Умение выразить свои предпочтения — фундаментальный навык общения на любом языке. В португальском это особенно важно, ведь местные жители обожают делиться мнениями о еде, музыке, футболе и повседневных радостях. Владение фразами "нравится" и "не нравится" мгновенно расширяет горизонты вашего общения — будь то оживленные улицы Лиссабона, пляжи Рио-де-Жанейро или деловая встреча в Сан-Паулу. Освоив эти выражения, вы не просто говорите слова — вы начинаете выражать собственную личность на португальском языке. 🇵🇹
Хотите не просто знать теорию, а бегло говорить о своих предпочтениях с носителями языка? Курсы португальского языка онлайн от Skyeng построены на живой коммуникации с первого занятия. Наши преподаватели — носители языка из Португалии и Бразилии — научат вас не просто правильно строить фразы, а делать это естественно, с аутентичным произношением и культурными нюансами. Уже через месяц вы сможете непринужденно обсуждать любимые фильмы, блюда и места с португалоговорящими друзьями!
Базовые выражения "нравится" и "не нравится" в португальском
Португальский язык предлагает несколько способов выразить симпатию или антипатию. Приступим к изучению базовых конструкций, которые помогут вам выразить свои предпочтения в любой ситуации.
Основная конструкция для выражения "нравится" в португальском языке строится с помощью глагола "gostar". Отличие от английского или русского языка заключается в том, что в португальском после "gostar" всегда следует предлог "de". Это одна из особенностей, к которым нужно привыкнуть с самого начала.
Русский | Португальский | Буквальный перевод |
Мне нравится музыка | Eu gosto de música | Я имею симпатию к музыке |
Мне не нравится холод | Eu não gosto de frio | Я не имею симпатии к холоду |
Тебе нравится эта книга? | Você gosta deste livro? | Ты имеешь симпатию к этой книге? |
Им нравится футбол | Eles gostam de futebol | Они имеют симпатию к футболу |
Заметьте, что местоимение "eu" (я) можно опускать, так как спряжение глагола уже указывает на первое лицо единственного числа. Например: "Gosto de café" (Мне нравится кофе).
Кроме основной конструкции с "gostar", существуют и другие выражения для передачи симпатии:
- Adorar — обожать: "Eu adoro chocolate" (Я обожаю шоколад)
- Apreciar — ценить: "Eu aprecio arte moderna" (Я ценю современное искусство)
- Amar — любить: "Eu amo a natureza" (Я люблю природу)
Для выражения антипатии также есть несколько вариантов:
- Não gostar — не нравиться: "Não gosto de mentiras" (Мне не нравится ложь)
- Detestar — ненавидеть: "Eu detesto acordar cedo" (Я ненавижу рано вставать)
- Não suportar — не выносить: "Não suporto barulho" (Я не выношу шум)
Важно помнить, что при использовании этих выражений с определенными артиклями (o, a, os, as) или указательными местоимениями (este, essa, aquele), предлог "de" сливается с ними: de + o = do, de + a = da, de + os = dos, de + as = das.
Например: "Gosto do filme" (Мне нравится этот фильм), "Gostamos da comida brasileira" (Нам нравится бразильская еда). 📝
Алексей Петров, преподаватель португальского языка с 8-летним опытом
На своём первом уроке в Рио-де-Жанейро я попал в забавную ситуацию. Пытаясь сказать, что мне нравится бразильская музыка, я сказал: "Eu gosto música brasileira" — пропустив важнейший предлог "de". Мой собеседник улыбнулся и спросил: "Você gosta DE música brasileira, né?" Только тогда я осознал, насколько критичен этот маленький предлог.
В течение недели я составил карточки со всеми возможными конструкциями и наклеил их по всей квартире. Каждое утро, делая кофе, я говорил: "Eu gosto DE café". Открывая окно: "Eu gosto DA vista" (Мне нравится вид). Через месяц предлог "de" стал автоматическим, а предложения звучали естественно.
Теперь я всегда начинаю обучение своих студентов с упражнений на "gostar de". Это фундамент, без которого невозможно построить уверенную португальскую речь.
Глагол "gostar" и его использование в разговорной речи
Глагол "gostar" — это краеугольный камень для выражения предпочтений в португальском языке. Однако его использование имеет ряд особенностей, которые отличаются от многих других языков. Детально рассмотрим спряжение этого глагола и нюансы его применения в повседневной речи.
