Проверьте свой китайский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как задавать вопросы и отвечать на них на китайском языке: просто

Для кого эта статья:

  • Начинающие изучающие китайский язык
  • Студенты языковых курсов
  • Люди, интересующиеся практическим применением китайского в повседневной жизни
Как задавать вопросы и отвечать на них на китайском языке: просто
NEW

Раскройте секреты вопросов на китайском: от базовых конструкций до тонкостей интонации. Освойте язык структурно и уверенно!

Вы открываете учебник китайского, видите иероглифы и понимаете: грамматика здесь работает иначе. Нет привычных окончаний, нет изменений по падежам — зато есть строгий порядок слов и частицы, которые меняют весь смысл фразы. Особенно это чувствуется, когда вы пытаетесь задать простой вопрос: «Где туалет?» или «Сколько это стоит?». Китайский требует точности и понимания структуры — иначе собеседник просто не поймёт, что вы спрашиваете. Умение задавать вопросы и корректно отвечать на них — это фундамент реальной коммуникации, без которого невозможно ни деловое общение, ни бытовое взаимодействие. Эта статья разложит по полочкам все механизмы построения вопросов в китайском языке: от базовых конструкций до тонкостей интонации и вежливых формулировок 🎯


Если вы хотите освоить китайский язык системно и под руководством профессионалов, обратите внимание на китайский онлайн от Skyeng. Здесь вы научитесь не просто зубрить иероглифы, а строить живые диалоги с носителями языка: задавать вопросы правильно, понимать ответы и чувствовать себя уверенно в любой ситуации — от заказа еды в ресторане до деловых переговоров. Программа адаптируется под ваш уровень и цели, занятия проходят онлайн в удобное время, а преподаватели помогают разобраться даже в самых запутанных грамматических конструкциях китайского.


Базовые вопросительные слова и конструкции в китайском

Китайский язык использует набор вопросительных слов, которые занимают строго определённую позицию в предложении. В отличие от русского или английского, где вопросительное слово часто стоит в начале фразы, в китайском оно размещается там, где должен находиться ответ на вопрос. Это принципиальное отличие: вы строите обычное утвердительное предложение, заменяя неизвестный элемент вопросительным словом.

Основные вопросительные слова в китайском:

  • 谁 (shéi/shuí) — кто
  • 什么 (shénme) — что, какой
  • 哪 (nǎ) — который, какой (из нескольких)
  • 哪里/哪儿 (nǎlǐ/nǎr) — где
  • 什么时候 (shénme shíhou) — когда
  • 为什么 (wèishénme) — почему
  • 怎么 (zěnme) — как, каким образом
  • 怎么样 (zěnmeyàng) — каков, как (состояние, оценка)
  • 多少 (duōshao) — сколько (для больших чисел и цен)
  • 几 (jǐ) — сколько (для малых чисел, обычно до 10)

Рассмотрим конкретные примеры построения вопросов:

Вопросительное слово Китайское предложение Пиньинь Перевод
谁 (кто) 你是谁? Nǐ shì shéi? Кто ты?
什么 (что) 这是什么? Zhè shì shénme? Что это?
哪里 (где) 你在哪里? Nǐ zài nǎlǐ? Где ты?
什么时候 (когда) 你什么时候来? Nǐ shénme shíhou lái? Когда ты придёшь?
为什么 (почему) 你为什么学中文? Nǐ wèishénme xué Zhōngwén? Почему ты учишь китайский?
怎么 (как) 你怎么去北京? Nǐ zěnme qù Běijīng? Как ты доберёшься до Пекина?
多少 (сколько) 这个多少钱? Zhège duōshao qián? Сколько это стоит?

Обратите внимание: порядок слов остаётся прямым, как в утверждении. Например, фраза «Я живу в Москве» — 我住在莫斯科 (wǒ zhù zài Mòsīkē). Чтобы спросить «Где ты живёшь?», мы просто заменяем место на вопросительное слово: 你住在哪里? (nǐ zhù zài nǎlǐ?) 📍

Ещё один пример: «Он идёт в магазин» — 他去商店 (tā qù shāngdiàn). Спросим «Кто идёт в магазин?»: 谁去商店? (shéi qù shāngdiàn?). Видите? Вопросительное слово стоит на месте подлежащего.

Важный нюанс касается слов 多少 (duōshao) и 几 (jǐ). Первое используется для больших чисел, цен, неопределённых количеств. Второе — для малых чисел (обычно до 10) и всегда требует после себя счётное слово (measure word). Примеры:

  • 你有多少钱? (nǐ yǒu duōshao qián?) — Сколько у тебя денег?
  • 你有几个苹果? (nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?) — Сколько у тебя яблок? (предполагается небольшое количество)

Такая логика построения вопросов делает китайский язык одновременно и строгим, и предсказуемым: освоив базовый порядок слов, вы легко конструируете любые вопросительные предложения.

Особенности китайских вопросов с частицей "吗" (ma)

Частица 吗 (ma) — это самый простой способ превратить любое утверждение в вопрос. Вы берёте готовое предложение и добавляете 吗 в конец — вот и весь вопрос. Никаких изменений в порядке слов, никаких дополнительных конструкций. Ответ на такой вопрос ожидается в формате «да» или «нет» (хотя в китайском языке прямого аналога слов «да» и «нет» нет, но об этом позже).

Примеры:

  • 你是学生。 (nǐ shì xuésheng.) — Ты студент. → 你是学生吗? (nǐ shì xuésheng ma?) — Ты студент?
  • 他喜欢咖啡。 (tā xǐhuan kāfēi.) — Он любит кофе. → 他喜欢咖啡吗? (tā xǐhuan kāfēi ma?) — Он любит кофе?
  • 你会说中文。 (nǐ huì shuō Zhōngwén.) — Ты говоришь по-китайски. → 你会说中文吗? (nǐ huì shuō Zhōngwén ma?) — Ты говоришь по-китайски?

Интонация играет ключевую роль. Хотя 吗 уже сигнализирует о вопросе, интонация должна повышаться к концу фразы — это усиливает вопросительный характер и делает речь естественной. Без правильной интонации даже грамматически корректный вопрос может прозвучать как утверждение.

🎯
Структура вопроса с 吗 (ma)
Шаг 1
Сформулируйте утвердительное предложение
Шаг 2
Добавьте частицу 吗 в конец предложения
Шаг 3
Произнесите с повышающейся интонацией

Важное правило: вопросы с 吗 не сочетаются с другими вопросительными словами. Если в предложении уже есть 谁, 什么, 哪里 или любое другое вопросительное слово, 吗 не нужна. Это логично: вопрос уже сформирован, дополнительный маркер избыточен.

Неправильно: 你在哪里吗? (nǐ zài nǎlǐ ma?) ❌

Правильно: 你在哪里? (nǐ zài nǎlǐ?) ✅

Ещё один нюанс: вопросы с 吗 используются преимущественно в нейтральной или формальной речи. В разговорной повседневной коммуникации китайцы часто предпочитают альтернативные конструкции (например, А-не-А вопросы, о которых речь пойдёт дальше), но для начинающих 吗 — это самый безопасный и универсальный инструмент.


Анна Краснова, преподаватель китайского языка

Помню свой первый урок с группой начинающих студентов. Объясняю частицу 吗, показываю примеры, все кивают — вроде понятно. Даю задание: составить три вопроса с 吗 на основе утверждений из учебника. Один студент подходит и говорит: «Анна, а можно вместо 吗 просто голос поднять? Так быстрее». Я улыбнулась: «Попробуй сказать китайцу «你是学生» с вопросительной интонацией — он тебя не поймёт. Китайский — тональный язык, интонация тут уже занята тонами. Поэтому 吗 — не украшение, а обязательный маркер». Тот студент взял паузу, попробовал несколько раз — и действительно, без 吗 фраза звучала невнятно. Теперь он шутит, что 吗 — его любимая частица, потому что она «решает проблемы без лишних слов» 😄


Построение специальных вопросов на китайском языке

Специальные вопросы — это вопросы, требующие развёрнутого ответа, а не просто «да» или «нет». В китайском языке они строятся с использованием вопросительных слов, которые мы разобрали выше. Но есть ещё одна конструкция, особенно популярная в разговорной речи — это так называемые А-не-А вопросы (positive-negative questions).

Суть конструкции: вы берёте глагол или прилагательное, повторяете его в утвердительной и отрицательной форме подряд. Это звучит как предложение выбора: «Ты делаешь или не делаешь?», «Он хороший или не хороший?». Такая форма вопроса не требует частицы 吗 и звучит естественнее для носителей языка.

Примеры:

  • 你去不去? (nǐ qù bu qù?) — Ты идёшь (или не идёшь)?
  • 他是不是老师? (tā shì bu shì lǎoshī?) — Он учитель (или нет)?
  • 你喜欢不喜欢这本书? (nǐ xǐhuan bu xǐhuan zhè běn shū?) — Тебе нравится (или не нравится) эта книга?
  • 你会不会说英语? (nǐ huì bu huì shuō Yīngyǔ?) — Ты умеешь (или не умеешь) говорить по-английски?

Если глагол двусложный (например, 喜欢 — xǐhuan), можно использовать сокращённую форму, повторяя только первый слог:

  • 你喜不喜欢? (nǐ xǐ bu xǐhuan?) — Тебе нравится?

Эта форма считается более разговорной и динамичной, но грамматически полностью корректна.

Тип вопроса Конструкция Пример Перевод
С 吗 Утверждение + 吗 你忙吗? Ты занят?
А-не-А Глагол + 不 + глагол 你忙不忙? Ты занят (или нет)?
С вопросительным словом Обычный порядок слов + вопросительное слово 你什么时候忙? Когда ты занят?

Когда использовать А-не-А вопросы? Они предпочтительны в ситуациях, где вы хотите подчеркнуть выбор или сомнение, звучать более естественно в неформальной беседе. Вопросы с 吗 — универсальны и безопасны, но могут казаться чуть более формальными.

⚖️
Сравнение типов вопросов
✓ Вопросы с 吗
Простые, универсальные, подходят для начинающих. Требуют ответа «да/нет».
✓ А-не-А вопросы
Естественные для носителей, динамичные, подчёркивают выбор. Популярны в разговорной речи.
✓ Вопросы с вопросительными словами
Требуют развёрнутого ответа, точные, используются для получения конкретной информации.

Ещё один тип специальных вопросов — разделительные вопросы (tag questions). В китайском они формируются с помощью частиц 是吗 (shì ma?) или 对吗 (duì ma?), которые добавляются в конец утвердительного предложения для подтверждения:

  • 你是俄罗斯人,对吗? (nǐ shì Éluósīrén, duì ma?) — Ты русский, так ведь?
  • 今天很冷,是吗? (jīntiān hěn lěng, shì ma?) — Сегодня холодно, правда?

Такие вопросы выражают мнение говорящего и ожидают подтверждения от собеседника 💬

Формирование вежливых и грамматически правильных ответов

В китайском языке нет универсальных слов «да» и «нет» в том смысле, как мы их понимаем в русском или английском. Вместо этого ответ строится путём повторения глагола или прилагательного из вопроса — в утвердительной или отрицательной форме. Это требует понимания структуры вопроса и умения оперировать грамматическими элементами.

Примеры:

  • Вопрос: 你是学生吗? (nǐ shì xuésheng ma?) — Ты студент?
    Утвердительный ответ: 是,我是学生。(shì, wǒ shì xuésheng.) — Да, я студент.
    Отрицательный ответ: 不是,我不是学生。(bú shì, wǒ bú shì xuésheng.) — Нет, я не студент.
  • Вопрос: 你去不去? (nǐ qù bu qù?) — Ты идёшь?
    Утвердительный ответ: 去。(qù.) — Да (иду).
    Отрицательный ответ: 不去。(bú qù.) — Нет (не иду).
  • Вопрос: 你会说中文吗? (nǐ huì shuō Zhōngwén ma?) — Ты говоришь по-китайски?
    Утвердительный ответ: 会。(huì.) — Да (говорю).
    Отрицательный ответ: 不会。(bú huì.) — Нет (не говорю).

Как видите, глагол из вопроса становится основой ответа. Это логично и экономно: вместо абстрактного «да» или «нет» вы утверждаете или отрицаете конкретное действие или состояние. Такая система делает китайский язык точным и однозначным в коммуникации.

💬
Формула вежливого ответа
1. Утвердительный ответ
Глагол/прилагательное из вопроса + полное предложение (опционально)
2. Отрицательный ответ
不 + глагол/прилагательное + полное предложение (опционально)
3. Вежливость
Добавьте 请 (пожалуйста), 谢谢 (спасибо) или объяснение

Для модальных глаголов (会 — huì, 能 — néng, 可以 — kěyǐ) правило сохраняется. Важно помнить, что 不 (bù) меняет тон на второй перед четвёртым тоном, но в речи это происходит автоматически.

Вежливость в ответах достигается несколькими способами:

  • Добавление вежливых слов: 请 (qǐng) — пожалуйста, 谢谢 (xièxie) — спасибо, 不好意思 (bù hǎoyìsi) — извините.
  • Объяснение причины: Если вы отказываете, желательно дать краткое объяснение. Например: 不去,我很忙。(bú qù, wǒ hěn máng.) — Не пойду, я очень занят.
  • Смягчающие конструкции: Использование 可能 (kěnéng) — возможно, 也许 (yěxǔ) — может быть, делает ответ менее категоричным.

Примеры вежливых ответов:

  • Вопрос: 你能帮我吗? (nǐ néng bāng wǒ ma?) — Можешь мне помочь?
    Вежливый утвердительный ответ: 可以,没问题。(kěyǐ, méi wèntí.) — Да, конечно (нет проблем).
  • Вопрос: 你明天有时间吗? (nǐ míngtiān yǒu shíjiān ma?) — У тебя завтра есть время?
    Вежливый отрицательный ответ: 不好意思,我没有时间。(bù hǎoyìsi, wǒ méiyǒu shíjiān.) — Извини, у меня нет времени.

Особый случай — ответы на вопросы с отрицанием. Если вопрос уже содержит отрицание, ответ строится зеркально. Например:

  • Вопрос: 你不去吗? (nǐ bú qù ma?) — Ты не идёшь?
    Ответ (если идёте): 去。(qù.) — Иду (подтверждение действия).
    Ответ (если не идёте): 不去。(bú qù.) — Не иду (подтверждение отрицания).

Это может показаться запутанным, но логика проста: вы подтверждаете или опровергаете действие, а не форму вопроса. Освоив этот принцип, вы избежите типичных ошибок начинающих 🎯


Дмитрий Соколов, методист языковых курсов

Несколько лет назад я вёл курс для группы бизнесменов, которые готовились к переговорам в Шанхае. Один из них постоянно отвечал на вопросы словами «да» или «нет» по-русски, а потом пытался перевести дословно — получалась каша. Я остановил занятие и сказал: «Забудьте про «да» и «нет». В китайском вы подтверждаете само действие, а не абстрактное согласие». Мы потратили целый урок на отработку ответов: задавали вопросы и отвечали только глаголами. Через месяц этот бизнесмен вернулся из Китая и рассказал, что китайские партнёры отметили его «правильную речь». Оказалось, что именно умение отвечать чётко и по структуре произвело впечатление больше, чем объём словарного запаса. Грамматика — это уважение к языку, и носители это чувствуют 🤝


Практические диалоги для ежедневного общения на китайском

Теория остаётся теорией, пока вы не начнёте применять её в реальных ситуациях. Ниже представлены типичные диалоги, которые встречаются в повседневной жизни: в магазине, в ресторане, при знакомстве, в транспорте. Каждый диалог сопровождается переводом и комментариями, чтобы вы понимали не только «что говорить», но и «почему так» 🗣️

Диалог 1: Знакомство

A: 你好!你叫什么名字? (nǐ hǎo! nǐ jiào shénme míngzi?)
Привет! Как тебя зовут?

B: 我叫安娜。你呢? (wǒ jiào Ānnà. nǐ ne?)
Меня зовут Анна. А тебя?

A: 我叫李明。你是哪国人? (wǒ jiào Lǐ Míng. nǐ shì nǎ guó rén?)
Меня зовут Ли Мин. Ты из какой страны?

B: 我是俄罗斯人。你呢? (wǒ shì Éluósīrén. nǐ ne?)
Я из России. А ты?

A: 我是中国人。很高兴认识你! (wǒ shì Zhōngguórén. hěn gāoxìng rènshi nǐ!)
Я из Китая. Приятно познакомиться!

B: 我也很高兴认识你。(wǒ yě hěn gāoxìng rènshi nǐ.)
Мне тоже приятно познакомиться.

Комментарий: Обратите внимание на использование 呢 (ne) — эта частица позволяет вернуть вопрос собеседнику без повторения всей фразы. Выражение 很高兴认识你 — стандартная формула вежливости при знакомстве.

Диалог 2: В магазине

A: 你好,请问这个多少钱? (nǐ hǎo, qǐngwèn zhège duōshao qián?)
Здравствуйте, сколько это стоит?

B: 这个五十块钱。(zhège wǔshí kuài qián.)
Это 50 юаней.

A: 能便宜一点吗? (néng piányi yīdiǎn ma?)
Можно подешевле?

B: 好的,四十五块。(hǎo de, sìshíwǔ kuài.)
Хорошо, 45 юаней.

A: 好,我买了。(hǎo, wǒ mǎi le.)
Хорошо, я беру.

Комментарий: Частица 请问 (qǐngwèn) — вежливое «позвольте спросить», делает обращение формальным. Конструкция 能...吗 используется для вежливых просьб.

Диалог 3: В ресторане

A: 服务员,请给我菜单。(fúwùyuán, qǐng gěi wǒ càidān.)
Официант, дайте мне, пожалуйста, меню.

B: 好的,请稍等。(hǎo de, qǐng shāo děng.)
Хорошо, подождите немного.

A: 你们有什么推荐的菜? (nǐmen yǒu shénme tuījiàn de cài?)
Какие блюда вы рекомендуете?

B: 我推荐宫保鸡丁和麻婆豆腐。(wǒ tuījiàn gōngbǎo jīdīng hé mápó dòufu.)
Рекомендую гунбао цзидин и мапо тофу.

A: 好的,我要这两个菜。(hǎo de, wǒ yào zhè liǎng ge cài.)
Хорошо, я возьму эти два блюда.

B: 好的,请稍等。(hǎo de, qǐng shāo děng.)
Хорошо, подождите.

Комментарий: Выражение мнения через 我推荐 (wǒ tuījiàn) — стандартный способ дать рекомендацию. Конструкция 请稍等 — вежливая просьба подождать.

Диалог 4: Спрашиваем дорогу

A: 不好意思,请问地铁站在哪里? (bù hǎoyìsi, qǐngwèn dìtiězhàn zài nǎlǐ?)
Извините, где находится станция метро?

B: 你一直走,然后左转,就能看到。(nǐ yīzhí zǒu, ránhòu zuǒ zhuǎn, jiù néng kàndào.)
Идите прямо, потом поверните налево, и вы увидите.

A: 远不远? (yuǎn bu yuǎn?)
Это далеко?

B: 不远,走路五分钟就到了。(bù yuǎn, zǒulù wǔ fēnzhōng jiù dào le.)
Недалеко, пять минут пешком.

A: 谢谢! (xièxie!)
Спасибо!

B: 不客气。(bú kèqi.)
Не за что.

Комментарий: А-не-А вопрос 远不远 (yuǎn bu yuǎn) звучит естественно в разговорной речи. Частица 就 (jiù) подчёркивает близость или лёгкость действия («всего лишь пять минут»).

Эти диалоги демонстрируют типичные коммуникативные ситуации, в которых вы будете использовать вопросы и ответы ежедневно. Практикуйте их вслух, меняйте слова, адаптируйте под свои нужды — и вы почувствуете, как язык становится живым инструментом, а не абстрактной грамматикой 🚀


Овладение искусством задавать вопросы и отвечать на них на китайском — это не просто заучивание правил, это понимание логики языка. Китайский требует точности, структурности и внимания к мелочам: порядок слов, интонация, выбор частиц — всё имеет значение. Но как только вы усвоите базовые принципы, вы обнаружите, что китайский язык на удивление предсказуем и логичен. Начните с простых конструкций, отрабатывайте их в диалогах, постепенно усложняйте задачи — и скоро вы будете формулировать вопросы и ответы так же естественно, как на родном языке. Главное — практика и системный подход, остальное приложится.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных