу о...
  • Tenho um exame/prova amanhã — У меня экзамен/тест завтра
  • Estou fazendo estágio em... — Я прохожу практику в...
Ситуация Португальский Русский
Переговоры с клиентом Estou negociando com um cliente importante Я веду переговоры с важным клиентом
Подготовка к экзамену Estou estudando para a prova final Я готовлюсь к заключительному экзамену
Работа над проектом Estamos desenvolvendo um novo projeto Мы разрабатываем новый проект
Доклад на конференции Vou apresentar minha pesquisa na conferência Я представлю своё исследование на конференции

Мария Соколова, преподаватель португальского языка с 12-летним опытом

Помню случай с моим студентом Андреем, который готовился к деловой поездке в Бразилию. Он тщательно выучил все профессиональные термины из своей области (финансы), но совершенно не был готов к простым бытовым вопросам о работе.

На первом же бизнес-ужине бразильский партнёр спросил его: "Quanto tempo você leva para chegar ao trabalho?" (Сколько времени у вас занимает дорога на работу?). Андрей растерялся и смог только пробормотать "Não entendo..." (Не понимаю...).

После этого случая мы полностью пересмотрели подход к обучению. Теперь первым делом я даю своим студентам набор повседневных фраз о работе, которые помогают поддержать small talk. Через месяц Андрей снова встретился с теми же партнёрами и уже свободно обсуждал не только рабочие моменты, но и бытовые темы. Бразильские коллеги были приятно удивлены его прогрессом, что помогло установить более доверительные деловые отношения.


Профессиональный словарь по-португальски: от стажёра до директора

Владение профессиональным словарем — ключ к эффективному деловому общению на португальском языке. Рассмотрим основную терминологию, которая поможет вам точно обозначить свою позицию и понимать должности собеседников в португалоязычной бизнес-среде. 💼

Должности и профессиональные позиции

  • Estagiário/a — Стажер
  • Trainee — Стажер (более формально, участник программы обучения)
  • Assistente — Ассистент
  • Analista — Аналитик
  • Especialista — Специалист
  • Coordenador/a — Координатор
  • Supervisor/a — Супервайзер
  • Gerente — Менеджер
  • Gerente de projeto — Проектный менеджер
  • Diretor/a executivo/a — Исполнительный директор
  • Presidente — Президент (компании)
  • CEO (Diretor/a Executivo/a) — Генеральный директор

Термины из сферы образования

  • Aluno/a — Ученик/студент
  • Estudante — Студент
  • Graduando/a — Студент бакалавриата
  • Mestrando/a — Магистрант
  • Doutorando/a — Аспирант
  • Pesquisador/a — Исследователь
  • Professor/a auxiliar — Ассистент профессора
  • Professor/a titular — Штатный профессор
  • Orientador/a — Научный руководитель
  • Diretor/a de faculdade — Декан факультета
  • Reitor/a — Ректор

Отделы компании и профессиональные области

Знание названий отделов позволит точнее описать ваше место в корпоративной структуре:

  • Departamento de Recursos Humanos (RH) — Отдел кадров/HR
  • Departamento Financeiro — Финансовый отдел
  • Departamento de Marketing — Отдел маркетинга
  • Departamento de Vendas — Отдел продаж
  • Departamento Jurídico — Юридический отдел
  • Departamento de TI (Tecnologia da Informação) — Отдел информационных технологий
  • Departamento de Desenvolvimento de Produto — Отдел разработки продукта
  • Departamento de Operações — Операционный отдел
  • Departamento de Logística — Логистический отдел
  • Departamento de Atendimento ao Cliente — Отдел обслуживания клиентов

Ключевые глаголы для описания рабочих процессов

Эти глаголы помогут вам более точно описывать свои обязанности:

  • Gerenciar — Управлять
  • Desenvolver — Разрабатывать
  • Coordenar — Координировать
  • Implementar — Внедрять
  • Analisar — Анализировать
  • Pesquisar — Исследовать
  • Planejar — Планировать
  • Organizar — Организовывать
  • Apresentar — Представлять
  • Negociar — Вести переговоры
Вариант в Португалии Вариант в Бразилии Значение
Licenciado Graduado Выпускник вуза
Gestor Gerente Менеджер
Administrador Diretor Директор
Recepcionista Atendente Администратор/ресепшионист
Funcionário Empregado/Colaborador Сотрудник

При общении с португальскими или бразильскими коллегами учитывайте эти различия в терминологии. Например, если в Бразилии вы скажете "Sou gerente de projetos", в Португалии могут предпочесть вариант "Sou gestor de projetos" для той же должности. 🇵🇹🇧🇷

Времена глаголов для описания рабочих процессов на португальском

Умение правильно использовать времена глаголов — ключевой навык для точного описания рабочих процессов и профессиональной деятельности на португальском. Каждое время имеет свои нюансы применения, которые помогают передавать различные аспекты работы и учебы.

Presente do Indicativo (Настоящее время)

Используйте настоящее время для описания:

  • Текущих обязанностей: Eu trabalho como programador — Я работаю программистом
  • Регулярных действий: Ela coordena reuniões semanais — Она координирует еженедельные совещания
  • Фактов о работе или учебе: Nossa empresa fornece serviços de consultoria — Наша компания предоставляет консультационные услуги

Примеры:

  • Desenvolvo softwares para bancos — Я разрабатываю программное обеспечение для банков
  • Estudamos economia na universidade federal — Мы изучаем экономику в федеральном университете
  • A empresa investe em novas tecnologias — Компания инвестирует в новые технологии

Pretérito Perfeito (Прошедшее совершенное время)

Это время используется для описания:

  • Завершенных действий: Concluí o projeto ontem — Я завершил проект вчера
  • Достижений: Recebi uma promoção no mês passado — Я получил повышение в прошлом месяце
  • Событий в прошлом: A empresa lançou um novo produto — Компания запустила новый продукт

Примеры:

  • Formei-me em engenharia em 2018 — Я окончил инженерный (факультет) в 2018 году
  • Trabalhei no departamento de marketing por cinco anos — Я работал в отделе маркетинга пять лет
  • A diretora aprovou nosso orçamento — Директор утвердила наш бюджет

Pretérito Imperfeito (Прошедшее несовершенное время)

Применяется для:

  • Описания прошлых регулярных действий: Eu sempre chegava cedo ao trabalho — Я всегда приходил рано на работу
  • Описания ситуаций в прошлом: Quando estudava na faculdade, morava perto do campus — Когда я учился в университете, я жил рядом с кампусом
  • Параллельных действий в прошлом: Enquanto eu compilava os dados, meu colega preparava a apresentação — Пока я компилировал данные, мой коллега готовил презентацию

Futuro do Presente (Будущее время)

Используйте для:

  • Планов: Apresentarei meu projeto na próxima semana — Я представлю свой проект на следующей неделе
  • Прогнозов: A empresa abrirá uma nova filial no próximo ano — Компания откроет новый филиал в следующем году
  • Обещаний: Entregaremos o relatório até sexta-feira — Мы доставим отчет до пятницы

Альтернативная конструкция будущего с 'ir + infinitivo':

  • Vou apresentar meu projeto na próxima semana — Я представлю свой проект на следующей неделе
  • A empresa vai abrir uma nova filial — Компания откроет новый филиал
  • Vamos entregar o relatório até sexta-feira — Мы доставим отчет до пятницы

Presente Contínuo (Настоящее продолженное)

Для описания текущих процессов используется конструкция estar + gerúndio:

  • Estou trabalhando em um projeto importante — Я работаю над важным проектом (сейчас)
  • Estamos implementando um novo sistema — Мы внедряем новую систему (в настоящий момент)
  • Os estudantes estão preparando suas apresentações finais — Студенты готовят свои итоговые презентации

Важное отличие: в португальском варианте из Португалии чаще используется конструкция estar a + infinitivo вместо герундия:

  • Estou a trabalhar em um projeto importante (Португалия)
  • Estou trabalhando em um projeto importante (Бразилия)

Игорь Петров, бизнес-тренер по межкультурным коммуникациям

Один из моих клиентов — руководитель российского подразделения крупной международной компании — столкнулся с неожиданной проблемой при общении с бразильскими коллегами. Павел (назовем его так) считал себя довольно опытным в испанском языке и решил, что сможет без проблем общаться с бразильцами, просто "подстроив" свой испанский.