Вот как спрягается глагол "gostar" в настоящем времени (Presente do Indicativo):
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е лицо | Eu gosto | Nós gostamos |
2-е лицо (формальное) | Você gosta | Vocês gostam |
2-е лицо (неформальное, Португалия) | Tu gostas | Vós gostais (редко используется) |
3-е лицо | Ele/Ela gosta | Eles/Elas gostam |
Вторая лингвистическая особенность "gostar" заключается в логике его использования. В португальском "нравиться" — это активное действие субъекта по отношению к объекту, а не наоборот, как в русском языке.
- Русский: Мне нравится музыка (музыка — субъект, мне — объект)
- Португальский: Eu gosto de música (я — субъект, музыка — объект)
Эта инверсия логики часто вызывает путаницу у начинающих. Помните: в португальском вы активно "испытываете симпатию" к чему-либо, а не что-то "вызывает у вас симпатию". 🧠
Ещё один важный аспект — предлог "de" после глагола "gostar". Он обязателен и указывает на объект предпочтения. Как мы уже отмечали, этот предлог может сливаться с артиклями:
- "de" + "o" = "do" — Gosto do bolo (Мне нравится торт)
- "de" + "a" = "da" — Gosto da música (Мне нравится музыка)
- "de" + "os" = "dos" — Gosto dos filmes (Мне нравятся фильмы)
- "de" + "as" = "das" — Gosto das flores (Мне нравятся цветы)
В разговорной речи "gostar" часто используется в вопросах для выяснения предпочтений собеседника:
- "Você gosta de cinema?" — Тебе нравится кино?
- "Do que você gosta mais?" — Что тебе нравится больше?
- "O que você gosta de fazer nos fins de semana?" — Что тебе нравится делать на выходных?
Глагол "gostar" также может сочетаться с инфинитивом для выражения любимых занятий:
- "Eu gosto de nadar" — Мне нравится плавать
- "Eles gostam de viajar" — Им нравится путешествовать
- "Você gosta de cozinhar?" — Тебе нравится готовить?
В отрицательной форме просто добавляется "não" перед глаголом:
- "Eu não gosto de peixe cru" — Мне не нравится сырая рыба
- "Nós não gostamos de esperar" — Нам не нравится ждать
Усвоение правильного использования "gostar" — это первый серьезный шаг к свободному выражению своих предпочтений на португальском языке. 🌟
Степени выражения предпочтений на португальском языке
Португальский язык предлагает богатый спектр выражений для передачи различных степеней симпатии или антипатии. От легкого интереса до страстного обожания, от легкого неодобрения до крайнего отвращения — все эти оттенки можно передать с помощью соответствующих слов и фраз.
Рассмотрим градацию выражений симпатии от слабой до сильной:
- Não me importo com — Я не против / мне всё равно
Пример: "Não me importo com a chuva" — Мне всё равно, что идёт дождь - Achar interessante — Находить интересным
Пример: "Acho interessante a história do Brasil" — Я нахожу историю Бразилии интересной - Gostar — Нравиться
Пример: "Gosto de jazz" — Мне нравится джаз - Gostar muito — Очень нравиться
Пример: "Gosto muito da culinária portuguesa" — Мне очень нравится португальская кухня - Adorar — Обожать
Пример: "Adoro chocolate" — Я обожаю шоколад - Amar — Любить
Пример: "Amo a natureza" — Я люблю природу - Ser louco por — Быть без ума от
Пример: "Sou louco por futebol" — Я без ума от футбола
Теперь рассмотрим градацию выражений антипатии:
- Não gostar muito — Не очень нравиться
Пример: "Não gosto muito de filmes de terror" — Мне не очень нравятся фильмы ужасов - Não gostar — Не нравиться
Пример: "Não gosto de mentiras" — Мне не нравиться ложь - Não gostar nada — Совсем не нравиться
Пример: "Não gosto nada de acordar cedo" — Мне совсем не нравится рано вставать - Não suportar — Не выносить
Пример: "Não suporto barulho" — Я не выношу шум - Detestar — Ненавидеть
Пример: "Detesto esperar" — Я ненавижу ждать - Abominar — Питать отвращение
Пример: "Abomino a violência" — Я питаю отвращение к насилию - Não poder ver nem pintado — На дух не переносить (буквально: "не мочь видеть даже нарисованным")
Пример: "Não posso ver nem pintado esse político" — Я на дух не переношу этого политика
Марина Соколова, преподаватель и переводчик португальского языка
Мой опыт жизни в Португалии научил меня, что португальцы очень эмоциональны в выражении своих предпочтений. Когда я только приехала в Лиссабон, мне казалось, что местные жители постоянно преувеличивают. "Adoro este café!" (Обожаю этот кофе!) — восклицала моя соседка каждое утро. "Detesto o trânsito!" (Ненавижу пробки!) — жаловался таксист, хотя движение было вполне сносным.
Однажды в разговоре с коллегами я сдержанно сказала: "Gosto de Portugal" (Мне нравится Португалия). Они выглядели слегка разочарованными, и один из них спросил: "Só gostas? Não adoras?" (Тебе только нравится? Ты не обожаешь?). Тогда я поняла: в португальской культуре яркое выражение эмоций — норма, а не преувеличение.
С тех пор я учу своих студентов не бояться использовать эмоционально окрашенные выражения. В португальском языке простое "нравится" часто звучит слишком сухо и отстраненно. Если вам действительно что-то нравится — не стесняйтесь сказать "adoro" или даже "sou louco por isso". Это не будет звучать чрезмерно — это будет звучать по-португальски.
Культурные нюансы выражения симпатии в португалоязычных странах
Выражение предпочтений в португалоязычных странах имеет свои культурные особенности, которые важно учитывать для эффективного общения с носителями языка. Разные регионы — от континентальной Португалии до Бразилии и африканских стран — имеют свои уникальные оттенки в выражении симпатии и антипатии. 🌍
В Португалии выражение предпочтений часто сопровождается определенной сдержанностью, особенно при первой встрече. Португальцы могут использовать более формальные конструкции:
- "Tenho preferência por..." — Я предпочитаю...
- "Agrada-me..." — Мне приятно...
- "Não me agrada muito..." — Мне не очень приятно...
В Бразилии, напротив, выражение симпатии более эмоционально и открыто. Бразильцы часто используют усилители и эмоциональные маркеры:
- "Eu amo demais!" — Я безумно люблю!
- "Não curto muito..." — Мне не очень нравится... ("curtir" — разговорный эквивалент "gostar" в бразильском варианте)
- "É minha praia!" — Это моё! (буквально: "Это мой пляж" — идиоматическое выражение для обозначения того, что вам что-то очень близко)
В африканских португалоязычных странах, таких как Ангола и Мозамбик, выражение предпочтений может включать элементы местных языков и культур:
- "Gosto bué de..." (Ангола) — Мне очень нравится... ("bué" — локальный усилитель)
- "Estou a curtir..." (Мозамбик) — Мне нравится... (с оттенком "наслаждаюсь в данный момент")
Важно также понимать контекстуальные нюансы. В португалоязычных культурах выражение неприязни напрямую может восприниматься как грубость, особенно если речь идёт о еде, предложенной хозяевами, или о культурных особенностях страны. В таких ситуациях предпочтительнее использовать более мягкие формулировки:
- Вместо "Não gosto desta comida" (Мне не нравится эта еда) лучше сказать "Não estou acostumado com este sabor" (Я не привык к этому вкусу)
- Вместо "Detesto esperar" (Я ненавижу ждать) в формальной ситуации лучше сказать "Prefiro pontualidade" (Я предпочитаю пунктуальность)
Португальцы и бразильцы ценят искренность, но также придают большое значение вежливости и контексту. Важно помнить о социальной иерархии — в разговоре с пожилыми людьми или в формальной обстановке следует выбирать более сдержанные выражения предпочтений.
Интересная культурная особенность: в португальской культуре часто используется двойное отрицание для усиления положительного утверждения:
- "Não gosto nada mal deste vinho" — Мне вовсе не не нравится это вино (означает, что вино очень нравится)
- "Não é nada feio" — Совсем не некрасивый (означает очень красивый)
Такие конструкции особенно распространены в Португалии и могут сбивать с толку неопытных носителей языка. ⚠️
При выражении предпочтений важно также учитывать невербальную коммуникацию. В португалоязычных странах она играет значительную роль:
- В Бразилии позитивная оценка часто сопровождается характерным жестом — большой палец вверх, причем иногда очень энергично
- В Португалии кивок головой или легкая улыбка могут быть достаточными невербальными индикаторами одобрения
- Во всех португалоязычных странах активная жестикуляция обычно сопровождает эмоциональные выражения предпочтений
Понимание этих культурных нюансов поможет вам не только правильно строить предложения, но и устанавливать более глубокий контакт с носителями языка, демонстрируя уважение к их культурным особенностям. 🤝
Практические фразы для туристов о том, что нравится и не нравится
Когда вы путешествуете по Португалии, Бразилии или другим португалоязычным странам, умение выразить свои предпочтения становится бесценным навыком. Ниже представлены практические фразы, которые помогут туристам в различных ситуациях — от заказа еды до выбора экскурсий или покупок сувениров. 🧳
Ситуация | Полезные фразы | Перевод |
В ресторане | Gosto de comida picante | Мне нравится острая еда |
Não gosto de carne crua | Мне не нравится сырое мясо | |
Prefiro peixe a carne | Я предпочитаю рыбу мясу | |
Sou alérgico a frutos do mar | У меня аллергия на морепродукты | |
При выборе жилья | Prefiro um quarto com vista para o mar | Я предпочитаю номер с видом на море |
Não gosto de quartos barulhentos | Мне не нравятся шумные номера | |
Gostaria de um apartamento com cozinha | Я хотел бы апартаменты с кухней | |
На экскурсии | Adoro arquitetura antiga | Я обожаю старинную архитектуру |
Não sou fã de museus muito cheios | Я не фанат очень переполненных музеев | |
Prefiro passeios ao ar livre | Я предпочитаю прогулки на открытом воздухе |
Для выражения ваших предпочтений при планировании активностей:
- "Gostaria de visitar praias" — Я хотел бы посетить пляжи
- "Não me interesso muito por compras" — Меня не очень интересует шоппинг
- "Prefiro conhecer a cultura local" — Я предпочитаю познакомиться с местной культурой
- "Adoro experimentar comidas típicas" — Я обожаю пробовать традиционные блюда
- "Não gosto de lugares muito turísticos" — Мне не нравятся слишком туристические места
Полезные фразы для общения с местными жителями:
- "Gosto muito do seu país" — Мне очень нравится ваша страна
- "Adoro a hospitalidade das pessoas aqui" — Я обожаю гостеприимство местных жителей
- "Estou apaixonado pela música brasileira" — Я влюблен в бразильскую музыку
- "Não conheço bem a história portuguesa, mas gostaria de aprender mais" — Я не очень хорошо знаю историю Португалии, но хотел бы узнать больше
Для выражения предпочтений в транспорте:
- "Prefiro andar a pé pela cidade" — Я предпочитаю ходить по городу пешком
- "Não gosto muito de metrô nas horas de pico" — Мне не очень нравится метро в часы пик
- "Acho os bondes muito charmosos" — Я нахожу трамваи очень очаровательными
- "Gosto de explorar usando transporte público" — Мне нравится исследовать, используя общественный транспорт
Экстренные выражения для неприятных ситуаций:
- "Não me sinto confortável nessa situação" — Я не чувствую себя комфортно в этой ситуации
- "Prefiro não participar disso" — Я предпочитаю не участвовать в этом
- "Não gosto quando as pessoas fumam perto de mim" — Мне не нравится, когда люди курят рядом со мной
- "Não estou interessado, obrigado(a)" — Я не заинтересован(а), спасибо
Выражения для покупок и сувениров:
- "Gosto mais desta cor" — Мне больше нравится этот цвет
- "Prefiro algo mais pequeno/grande" — Я предпочитаю что-то поменьше/побольше
- "Não sou fã deste estilo" — Я не фанат этого стиля
- "Adoro artesanato local" — Я обожаю местные ремесленные изделия
Помните, что использование этих фраз не только поможет вам получить то, что вы хотите, но и произведет положительное впечатление на местных жителей. Португалоговорящие люди обычно ценят попытки иностранцев говорить на их языке, даже если произношение не идеально. 😊
Практикуйте эти фразы перед поездкой и не бойтесь их использовать. Даже небольшие усилия в изучении языка могут значительно обогатить ваш туристический опыт и открыть двери к более аутентичному взаимодействию с местной культурой. 🌴
Овладение искусством выражать свои предпочтения на португальском языке — это не просто грамматический навык, а культурный ключ, открывающий двери к сердцам португалоговорящих людей. Зная, как правильно использовать глагол "gostar" с неизменным предлогом "de", понимая оттенки усилителей от "muito" до "demais", и адаптируя свой стиль общения к культурным особенностям разных регионов, вы превращаетесь из простого говорящего в истинного собеседника. Каждая новая фраза — это возможность поделиться частичкой себя, своими радостями и пристрастиями, в увлекательном мире португальского языка, где личные предпочтения выражаются с особым шармом и эмоциональным богатством.