Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Структура “把” в китайском языке: как выносить объект вперёд

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие китайский язык на продвинутом уровне
  • Преподаватели китайского языка, желающие улучшить свои методики обучения
  • Любители китайской культуры и языка, стремящиеся углубить свои знания о грамматике
Структура “把” в китайском языке: как выносить объект вперёд
NEW

Изучайте китайскую грамматику через структуру 把: понимайте её уникальные правила и улучшайте свои навыки общения! 🇨🇳✨

Структура 把 (bǎ) — один из мощнейших грамматических инструментов китайского языка, вызывающий сложности даже у продвинутых студентов. Эта конструкция переворачивает привычный порядок слов, вынося объект действия вперед — прием, существующий только в китайском и некоторых родственных языках. Овладение 把-структурой позволяет значительно поднять уровень владения китайским, приблизившись к естественной речи носителей. Я покажу, как разобраться в этой конструкции раз и навсегда, превратив сложное грамматическое явление в понятный и полезный инструмент для вашего языкового арсенала.


Хотите быстро освоить структуру 把 и другие грамматические конструкции китайского языка? Курсы китайского языка онлайн от Skyeng помогут вам покорить эту вершину! Наши преподаватели-эксперты объяснят все нюансы 把-предложений через интерактивные упражнения и реальные диалоги. Вы научитесь не просто понимать, но и уверенно использовать эту конструкцию в речи. Персональные занятия адаптируются под ваш уровень и темп обучения!

Сущность конструкции "把" в китайском языке

Конструкция с предлогом 把 (bǎ) является одной из основных грамматических особенностей китайского языка. В стандартном китайском предложении порядок слов обычно следует схеме "подлежащее-сказуемое-дополнение" (SVO). Однако 把-конструкция меняет этот порядок, выдвигая прямое дополнение перед глаголом-сказуемым.

Исторически 把 происходит от глагола со значением "держать", "брать", "хватать". Со временем этот иероглиф приобрел грамматическую функцию предлога, позволяющего "захватить" объект и переместить его в препозицию к глаголу. Эта конструкция подчеркивает результативность или направленность действия на объект. 🎯

Сравним обычное предложение с 把-предложением:

Тип предложения Пример Перевод
Обычное предложение 我喝茶。 (Wǒ hē chá.) Я пью чай.
把-предложение 我把茶喝了。 (Wǒ bǎ chá hē le.) Я выпил чай. / Я чай выпил.

В первом примере мы видим стандартную структуру (подлежащее + сказуемое + дополнение). Во втором примере объект "чай" (茶) выносится вперед с помощью 把, а к глаголу добавляется результативная частица 了 (le), подчеркивая завершенность действия.

Важно понимать, что 把-конструкция не просто меняет порядок слов. Она придает предложению особый смысловой оттенок, указывая на:

  • Действие, производимое над конкретным, определенным объектом
  • Изменение состояния или положения объекта в результате действия
  • Законченность, результативность действия
  • Направленность действия (часто с указанием места или направления)

Для начинающих изучать китайский язык конструкция 把 может показаться сложной, но на самом деле она логична и следует четким правилам. Освоение этой конструкции значительно обогащает речь и приближает ее к естественному языку носителей. 🇨🇳


Мария Петрова, преподаватель китайского языка с 10-летним стажем

Помню, как на втором году изучения китайского я столкнулась с 把-конструкцией в реальной жизни. Находясь в Пекине на языковой стажировке, я пыталась объяснить хозяйке квартиры, что случайно разбила чашку. Я составила грамматически правильное предложение "我打破了杯子" (Wǒ dǎpò le bēizi - Я разбила чашку), но хозяйка только недоумевающе смотрела на меня.