На своей первой видеоконференции с командой из Сан-Паулу Павел начал рассказывать о статусе проекта, используя испанское "Yo trabajé" (я работал) вместо португальского "Eu trabalhei". Это еще можно было понять, но настоящая путаница началась, когда он попытался рассказать о текущих процессах, используя испанские конструкции времен.

Бразильские коллеги были сбиты с толку, когда Павел говорил о будущих планах в настоящем времени (распространенная ошибка для русскоговорящих). Например, фраза "Amanhã eu faço a apresentação" (буквально: "Завтра я делаю презентацию") звучала странно — правильнее было бы сказать "Amanhã eu vou fazer a apresentação" (Завтра я буду делать презентацию).

После этой неудачной встречи Павел записался на интенсивный курс португальского языка, где особое внимание уделялось именно временам глаголов. Через три месяца на следующей видеоконференции бразильские коллеги были приятно удивлены его прогрессом, а количество недопониманий сократилось в разы.


Культурные особенности делового общения в португалоязычной среде

Владение языком — лишь половина успеха в деловом общении. Не менее важно понимать культурные нюансы и особенности делового этикета в португалоговорящих странах. Португалия и Бразилия, хотя и объединены одним языком, имеют существенные культурные различия, которые влияют на деловое общение. 🤝

Формальное и неформальное обращение

В португальском языке существует чёткое разграничение между формальным и неформальным стилем общения, что важно учитывать в деловой среде:

  • Формальное обращение: используйте o senhor (господин) и a senhora (госпожа) + фамилия
  • В Португалии: Doutor/Doutora (доктор) — часто используется как уважительное обращение к людям с высшим образованием, даже если у них нет научной степени
  • В Бразилии: Seu (сокращение от senhor) + имя часто используется как вежливое обращение

Примеры:

  • Формально: Senhor Silva, poderia analisar este relatório, por favor? — Господин Силва, не могли бы вы проанализировать этот отчет, пожалуйста?
  • В Португалии: Doutor António, temos uma reunião hoje à tarde. — Доктор Антонио, у нас сегодня днем совещание.
  • В Бразилии: Seu Carlos, o senhor tem um minuto para conversar? — Господин Карлос, у вас есть минутка поговорить?

Иерархия и структура деловых отношений

В португалоязычных бизнес-культурах существуют некоторые общие и различающиеся черты:

Португалия:

  • Более формальная деловая культура с четкой иерархией
  • Принятие решений обычно централизовано
  • Титулы и должности имеют большое значение
  • Деловые переговоры ведутся в более сдержанном стиле

Полезные фразы для общения в Португалии:

  • Com licença, posso interromper? — С вашего разрешения, могу я прервать?
  • Gostaria de apresentar a minha proposta. — Я хотел бы представить мое предложение.
  • Agradeço a vossa atenção. — Благодарю за ваше внимание (формальное обращение).

Бразилия:

  • Относительно более неформальная деловая культура, хотя иерархия также важна
  • Большее значение придается личным отношениям в бизнесе
  • Более эмоциональный стиль коммуникации
  • Гибкость в плане пунктуальности (особенно в сравнении с Португалией)

Полезные фразы для общения в Бразилии:

  • Tudo bem com você? — Как у вас дела? (обычно используется перед началом делового разговора)
  • Podemos marcar um café para discutir isso? — Можем ли мы встретиться за чашкой кофе, чтобы обсудить это?
  • Vamos resolver isso juntos. — Давайте решим это вместе.

Невербальная коммуникация

Невербальные аспекты коммуникации играют важную роль в португалоязычных деловых культурах:

  • Дистанция при общении меньше, чем в России и многих европейских странах
  • Прикосновения (рукопожатия, похлопывания по плечу) более распространены, особенно в Бразилии
  • Прямой зрительный контакт во время разговора важен в обеих культурах
  • Жесты используются активно, особенно в Бразилии

Будьте внимательны: жест "ОК" (большой и указательный пальцы образуют круг) в Бразилии может считаться непристойным. Вместо этого используйте поднятый вверх большой палец (👍).

Деловые встречи и переговоры

  • В Португалии: встречи обычно планируются заранее, пунктуальность ценится
  • В Бразилии: небольшие опоздания (10-15 минут) считаются приемлемыми
  • В обеих культурах: первая часть встречи часто посвящается непринужденной беседе (small talk)
  • Темы для small talk: футбол, культура, путешествия, еда (избегайте политики и религии)

Важные фразы для деловых встреч:

  • Vamos confirmar os detalhes da nossa reunião. — Давайте подтвердим детали нашей встречи.
  • Gostaria de agendar uma reunião na próxima semana. — Я хотел бы назначить встречу на следующей неделе.
  • Precisamos discutir os seguintes pontos... — Нам нужно обсудить следующие моменты...

Практические диалоги о работе и учёбе на португальском языке

Практические диалоги помогут вам увидеть, как изученные фразы и грамматические конструкции применяются в реальных ситуациях. Используйте эти примеры как шаблоны для ваших собственных разговоров о работе и учебе на португальском языке. 🗣️

Диалог 1: Знакомство с коллегами на новой работе

Novo colega (NC): Bom dia! Você deve ser o Paulo, não é? Sou Rafael, o novo gerente de marketing.

Paulo (P): Bom dia, Rafael! Sim, sou eu mesmo. Bem-vindo à empresa. Há quanto tempo você trabalha na área de marketing?

NC: Obrigado! Trabalho na área há 7 anos. Antes de vir para cá, eu trabalhava na agência Criativa como coordenador de projetos digitais.

P: Interessante! Eu estou na empresa há 3 anos. Trabalho como analista de dados no departamento de marketing.

NC: Ótimo! Vamos trabalhar juntos então. Quais são suas principais responsabilidades aqui?

P: Eu analiso os resultados das campanhas digitais, preparo relatórios mensais e ajudo a desenvolver estratégias baseadas em dados. E você, quais serão suas funções?

NC: Vou supervisionar a equipe de marketing digital, coordenar as campanhas e trabalhar no planejamento estratégico para o próximo ano.

P: Perfeito! Tenho certeza de que podemos colaborar bem. Você já conheceu o restante da equipe?

NC: Ainda não, hoje é meu primeiro dia. Estou conhecendo o escritório e os colegas.

P: Então vamos almoçar juntos hoje, posso te apresentar para todos.

NC: Ótima ideia! Muito obrigado pelo convite.

Перевод:

Новый коллега (НК): Доброе утро! Вы, должно быть, Пауло, верно? Я Рафаэль, новый менеджер по маркетингу.

Пауло (П): Доброе утро, Рафаэль! Да, это я. Добро пожаловать в компанию. Как долго вы работаете в области маркетинга?

НК: Спасибо! Я работаю в этой области 7 лет. До прихода сюда я работал в агентстве "Креатив" координатором цифровых проектов.

П: Интересно! Я в компании 3 года. Работаю аналитиком данных в отделе маркетинга.

НК: Отлично! Значит, будем работать вместе. Каковы ваши основные обязанности здесь?

П: Я анализирую результаты цифровых кампаний, готовлю ежемесячные отчеты и помогаю разрабатывать стратегии на основе данных. А у вас какие будут функции?

НК: Я буду руководить командой цифрового маркетинга, координировать кампании и работать над стратегическим планированием на следующий год.

П: Отлично! Уверен, что мы сможем хорошо сотрудничать. Вы уже познакомились с остальной командой?

НК: Еще нет, сегодня мой первый день. Я знакомлюсь с офисом и коллегами.

П: Тогда давайте пообедаем вместе сегодня, я могу представить вас всем.

НК: Отличная идея! Большое спасибо за приглашение.

Диалог 2: Разговор о учебе со студентом по обмену

Estudante Brasileiro (EB): Olá! Você é o estudante de intercâmbio da Rússia, certo?

Estudante Russo (ER): Sim, sou eu! Meu nome é Mikhail. E você?

EB: Eu sou Carlos. Estudo Relações Internacionais. Qual é o seu curso?

ER: Estou fazendo mestrado em Economia. Na Rússia, estudo na Universidade Estatal de Moscou, e aqui estou por um semestre.

EB: Que legal! Como estão sendo as aulas até agora?

ER: Estão muito interessantes! Os professores são excelentes, mas às vezes tenho dificuldade para entender tudo, especialmente quando falam muito rápido.

EB: Imagino! Seu português é muito bom, por quanto tempo você estudou antes de vir?

ER: Obrigado! Estudei português por dois anos antes de vir. Na Rússia, tive aulas duas vezes por semana. Também pratiquei bastante online.

EB: Impressionante! Quais disciplinas você está cursando este semestre?

ER: Estou cursando Macroeconomia, Comércio Internacional e História Econômica do Brasil. E você, em que ano está?

EB: Estou no último ano da graduação. Atualmente estou escrevendo minha monografia sobre relações entre Brasil e Rússia.

ER: Sério? Isso é muito interessante! Talvez eu possa te ajudar com algumas informações sobre a Rússia.

EB: Seria ótimo! Podemos nos encontrar na biblioteca qualquer dia para conversar mais sobre isso?

ER: Claro! Estou livre nas terças e quintas à tarde.

EB: Perfeito! Quinta-feira, às 15h, na biblioteca central?

ER: Combinado! Até quinta-feira!

Перевод:

Бразильский студент (БС): Привет! Ты студент по обмену из России, верно?

Российский студент (РС): Да, это я! Меня зовут Михаил. А тебя?

БС: Я Карлос. Изучаю международные отношения. Какая у тебя специальность?

РС: Я учусь в магистратуре по экономике. В России я учусь в Московском государственном университете, а здесь я на один семестр.

БС: Как здорово! Как проходят занятия до сих пор?

РС: Очень интересно! Преподаватели отличные, но иногда мне трудно всё понять, особенно когда говорят очень быстро.

БС: Представляю! Твой португальский очень хороший, сколько времени ты учил его перед приездом?

РС: Спасибо! Я изучал португальский два года перед тем, как приехать. В России у меня были занятия два раза в неделю. Я также много практиковался онлайн.

БС: Впечатляюще! Какие предметы ты изучаешь в этом семестре?

РС: Я изучаю макроэкономику, международную торговлю и экономическую историю Бразилии. А ты на каком курсе?

БС: Я на последнем курсе бакалавриата. Сейчас пишу дипломную работу об отношениях между Бразилией и Россией.

РС: Серьёзно? Это очень интересно! Возможно, я смогу помочь тебе с некоторой информацией о России.

БС: Это было бы здорово! Можем встретиться в библиотеке в любой день, чтобы больше поговорить об этом?

РС: Конечно! Я свободен во вторник и четверг днём.

БС: Отлично! В четверг, в 15:00, в центральной библиотеке?

РС: Договорились! До четверга!

Диалог 3: Собеседование на работу

Entrevistador (E): Bom dia, senhora Sokolova. Obrigado por vir. Por favor, sente-se.

Candidata (C): Bom dia. Obrigada pelo convite para esta entrevista.

E: Então, vi no seu currículo que você trabalha como analista de marketing há 5 anos. Poderia me falar um pouco sobre suas experiências anteriores?

C: Claro. Comecei minha carreira como assistente de marketing em uma empresa de tecnologia em Moscou. Depois de dois anos, fui promovida a analista júnior e, posteriormente, a analista sênior. Trabalhei principalmente com análise de dados, estratégias de mídia social e campanhas digitais.

E: Interessante. E quais são suas principais competências técnicas?

C: Tenho experiência com várias ferramentas de análise de dados como Google Analytics, Tableau e Excel avançado. Também sei usar plataformas de gerenciamento de mídias sociais e tenho conhecimentos de SEO e SEM.

E: Excelente. E por que você está interessada em trabalhar em nossa empresa aqui no Brasil?

C: Sempre admirei a abordagem inovadora da sua empresa no mercado brasileiro. Além disso, tenho grande interesse pela cultura brasileira e estou animada com a oportunidade de trabalhar em um ambiente internacional. Acredito que minha experiência com o mercado russo pode trazer uma perspectiva diferente para a equipe.

E: E como você avalia seu nível de português? Terá que se comunicar diariamente com a equipe brasileira.

C: Estudei português intensivamente nos últimos dois anos. Consigo me comunicar bem em situações profissionais, entendo a maioria das conversas e consigo expressar minhas ideias claramente. Ainda estou aprendendo expressões mais específicas do português brasileiro, mas continuo estudando todos os dias.

E: Muito bom. Quais são suas expectativas salariais?

C: Considerando minhas qualificações e a posição oferecida, estou buscando um salário entre X e Y reais mensais, mas estou aberta a negociação.

E: Entendi. Temos mais alguns candidatos para entrevistar, mas entraremos em contato com você até o final da próxima semana para informar nossa decisão.

C: Agradeço a oportunidade. Estou ansiosa para receber notícias suas.

Перевод:

Интервьюер (И): Доброе утро, госпожа Соколова. Спасибо, что пришли. Пожалуйста, присаживайтесь.

Кандидат (К): Доброе утро. Спасибо за приглашение на собеседование.

И: Итак, я видел в вашем резюме, что вы работаете аналитиком по маркетингу 5 лет. Не могли бы вы рассказать немного о своем предыдущем опыте?

К: Конечно. Я начала свою карьеру как ассистент по маркетингу в технологической компании в Москве. Через два года меня повысили до младшего аналитика, а затем до старшего аналитика. Я в основном работала с анализом данных, стратегиями в социальных сетях и цифровыми кампаниями.

И: Интересно. А каковы ваши основные технические навыки?

К: Я имею опыт работы с различными инструментами анализа данных, такими как Google Analytics, Tableau и продвинутый Excel. Я также умею использовать платформы управления социальными сетями и имею знания в области SEO и SEM.

И: Отлично. А почему вы заинтересованы в работе в нашей компании здесь в Бразилии?

К: Я всегда восхищалась инновационным подходом вашей компании на бразильском рынке. Кроме того, я очень интересуюсь бразильской культурой и взволнована возможностью работать в международной среде. Я верю, что мой опыт работы на российском рынке может привнести другую перспективу в команду.

И: А как вы оцениваете свой уровень португальского? Вам придется ежедневно общаться с бразильской командой.

К: Я интенсивно изучала португальский последние два года. Я могу хорошо общаться в профессиональных ситуациях, понимаю большинство разговоров и могу ясно выражать свои идеи. Я все еще изучаю более специфические выражения бразильского португальского, но продолжаю учиться каждый день.

И: Очень хорошо. Каковы ваши зарплатные ожидания?

К: Учитывая мою квалификацию и предлагаемую должность, я ищу зарплату между X и Y реалов в месяц, но открыта для переговоров.

И: Понятно. У нас есть еще несколько кандидатов для собеседования, но мы свяжемся с вами до конца следующей недели, чтобы сообщить о нашем решении.

К: Благодарю за возможность. С нетерпением жду новостей от вас.


Освоение португальского языка для рассказа о работе или учёбе — это не просто набор слов и грамматических конструкций. Это ваш пропуск в профессиональный мир португалоговорящих стран, возможность строить карьеру и образование без языковых барьеров. Начните с основных фраз, постепенно расширяйте словарный запас профессиональной лексики, практикуйте использование разных времён глаголов и учитывайте культурные нюансы при общении. Регулярная практика диалогов, подобных тем, что приведены в статье, поможет закрепить навыки. Инвестиции в изучение делового португальского — это инвестиции в ваше профессиональное будущее.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных