Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как сказать “можно”, “нельзя”, “надо” на китайском языке

Для кого эта статья:

  • Учащиеся китайского языка, интересующиеся улучшением навыков общения
  • Люди, планирующие поездки в Китай или деловые переговоры с китайскими партнёрами
  • Преподаватели и переводчики, стремящиеся углубить свои знания о модальных глаголах в китайском языке
Как сказать “можно”, “нельзя”, “надо” на китайском языке
NEW

Углубитесь в мир модальных глаголов китайского языка и улучшите свои навыки общения! Узнайте, как правильно использовать "можно", "нельзя" и "надо".

Модальные глаголы в китайском языке — один из ключевых аспектов, без которого невозможно построить элементарный диалог. Простые слова "можно", "нельзя", "надо" открывают двери к эффективной коммуникации в Пекине, Шанхае или за столом переговоров с китайскими партнёрами. Однако многие учащиеся сталкиваются с трудностями при использовании этих выражений: оттенки значений, различия контекстов, тонкости произношения. Разберёмся, как правильно выражать разрешение, запрет и необходимость на языке, которым говорят более 1,4 миллиарда человек в мире. 🇨🇳


Освоить тонкости модальных глаголов китайского языка можно быстрее и эффективнее с профессиональным преподавателем! На курсах китайского языка онлайн от Skyeng вы не только изучите базовые выражения "можно", "нельзя" и "надо", но и научитесь применять их в реальных ситуациях. Персональная программа обучения, интерактивные упражнения и разговорная практика с носителями языка помогут вам заговорить на китайском уже после первых занятий.

Модальные глаголы в китайском языке: основы и значения

Модальные глаголы в китайском языке выполняют ту же роль, что и в других языках — выражают отношение говорящего к действию: возможность, необходимость, вероятность, запрет. Китайский язык, несмотря на репутацию сложного для изучения, предлагает достаточно логичную систему модальных глаголов.

Главное отличие от европейских языков — в китайском после модального глагола не требуется никаких связующих элементов перед основным глаголом (как, например, "to" в английском). Модальный глагол просто ставится перед основным:

Модальный глагол Произношение Значение Пример
huì уметь, мочь 我会说中文 (Wǒ huì shuō zhōngwén) — Я умею говорить по-китайски
néng мочь, быть в состоянии 我能去 (Wǒ néng qù) — Я могу пойти
可以 kěyǐ можно, разрешено 你可以进来 (Nǐ kěyǐ jìnlái) — Ты можешь войти
yào нужно, хотеть 我要学习 (Wǒ yào xuéxí) — Мне нужно учиться
应该 yīnggāi следует, должен 你应该休息 (Nǐ yīnggāi xiūxi) — Тебе следует отдохнуть
不能 bù néng не мочь, запрещено 这里不能吸烟 (Zhèlǐ bù néng xīyān) — Здесь нельзя курить

Важно понимать, что выбор конкретного модального глагола в китайском языке зависит от нюансов значения. Например, 会 (huì) указывает на приобретенное умение, в то время как 能 (néng) больше относится к физической возможности или способности.

Структура предложений с модальными глаголами в китайском языке обычно следует шаблону: Подлежащее + Модальный глагол + Основной глагол + Дополнение.

  • 我能说汉语 (Wǒ néng shuō hànyǔ) — Я могу говорить по-китайски
  • 他必须工作 (Tā bìxū gōngzuò) — Он должен работать
  • 你可以开车吗?(Nǐ kěyǐ kāichē ma?) — Ты можешь водить машину?

При образовании отрицательной формы отрицательная частица 不 (bù) обычно ставится перед модальным глаголом:

  • 我不能去 (Wǒ bù néng qù) — Я не могу пойти
  • 他不会游泳 (Tā bù huì yóuyǒng) — Он не умеет плавать

Для вопросительных предложений можно добавить частицу 吗 (ma) в конец или использовать конструкцию 能...吗?(néng... ma?) — "Можно ли...?":

  • 你能帮我吗?(Nǐ néng bāng wǒ ma?) — Ты можешь мне помочь?
  • 我可以进来吗?(Wǒ kěyǐ jìnlái ma?) — Можно мне войти?

Выражение разрешения: как сказать "можно" по-китайски

Выражение "можно" — одно из самых востребованных в любом языке. В китайском существует несколько способов передать значение разрешения, причем каждый имеет свои оттенки. Разберем ключевые варианты сказать "можно" в разных контекстах. 🔑

Основной и наиболее универсальный способ выразить разрешение — использование модального глагола 可以 (kěyǐ). Это выражение подходит практически для любой ситуации, когда вы хотите спросить разрешения или дать его:

  • 我可以坐这儿吗?(Wǒ kěyǐ zuò zhèr ma?) — Можно мне сесть здесь?
  • 你可以用我的笔 (Nǐ kěyǐ yòng wǒ de bǐ) — Ты можешь воспользоваться моей ручкой
  • 这里可以拍照吗?(Zhèlǐ kěyǐ pāizhào ma?) — Здесь можно фотографировать?

Другой распространенный вариант — 能 (néng), который больше фокусируется на физической возможности или способности что-либо сделать:

  • 你能借我钱吗?(Nǐ néng jiè wǒ qián ma?) — Можешь одолжить мне денег?
  • 我能现在离开吗?(Wǒ néng xiànzài líkāi ma?) — Могу я сейчас уйти?

В более формальных ситуациях или при обращении к вышестоящим лицам можно использовать 请问 (qǐngwèn) перед вопросом для большей вежливости:

  • 请问,可以进来吗?(Qǐngwèn, kěyǐ jìnlái ma?) — Извините, можно войти?
  • 请问,能帮我一下吗?(Qǐngwèn, néng bāng wǒ yīxià ma?) — Извините, не могли бы вы мне помочь?

Сергей Михайлов, преподаватель китайского языка с 12-летним опытом работы

Помню, как один из моих продвинутых студентов после полугода обучения отправился в деловую поездку в Шанхай. Вернувшись, он рассказал случай, который хорошо иллюстрирует важность правильного использования "можно" в китайском языке.

На встрече с потенциальными партнерами он хотел уточнить, могут ли они предоставить определенную услугу. Вместо нейтрального 可以提供这个服务吗?(Kěyǐ tígōng zhège fúwù ma? — Можете предоставить эту услугу?), он использовал 你们能不能做这个?(Nǐmen néng bùnéng zuò zhège? — Вы можете это сделать?).

Хотя грамматически предложение было верным, в деловой среде оно прозвучало слишком прямолинейно и немного грубо. Китайские партнеры заметно напряглись. К счастью, переводчик мягко исправил ситуацию, переформулировав вопрос в более уважительную форму: 请问贵公司是否能够提供这项服务?(Qǐngwèn guì gōngsī shìfǒu nénggòu tígōng zhè xiàng fúwù? — Позвольте спросить, может ли ваша уважаемая компания предоставить эту услугу?).

Этот случай напомнил мне, насколько важно учить не только сами модальные глаголы, но и их культурный контекст использования. В китайской деловой среде форма выражения запроса может оказать решающее влияние на успех переговоров.


Когда вы хотите узнать о возможности или допустимости чего-либо, можно использовать конструкцию с 可不可以 (kě bù kěyǐ) или 能不能 (néng bùnéng) — "можно или нельзя":

  • 我可不可以借一下你的手机?(Wǒ kě bù kěyǐ jiè yīxià nǐ de shǒujī?) — Могу я одолжить на минутку твой телефон?
  • 我们能不能明天见面?(Wǒmen néng bùnéng míngtiān jiànmiàn?) — Можем ли мы встретиться завтра?

В разговорной речи часто используется сокращенная форма 行 (xíng) для быстрого выражения согласия или разрешения:

  • —我可以用你的电脑吗?(Wǒ kěyǐ yòng nǐ de diànnǎo ma?) — Можно воспользоваться твоим компьютером?
  • —行!(Xíng!) — Можно!

Для выражения общей допустимости или правил, например, в общественных местах, часто используется безличная конструкция:

  • 这里可以吸烟 (Zhèlǐ kěyǐ xīyān) — Здесь можно курить
  • 可以在这里停车 (Kěyǐ zài zhèlǐ tíngchē) — Здесь можно парковаться
Открыть диалоговое окно с формой по клику

"Нельзя" в китайском языке: запреты и ограничения

Умение выразить запрет или ограничение не менее важно, чем умение спросить разрешения. В китайском языке есть несколько способов сказать "нельзя", каждый из которых имеет свой оттенок значения и степень категоричности. 🚫