Мой преподаватель позже объяснил, что в такой ситуации носители почти всегда используют 把-конструкцию: "我把杯子打破了" (Wǒ bǎ bēizi dǎpò le). Разница тонкая, но критическая: вторая конструкция явно указывает на то, что действие совершено над конкретным объектом и привело к изменению его состояния. Когда я использовала 把 в следующий раз при разговоре с местными жителями, их глаза загорались от удивления - иностранка говорит как настоящая китаянка!

С тех пор я всегда объясняю своим студентам важность этой конструкции не через сухие грамматические правила, а через реальные коммуникативные ситуации. В китайском языке 把-конструкция - это не просто грамматика, это способ мышления о действии и его результате.


Грамматические условия использования "把"-структуры

Использование 把-структуры подчиняется строгим правилам. Нельзя механически преобразовать любое предложение в конструкцию с 把. Рассмотрим обязательные условия для её применения:

  • Определённость объекта: Объект, выносимый с помощью 把, должен быть конкретным, известным участникам разговора. Нельзя использовать 把 с неопределенными объектами.
  • Результативность действия: Глагол-сказуемое должен указывать на действие, приводящее к изменению состояния объекта.
  • Наличие дополнительных элементов: После глагола должны присутствовать дополнительные элементы (результативные морфемы, направительные морфемы, обстоятельства места, времени и т.д.)
  • Переходность глагола: Глагол должен быть переходным, т.е. допускать наличие прямого дополнения.

Рассмотрим каждое условие на конкретных примерах. 📚

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Порядок слов при использовании "把" для выноса объекта

Базовая структура предложения с 把 выглядит следующим образом:

主语 + 把 + 宾语 + 动词 + 补语
Подлежащее + 把 + Объект + Глагол + Дополнительные элементы

Этот порядок слов необходимо строго соблюдать для грамматической корректности предложения. Давайте рассмотрим несколько типичных моделей 把-предложений с примерами:

Модель Пример Перевод
S + 把 + O + V + 了 我把作业做了。
Wǒ bǎ zuòyè zuò le.
Я сделал домашнее задание.
S + 把 + O + V + 完 他把书看完了。
Tā bǎ shū kàn wán le.
Он дочитал книгу до конца.
S + 把 + O + V + 在 + место 妈妈把衣服挂在衣柜里。
Māma bǎ yīfu guà zài yīguì lǐ.
Мама повесила одежду в шкаф.
S + 把 + O + V + 给 + 人 我把礼物送给了老师。
Wǒ bǎ lǐwù sòng gěi le lǎoshī.
Я подарил подарок учителю.
S + 把 + O + V + 得 + 结果补语 他把房间打扫得很干净。
Tā bǎ fángjiān dǎsǎo de hěn gānjìng.
Он убрал комнату до блеска.

Важно отметить, что в 把-предложении после глагола обязательно должны присутствовать дополнительные элементы. Без них предложение будет грамматически неправильным. 🚫

Правильно: 我把窗户关上了。 (Wǒ bǎ chuānghu guān shàng le. - Я закрыл окно.)

Неправильно: ❌ 我把窗户关。 (отсутствует дополнительный элемент после глагола)

В качестве дополнительных элементов после глагола могут выступать:

  • Результативные морфемы: 完 (wán, закончить), 好 (hǎo, хорошо), 坏 (huài, испортить), 破 (pò, разбить) и другие
  • Частица 了 (le), указывающая на завершенность действия
  • Направительные морфемы: 上 (shàng, вверх), 下 (xià, вниз), 进 (jìn, внутрь), 出 (chū, наружу) и т.д.
  • Предложные конструкции, указывающие на место: 在... (zài..., в/на...)
  • Конструкции с 得 (de), описывающие результат действия

При составлении 把-предложений важно помнить о семантике этой конструкции — она подчеркивает воздействие на объект и изменение его состояния или положения. 🔄

Нюансы употребления "把" в разговорной и письменной речи

把-конструкция широко используется как в разговорной, так и в письменной речи китайского языка, однако существуют тонкие различия в её применении. Понимание этих нюансов поможет говорить и писать более естественно, приближаясь к уровню носителя языка.


Александр Иванов, синолог и переводчик

Работая устным переводчиком на бизнес-переговорах, я часто замечал интересную особенность: китайские бизнесмены значительно чаще используют 把-конструкцию в неформальной обстановке, чем во время официальной части встречи. Это наблюдение привело меня к глубокому изучению стилистических аспектов данной конструкции.

Однажды на важных переговорах глава китайской делегации, говоря об условиях контракта, использовал предложение: "我们需要仔细考虑这个问题" (Нам нужно тщательно обдумать этот вопрос). Однако позже, за ужином, обсуждая ту же тему с коллегами, он сказал: "我们得把这个问题仔细考虑一下" — та же мысль, но с использованием 把-конструкции.

Когда я спросил его об этой разнице, он объяснил, что 把-структура часто воспринимается как более прямая, конкретная и ориентированная на действие, что делает её идеальной для неформального общения или выражения решимости. В формальной же речи иногда предпочтительнее более нейтральные конструкции, особенно при обсуждении чувствительных тем, где прямота может быть воспринята как напористость.

С тех пор я стал гораздо внимательнее относиться к контексту при выборе языковых конструкций при переводе, что значительно повысило эффективность коммуникации.


В разговорной речи 把-конструкция используется чаще в следующих случаях:

  • При выражении инструкций и указаний: 把门关上 (Bǎ mén guān shàng - Закрой дверь)
  • В эмоционально окрашенных высказываниях: 他把我的心都伤透了 (Tā bǎ wǒ de xīn dōu shāng tòu le - Он разбил мне сердце)
  • При описании бытовых действий: 把垃圾扔到垃圾桶里 (Bǎ lājī rēng dào lājītǒng lǐ - Выброси мусор в мусорное ведро)

В письменной речи, особенно в формальном стиле, 把-конструкция имеет свою специфику:

  • Чаще встречается в инструкциях и технических описаниях
  • Используется для логического выделения объекта действия
  • Применяется для создания четкой последовательности действий в процедурных текстах

Интересно отметить, что в некоторых ситуациях 把-конструкция является предпочтительной или даже обязательной:

Ситуация Пример Комментарий
Сложный объект с определениями 我把昨天买的那本书放在桌子上了。
Wǒ bǎ zuótiān mǎi de nà běn shū fàng zài zhuōzi shàng le.
Я положил на стол ту книгу, которую купил вчера.
Подчеркивание результата действия 他把玻璃杯打碎了。
Tā bǎ bōli bēi dǎ suì le.
Он разбил стакан (подчеркивается результат — стакан разбит).
Указание направления перемещения объекта 请把椅子搬到教室去。
Qǐng bǎ yǐzi bān dào jiàoshì qù.
Пожалуйста, отнесите стулья в класс.

Существуют также случаи, когда использование 把-конструкции неуместно или некорректно:

  • С глаголами, не выражающими воздействия на объект: ❌ 把汉语学 (нельзя сказать "выучить китайский" с 把)
  • С глаголами восприятия без дополнительных элементов: ❌ 把电影看 (нельзя сказать "смотреть фильм" с 把 без указания результата)
  • С неопределенными объектами: ❌ 把一些书放在桌子上 (нельзя использовать 把 с неопределенным "некоторые книги")

Учитывая эти нюансы, вы сможете не только грамматически правильно строить предложения с 把, но и использовать эту конструкцию уместно в различных коммуникативных ситуациях. 👥

Эффективные упражнения для освоения "把"-конструкции

Освоение 把-конструкции требует систематической практики. Предлагаю комплекс упражнений, расположенных по нарастанию сложности, которые помогут вам уверенно использовать эту грамматическую структуру в речи и письме. 🏋️‍♀️

Упражнение 1: Трансформация предложений

Преобразуйте обычные предложения в предложения с 把-конструкцией.

  • 我关门。→ 我把门关上。(Wǒ guān mén. → Wǒ bǎ mén guān shàng.)
  • 他吃苹果。→ 他把苹果吃了。(Tā chī píngguǒ. → Tā bǎ píngguǒ chī le.)
  • 她洗衣服。→ 她把衣服洗干净了。(Tā xǐ yīfu. → Tā bǎ yīfu xǐ gānjìng le.)

Упражнение 2: Дополнение предложений

Завершите предложения с 把-конструкцией, добавляя подходящие результативные элементы.

  • 我把信写________。(Возможный ответ: 我把信写完了。 - Wǒ bǎ xìn xiě wán le. - Я дописал письмо.)
  • 他把钱花________。(Возможный ответ: 他把钱花光了。 - Tā bǎ qián huā guāng le. - Он потратил все деньги.)
  • 老师把汉字解释________。(Возможный ответ: 老师把汉字解释清楚了。 - Lǎoshī bǎ hànzì jiěshì qīngchu le. - Учитель ясно объяснил иероглифы.)

Упражнение 3: Составление предложений по картинкам

Опишите действия на картинках, используя 把-конструкцию. Это упражнение особенно эффективно, так как визуальные стимулы помогают осмыслить результативный характер действия.

Упражнение 4: Исправление ошибок

Найдите и исправьте ошибки в следующих предложениях:

  • ❌ 我把水喝。→ ✓ 我把水喝完了。(Wǒ bǎ shuǐ hē. → Wǒ bǎ shuǐ hē wán le.)
  • ❌ 把一些书放在桌子上。→ ✓ 把这些书放在桌子上。(Bǎ yìxiē shū fàng zài zhuōzi shàng. → Bǎ zhèxiē shū fàng zài zhuōzi shàng.)
  • ❌ 他把喜欢中国菜。→ ✓ 他喜欢中国菜。(Tā bǎ xǐhuan zhōngguó cài. → Tā xǐhuan zhōngguó cài.)

Упражнение 5: Ситуативное использование

Опишите следующие ситуации, используя 把-конструкцию:

  • Вы разбили чашку
  • Вы закончили читать книгу
  • Вы переставили мебель в комнате
  • Вы потеряли ключи

Упражнение 6: Диалоги с 把-конструкцией

Составьте короткие диалоги, включающие 把-предложения. Это поможет интегрировать грамматическую структуру в живую речь.

Пример диалога:

- 你的房间很干净!(Nǐ de fángjiān hěn gānjìng! - Твоя комната очень чистая!)

- 是的,我刚把它打扫干净了。(Shì de, wǒ gāng bǎ tā dǎsǎo gānjìng le. - Да, я только что её убрал до чистоты.)

Продвинутое упражнение: Перевод с русского на китайский

Переведите следующие предложения на китайский язык, используя 把-конструкцию там, где это уместно:

  1. Я выключил свет перед уходом.
  2. Он отправил письмо своему другу.
  3. Учитель объяснил эту грамматическую структуру очень ясно.
  4. Она положила книги в сумку.
  5. Мы решили эту проблему вместе.

Регулярное выполнение этих упражнений поможет вам не только понять теоретические аспекты 把-конструкции, но и автоматизировать её использование в речи. Важно практиковаться ежедневно, начиная с простых предложений и постепенно переходя к более сложным и естественным выражениям. 🚀


Освоение 把-конструкции — значительный шаг в овладении китайским языком. Эта структура отражает уникальный способ концептуализации действия и его результата в китайской языковой картине мира. Регулярно применяя 把 в своей речи, вы не просто обогатите свой грамматический арсенал, но и начнете мыслить по-китайски, выстраивая фразы с акцентом на результативность и конкретность действия. Помните: структура 把 — это не просто грамматическое правило, а важный инструмент коммуникации, который поможет вам звучать естественно и уверенно в глазах носителей языка.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных