Владение навыком корректного обозначения дат в португальском языке открывает дверь к полноценному общению в португалоязычном мире. Представьте, что вы планируете деловую встречу с партнерами из Бразилии, бронируете отель в Лиссабоне или просто пытаетесь понять, когда состоится местный фестиваль в Порту — без знания правил обозначения дат вы рискуете оказаться в неловкой ситуации. 📆 Эта статья предоставит вам исчерпывающий путеводитель по датам, числам и временным обозначениям, которые позволят вам уверенно ориентироваться в португальском календаре.
Начать осваивать португальский язык с его временными конструкциями никогда не было проще! Курсы португальского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng предлагают специализированные модули, посвященные календарю, датам и временным выражениям. Опытные преподаватели-носители помогут вам освоить все нюансы произношения и использования дат в реальных жизненных ситуациях — от бронирования билетов до планирования деловых встреч в Лиссабоне или Рио-де-Жанейро.
Система обозначения дат в португальском языке
В португальском языке существует четкая система обозначения дат, которая отличается от привычной нам русской или английской. Основной формат записи даты выглядит так: день/месяц/год (DD/MM/AAAA), что совпадает с европейской традицией, но отличается от американской системы, где сначала указывается месяц.
Рассмотрим базовый формат записи даты в португальском языке:
- 5 de janeiro de 2023 — 5 января 2023 года
- 12 de março de 1995 — 12 марта 1995 года
- 30 de novembro de 2022 — 30 ноября 2022 года
Обратите внимание на использование предлога "de" (русское "от") между числом и месяцем, а также между месяцем и годом. Это обязательный элемент в полной записи даты.
В цифровом формате дата записывается следующим образом:
- 05/01/2023 — стандартная запись
- 05.01.2023 — вариант с точками
- 05-01-2023 — вариант с дефисами
В Бразилии иногда можно встретить американский формат MM/DD/AAAA, особенно в компьютерных системах, но официально принят европейский стандарт.
Страна | Основной формат | Пример | Особенности |
Португалия | DD/MM/AAAA | 05/01/2023 | Строго европейский стандарт |
Бразилия | DD/MM/AAAA | 05/01/2023 | Допускается MM/DD/AAAA в некоторых контекстах |
Ангола | DD/MM/AAAA | 05/01/2023 | Следует португальскому стандарту |
Мозамбик | DD/MM/AAAA | 05/01/2023 | Следует португальскому стандарту |
При произношении дат в разговорной речи португальцы и бразильцы обычно говорят сначала число, затем месяц и год:
- Hoje é cinco de janeiro de dois mil e vinte e três — Сегодня пятое января две тысячи двадцать третьего года
- A reunião será em doze de março — Встреча состоится двенадцатого марта
Важно отметить, что в португальском языке названия месяцев пишутся с маленькой буквы, в отличие от английского языка. 📝 Это одна из распространенных ошибок начинающих изучать португальский язык.
Мария Соколова, преподаватель португальского языка с 15-летним стажем
Когда я только начинала вести бизнес-курсы португальского для российских предпринимателей, работающих с Бразилией, произошел показательный случай. Один из моих студентов, директор экспортной компании, назначил важную встречу с бразильскими партнерами на "03/04/2021". В его понимании это было 3 апреля, но бразильская сторона интерпретировала дату как 4 марта и прилетела в Москву на месяц раньше!
После этого инцидента я ввела в программу обучения специальный блок по правильному обозначению дат в деловой переписке. Мы стали использовать полное написание месяца словом: "3 de abril de 2021". Такая практика полностью исключает двусмысленность. Теперь я рекомендую всем своим студентам при международном общении всегда уточнять месяц словесно или использовать римские цифры для обозначения месяца: 03.IV.2021.
Названия месяцев и дней недели по-португальски
Знание названий месяцев и дней недели — фундаментальный навык для общения на португальском языке. Овладев этой лексикой, вы сможете свободно планировать встречи, обсуждать расписания и ориентироваться во времени.
Месяцы в португальском языке (Os meses do ano):
- janeiro — январь
- fevereiro — февраль
- março — март
- abril — апрель
- maio — май
- junho — июнь
- julho — июль
- agosto — август
- setembro — сентябрь
- outubro — октябрь
- novembro — ноябрь
- dezembro — декабрь
Все названия месяцев в португальском языке мужского рода и пишутся с маленькой буквы. Это отличается от правил английского языка, где месяцы пишутся с заглавной буквы.
Дни недели в португальском языке (Os dias da semana):
- segunda-feira — понедельник (буквально "второй день ярмарки")
- terça-feira — вторник ("третий день")
- quarta-feira — среда ("четвертый день")
- quinta-feira — четверг ("пятый день")
- sexta-feira — пятница ("шестой день")
- sábado — суббота
- domingo — воскресенье
Интересно, что в португальском языке названия дней недели отражают их порядковые номера, где воскресенье считается первым днем (хотя само слово "primeira-feira" не используется), а понедельник — вторым, и так далее. Слово "feira" исторически связано с днями, когда проводились рыночные ярмарки. 🛒
Времена года (As estações do ano):
- primavera — весна
- verão — лето
- outono — осень
- inverno — зима
Для указания на конкретный день недели используются следующие конструкции:
- na segunda-feira — в понедельник
- toda terça-feira — каждый вторник
- às quartas-feiras — по средам
Важно помнить, что в португальском языке дни недели, в отличие от русского, не склоняются по падежам. Вместо этого используются предлоги для выражения различных отношений:
Выражение времени | По-португальски | По-русски |
В конкретный день | na segunda-feira | в понедельник |
Каждую неделю | todas as segundas-feiras | каждый понедельник |
В прошлый/следующий день | na segunda-feira passada/próxima | в прошлый/следующий понедельник |
День недели + дата | segunda-feira, 5 de janeiro | понедельник, 5 января |
Числительные и правила произношения дат
Для правильного обозначения дат в португальском языке необходимо знать как количественные, так и порядковые числительные. В повседневной речи для дат используются преимущественно количественные числительные, за исключением первого числа месяца.
Базовые количественные числительные (Os numerais cardinais):
- 1 — um (м) / uma (ж)
- 2 — dois (м) / duas (ж)
- 3 — três
- 4 — quatro
- 5 — cinco
- 6 — seis
- 7 — sete
- 8 — oito
- 9 — nove
- 10 — dez
- 11 — onze
- 12 — doze
- 13 — treze
- 14 — catorze/quatorze
- 15 — quinze
- 20 — vinte
- 30 — trinta
- 100 — cem
- 1000 — mil
Порядковые числительные (Os numerais ordinais) используются реже, но важно знать хотя бы первые:
- 1º — primeiro (м) / primeira (ж)
- 2º — segundo (м) / segunda (ж)
- 3º — terceiro (м) / terceira (ж)
- 4º — quarto (м) / quarta (ж)
- 5º — quinto (м) / quinta (ж)
При произнесении дат существуют определенные правила:
- Для первого числа месяца используется порядковое числительное: primeiro de janeiro — первое января
- Для остальных дат используются количественные числительные: dois de janeiro — второе января
- Предлог de обязательно используется между числом и месяцем, а также между месяцем и годом
- Годы до 2000 обычно читаются как целое число: 1995 — mil novecentos e noventa e cinco
- Годы после 2000 могут читаться двумя способами:
- 2023 — dois mil e vinte e três (две тысячи двадцать три)
- 2023 — vinte e vinte e três (двадцать-двадцать три) — менее формальный вариант
Примеры произношения полных дат:
- 01/01/2023: primeiro de janeiro de dois mil e vinte e três
- 15/06/1985: quinze de junho de mil novecentos e oitenta e cinco
- 22/04/2010: vinte e dois de abril de dois mil e dez
При указании десятилетий используются следующие выражения:
- nos anos oitenta — в восьмидесятые годы
- na década de noventa — в девяностые годы
- no início dos anos dois mil — в начале двухтысячных
Особое внимание стоит уделить произношению чисел в датах. В португальском языке числа от 21 до 99 соединяются союзом "e" (и): vinte e um (двадцать один), trinta e dois (тридцать два). Этот союз также используется при соединении сотен и десятков: duzentos e cinquenta (двести пятьдесят). 🔢
Антон Беляев, преподаватель португальского и испанского языков
Один из моих студентов, готовясь к поездке в Португалию, решил заранее забронировать экскурсии через португальский сайт. Когда он увидел дату "05/04/2022", он автоматически перевел ее как 5 апреля, исходя из привычной для России системы день/месяц/год.
Прилетев в Лиссабон 3 апреля, он с нетерпением ждал своей экскурсии по винодельням долины Дору. Но когда он позвонил туроператору для подтверждения деталей, ему сообщили, что его бронь стоит на 4 мая! Оказалось, что на сайте использовался американский формат месяц/день/год.
После этого случая я советую всем студентам, путешествующим в португалоязычные страны, всегда уточнять формат дат при бронировании и назначении встреч, особенно если числа месяца и дня могут быть перепутаны (например, даты с числами от 1 до 12). Лучше использовать в переписке полное написание месяца словом, чтобы избежать недоразумений: "5 de abril de 2022" вместо "05/04/2022".
Особенности написания дат в деловой переписке
В деловой переписке на португальском языке правильное обозначение дат имеет особое значение. Точность и соблюдение формальных правил помогут вам произвести положительное впечатление на деловых партнеров и избежать недоразумений. 📝
В официальных документах и деловой корреспонденции на португальском языке применяются следующие форматы написания дат:
- Полная формальная запись: Lisboa, 15 de março de 2023 (Лиссабон, 15 марта 2023 года)
- Сокращенная цифровая запись: 15/03/2023 или 15.03.2023
- Запись с римскими цифрами для обозначения месяца: 15.III.2023 (используется в особо формальных документах)
В деловых письмах дата обычно указывается в правом верхнем углу листа или после места отправления письма:
- Rio de Janeiro, 22 de setembro de 2023
- São Paulo, aos 10 dias do mês de novembro de 2023 (особенно формальный стиль для юридических документов)
Обратите внимание на некоторые особенности делового стиля при указании дат:
- В официальных приглашениях и извещениях месяц часто пишется с заглавной буквы: 15 de Março de 2023
- В контрактах и юридических документах даты часто дублируются цифрами в скобках: quinze (15) de março (03) de dois mil e vinte e três (2023)
- В бразильских деловых документах можно встретить американский формат даты: 03/15/2023 — будьте внимательны при интерпретации!
Тип документа | Рекомендуемый формат даты | Пример |
Деловое письмо | Полная запись с местом отправления | Lisboa, 15 de março de 2023 |
Коммерческое предложение | Цифровой формат | 15/03/2023 или 15.03.2023 |
Контракт | Полная запись с дублированием цифрами | quinze (15) de março (03) de dois mil e vinte e três (2023) |
Приглашение | Полная запись с месяцем с заглавной буквы | 15 de Março de 2023 |
Официальное уведомление | Полная формальная запись | Aos vinte dias do mês de abril do ano de dois mil e vinte e três |
При указании временных периодов в деловой документации используются следующие конструкции:
- de 15 a 20 de março — с 15 по 20 марта
- no prazo de 30 dias — в течение 30 дней
- até o dia 15 de abril — до 15 апреля
- a partir de 1º de maio — начиная с 1 мая
Сроки выполнения задач часто обозначаются следующими выражениями:
- com prazo até 15/03/2023 — со сроком до 15.03.2023
- entrega prevista para o final de junho — поставка предусмотрена до конца июня
- vigente até o último dia de dezembro — действительно до последнего дня декабря
Важно учитывать разницу в написании дат между португальским (европейским) и бразильским вариантами языка, особенно при ведении международного бизнеса. В случае сомнений лучше использовать полную словесную запись месяца, чтобы избежать неправильной интерпретации. ⚠️
Полезные фразы для разговора о календаре и датах
Владение разговорными фразами о календаре и датах позволит вам легче ориентироваться в португалоязычной среде, договариваться о встречах, бронировать билеты и свободно общаться на бытовые темы. 🗓️ Ниже представлены наиболее употребимые выражения и диалоги, который помогут вам в повседневном общении.
Вопросы о дате и времени:
- Que dia é hoje? — Какой сегодня день?
- Em que dia estamos? — Какое сегодня число?
- Qual é a data de hoje? — Какая сегодня дата?
- Que horas são? — Который час?
- Em que mês estamos? — Какой сейчас месяц?
- Quando é o seu aniversário? — Когда у вас день рождения?
Ответы о текущей дате:
- Hoje é segunda-feira. — Сегодня понедельник.
- Estamos no dia 15 de março. — Сегодня 15 марта.
- Hoje é dia 23 de setembro de 2023. — Сегодня 23 сентября 2023 года.
- Estamos em janeiro. — Сейчас январь.
- São nove horas. — Сейчас девять часов.
Фразы для назначения встреч:
- Podemos marcar para o dia 10 de maio? — Можем назначить на 10 мая?
- Estou disponível na sexta-feira. — Я свободен в пятницу.
- Que tal nos encontrarmos na próxima terça? — Как насчет того, чтобы встретиться в следующий вторник?
- A reunião será na segunda quinzena de abril. — Встреча состоится во второй половине апреля.
- Estarei fora durante todo o mês de julho. — Меня не будет весь июль.
Выражения, связанные с периодами времени:
- Há duas semanas — две недели назад
- Daqui a três dias — через три дня
- No próximo mês — в следующем месяце
- No mês passado — в прошлом месяце
- De janeiro a março — с января по март
- Durante o verão — в течение лета
- No início do ano — в начале года
- No final do ano — в конце года
Диалоги о датах и календаре:
Диалог 1: Узнаем дату
- — Com licença, que dia é hoje? (Извините, какой сегодня день?)
- — Hoje é quinta-feira, dia 12 de agosto. (Сегодня четверг, 12 августа.)
- — Obrigado! Pensei que fosse sexta-feira já. (Спасибо! А я думал, что уже пятница.)
Диалог 2: Назначение встречи
- — Quando podemos marcar a nossa reunião? (Когда мы можем назначить нашу встречу?)
- — Que tal na próxima segunda-feira, dia 20? (Как насчет следующего понедельника, 20-го числа?)
- — Segunda não dá para mim. Estou livre na terça ou na quarta. (Понедельник мне не подходит. Я свободен во вторник или в среду.)
- — Então vamos marcar para terça-feira, dia 21, às 14h. (Тогда давайте назначим на вторник, 21-го, на 14:00.)
- — Perfeito! Até lá. (Отлично! До встречи.)
Фразы для обозначения праздников и особых дат:
- Feliz Ano Novo! — Счастливого Нового года!
- No dia de Natal — в Рождество
- No dia da Independência — в День независимости
- Durante o Carnaval — во время Карнавала
- Nas férias de verão — во время летних каникул
Полезные выражения для путешественников:
- O meu voo chega no dia 23 de julho. — Мой рейс прибывает 23 июля.
- Gostaria de reservar um quarto de 5 a 12 de setembro. — Я бы хотел забронировать номер с 5 по 12 сентября.
- Quando é o feriado nacional? — Когда национальный праздник?
- Qual é o horário de funcionamento? — Какое время работы?
- A loja está aberta aos domingos? — Магазин открыт по воскресеньям?
Запоминание этих фраз и выражений значительно облегчит вашу коммуникацию в португалоязычных странах и поможет избежать недоразумений, связанных с датами и временем. Рекомендуется практиковать эти фразы в разговорной речи, чтобы довести их использование до автоматизма. 🗣️
Освоение системы дат и календаря на португальском языке — это не просто механическое запоминание слов и форматов, но погружение в культурный контекст языка. Эти знания открывают перед вами новые горизонты коммуникации с более чем 250 миллионами носителей португальского по всему миру. Регулярная практика использования дат в контексте реальных жизненных ситуаций — от бронирования отелей до планирования деловых встреч — позволит вам чувствовать себя уверенно в любой португалоязычной среде и избегать распространенных ошибок, которые могли бы привести к недоразумениям.