Самый распространенный способ выразить прямой запрет — 不能 (bù néng), что буквально означает "не можно" или "невозможно":

  • 这里不能吸烟 (Zhèlǐ bù néng xīyān) — Здесь нельзя курить
  • 不能在教室吃东西 (Bù néng zài jiàoshì chī dōngxi) — Нельзя есть в классе
  • 你不能告诉他这件事 (Nǐ bù néng gàosu tā zhè jiàn shì) — Ты не можешь рассказать ему об этом

Другой вариант — 不可以 (bù kěyǐ), который обычно подразумевает отсутствие разрешения или противоречие правилам:

  • 不可以在这里拍照 (Bù kěyǐ zài zhèlǐ pāizhào) — Здесь нельзя фотографировать
  • 学生不可以迟到 (Xuésheng bù kěyǐ chídào) — Студентам нельзя опаздывать

Для строгого запрета или предупреждения об опасности часто используется 禁止 (jìnzhǐ), что означает "запрещено":

  • 禁止入内 (Jìnzhǐ rùnèi) — Вход воспрещен
  • 禁止吸烟 (Jìnzhǐ xīyān) — Курение запрещено
  • 禁止靠近 (Jìnzhǐ kàojìn) — Запрещено приближаться

В более вежливой форме запрет можно выразить с помощью 请不要 (qǐng búyào) — "пожалуйста, не...":

  • 请不要大声说话 (Qǐng búyào dàshēng shuōhuà) — Пожалуйста, не говорите громко
  • 请不要触摸展品 (Qǐng búyào chùmō zhǎnpǐn) — Пожалуйста, не трогайте экспонаты

Анна Петрова, переводчик китайского языка

Когда я только начала работать переводчиком в Китае, со мной произошел случай, который навсегда запечатлел в моей памяти важность правильного понимания запретов в китайском языке.

Я сопровождала группу российских бизнесменов на фабрике в провинции Чжэцзян. Переходя из одного производственного цеха в другой, мы увидели табличку: "严禁拍照" (Yánjìn pāizhào). Я быстро перевела: "Фотографировать строго запрещено". Однако один из бизнесменов, не до конца поверив в категоричность запрета, решил уточнить у китайского менеджера: "可以拍几张照片吗?" (Kěyǐ pāi jǐ zhāng zhàopiàn ma? — Можно сделать несколько фотографий?).

Менеджер, сохраняя вежливую улыбку, ответил: "不好意思,真的不可以。这是公司规定" (Bù hǎoyìsi, zhēn de bù kěyǐ. Zhè shì gōngsī guīdìng — Извините, действительно нельзя. Это правило компании). Затем он добавил более строго: "如果被发现,会有严重后果" (Rúguǒ bèi fāxiàn, huì yǒu yánzhòng hòuguǒ — Если кто-то заметит, будут серьезные последствия).

Это был ценный урок для всех нас. Китайское "严禁" (yánjìn) — не просто формальное "запрещено", как может показаться иностранцу, а строжайший запрет, который следует неукоснительно соблюдать. В Китае формулировки запретов нужно воспринимать буквально, а не как приглашение к переговорам об исключениях.


Для выражения физической невозможности или неспособности используется 不能 (bù néng):

  • 我明天不能来 (Wǒ míngtiān bù néng lái) — Я не могу прийти завтра
  • 他不能游泳 (Tā bù néng yóuyǒng) — Он не умеет плавать

Для передачи значения "не следует", "не стоит" часто используется 不应该 (bù yīnggāi):

  • 你不应该这样对待他 (Nǐ bù yīnggāi zhèyàng duìdài tā) — Тебе не следует так с ним обращаться
  • 学生不应该玩手机 (Xuésheng bù yīnggāi wán shǒujī) — Студентам не следует играть в телефоны
Выражение Произношение Степень запрета Контекст использования
不能 bù néng Средняя Общие запреты, невозможность
不可以 bù kěyǐ Средняя Отсутствие разрешения
禁止 jìnzhǐ Высокая Официальные запреты, уведомления
严禁 yánjìn Очень высокая Строгие запреты, опасные ситуации
不应该 bù yīnggāi Низкая Моральные рекомендации
请不要 qǐng búyào Низкая Вежливые просьбы не делать что-либо

В повседневной речи часто используется короткий ответ 不行 (bù xíng) — "нельзя", "не получится":

  • —我可以借用你的车吗?(Wǒ kěyǐ jièyòng nǐ de chē ma?) — Можно одолжить твою машину?
  • —不行!(Bù xíng!) — Нельзя!

Для официальных запретов на вывесках или в публичных местах часто встречаются еще более категоричные формы, например 严禁 (yánjìn) — "строго запрещено":

  • 严禁吸烟 (Yánjìn xīyān) — Строго запрещено курить
  • 严禁乱扔垃圾 (Yánjìn luàn rēng lājī) — Строго запрещено мусорить

Выражение необходимости: варианты перевода "надо"

Выражение необходимости — ключевая часть коммуникации в любом языке. Китайский предлагает целый спектр способов передать идею "надо" или "должен", различающихся по степени настойчивости и контексту. 📝

Наиболее распространенный способ выразить необходимость — использование модального глагола 要 (yào). Он может означать как "хотеть", так и "нужно", в зависимости от контекста:

  • 我要学中文 (Wǒ yào xué zhōngwén) — Мне нужно учить китайский
  • 你要早点儿来 (Nǐ yào zǎodiǎnr lái) — Тебе нужно прийти пораньше
  • 我们要回家了 (Wǒmen yào huí jiā le) — Нам пора возвращаться домой

Для выражения сильной необходимости или обязательства используется 必须 (bìxū) — "должен", "обязан":

  • 你必须完成作业 (Nǐ bìxū wánchéng zuòyè) — Ты должен закончить домашнее задание
  • 我们必须遵守规则 (Wǒmen bìxū zūnshǒu guīzé) — Мы должны соблюдать правила

Для выражения необходимости, основанной на логическом выводе или общепринятой норме, используется 应该 (yīnggāi) — "следует", "должен":

  • 我应该多运动 (Wǒ yīnggāi duō yùndòng) — Мне следует больше заниматься спортом
  • 学生应该尊重老师 (Xuésheng yīnggāi zūnzhòng lǎoshī) — Студенты должны уважать учителей

Для экстренной или неотложной необходимости используется 得 (děi), произносимое в особом тоне, отличном от других случаев использования этого иероглифа:

  • 我得去医院 (Wǒ děi qù yīyuàn) — Мне нужно идти в больницу (срочно)
  • 你得马上告诉他 (Nǐ děi mǎshàng gàosu tā) — Ты должен немедленно сказать ему

В формальной речи или письменном языке вы можете встретить 需要 (xūyào) — "требуется", "необходимо":

  • 学习汉语需要时间 (Xuéxí hànyǔ xūyào shíjiān) — Для изучения китайского требуется время
  • 我们需要更多的信息 (Wǒmen xūyào gèng duō de xìnxī) — Нам нужно больше информации

Для выражения необходимости в вопросах часто используются конструкции с 要不要 (yào bù yào) или 需不需要 (xū bù xūyào) — "нужно ли":

  • 要不要我帮你?(Yào bù yào wǒ bāng nǐ?) — Нужно ли, чтобы я тебе помог?
  • 需不需要带伞?(Xū bù xūyào dài sǎn?) — Нужно ли брать зонт?

Важно отметить, что в китайском языке модальные глаголы необходимости часто опускаются, если необходимость очевидна из контекста:

  • 去超市买东西 (Qù chāoshì mǎi dōngxi) — (Надо) идти в супермаркет за покупками
  • 明天早点儿起床 (Míngtiān zǎodiǎnr qǐchuáng) — Завтра (надо) встать пораньше

Практические ситуации использования модальных фраз в Китае

Теоретическое знание модальных глаголов приобретает реальную ценность только при применении в повседневных ситуациях. Рассмотрим типичные контексты, где вам понадобятся выражения "можно", "нельзя" и "надо" во время пребывания в Китае. 🇨🇳

В ресторане

  • 请问,可以点菜了吗?(Qǐngwèn, kěyǐ diǎn cài le ma?) — Извините, можно сделать заказ?
  • 这里可以用信用卡吗?(Zhèlǐ kěyǐ yòng xìnyòngkǎ ma?) — Здесь можно расплатиться кредитной картой?
  • 不能在这里吸烟 (Bù néng zài zhèlǐ xīyān) — Здесь нельзя курить
  • 我要一瓶水 (Wǒ yào yī píng shuǐ) — Мне нужна бутылка воды
  • 你应该尝尝这个菜 (Nǐ yīnggāi chángchang zhège cài) — Тебе следует попробовать это блюдо

В общественном транспорте

  • 请问,可以坐这儿吗?(Qǐngwèn, kěyǐ zuò zhèr ma?) — Извините, можно сесть здесь?
  • 不可以站在门口 (Bù kěyǐ zhàn zài ménkǒu) — Нельзя стоять у двери
  • 禁止在车上吃东西 (Jìnzhǐ zài chē shàng chī dōngxi) — Запрещено есть в транспорте
  • 必须买票 (Bìxū mǎi piào) — Необходимо купить билет
  • 你要在下一站下车吗?(Nǐ yào zài xià yī zhàn xià chē ma?) — Тебе нужно выходить на следующей остановке?

В гостинице

  • 可以帮我叫出租车吗?(Kěyǐ bāng wǒ jiào chūzū chē ma?) — Можете вызвать мне такси?
  • 我需要多一条毛巾 (Wǒ xūyào duō yī tiáo máojīn) — Мне нужно еще одно полотенце
  • 不能在房间里抽烟 (Bù néng zài fángjiān lǐ chōuyān) — В номере нельзя курить
  • 我们要在十二点前退房 (Wǒmen yào zài shí'èr diǎn qián tuì fáng) — Нам нужно освободить номер до 12 часов
  • 请问,可以延迟退房吗?(Qǐngwèn, kěyǐ yánchí tuì fáng ma?) — Извините, можно продлить время выезда?

При покупках

  • 可以试穿吗?(Kěyǐ shì chuān ma?) — Можно примерить?
  • 能便宜一点儿吗?(Néng piányí yīdiǎnr ma?) — Можно немного дешевле?
  • 不能退货 (Bù néng tuì huò) — Товар нельзя вернуть
  • 我要看看那个包 (Wǒ yào kànkan nàge bāo) — Мне нужно посмотреть ту сумку
  • 你必须保存小票 (Nǐ bìxū bǎocún xiǎo piào) — Ты должен сохранить чек

В деловой обстановке

  • 我们可以改变会议时间吗?(Wǒmen kěyǐ gǎibiàn huìyì shíjiān ma?) — Можем ли мы изменить время встречи?
  • 你们必须按时交付 (Nǐmen bìxū ànshí jiāofù) — Вы должны доставить все вовремя
  • 我需要您的建议 (Wǒ xūyào nín de jiànyì) — Мне нужен ваш совет
  • 不可以泄露商业秘密 (Bù kěyǐ xièlù shāngyè mìmì) — Нельзя разглашать коммерческую тайну
  • 我们应该再考虑一下 (Wǒmen yīnggāi zài kǎolǜ yīxià) — Нам следует еще раз подумать

В чрезвычайных ситуациях

  • 我能用你的电话吗?(Wǒ néng yòng nǐ de diànhuà ma?) — Могу я воспользоваться твоим телефоном?
  • 我们必须马上离开这里 (Wǒmen bìxū mǎshàng líkāi zhèlǐ) — Мы должны немедленно покинуть это место
  • 不要惊慌 (Bùyào jīnghuāng) — Не паникуй(те)
  • 你应该报警 (Nǐ yīnggāi bàojǐng) — Тебе следует вызвать полицию
  • 禁止靠近危险区域 (Jìnzhǐ kàojìn wēixiǎn qūyù) — Запрещено приближаться к опасной зоне

Обратите внимание, что в каждой ситуации выбор правильного модального глагола зависит от степени формальности, потребности и отношений между говорящими. В китайской культуре особое внимание уделяется вежливости, поэтому при обращении к незнакомым людям или старшим по возрасту/статусу рекомендуется использовать более формальные варианты с 请问 (qǐngwèn) в начале вопроса. 🙏


Модальные глаголы — это те маленькие языковые инструменты, которые превращают базовое знание китайского в реальную способность общаться. Освоив различные способы выражения "можно", "нельзя" и "надо", вы значительно продвинетесь в повседневной коммуникации на китайском. Помните, что правильное использование этих выражений не только показывает ваше языковое мастерство, но и демонстрирует уважение к культурным нормам Китая. Постепенно внедряйте эти конструкции в свою речь, обращайте внимание на их использование носителями языка, и вскоре вы заметите, как ваша коммуникация становится более гибкой, точной и эффективной.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных