Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как представиться на китайском языке: имя, страна, работа

Для кого эта статья:

  • Иностранцы, желающие научиться представляться на китайском языке
  • Человек, который планирует поездки или деловые встречи в Китае
  • Студенты и профессионалы, изучающие китайский язык и культуру
Как представиться на китайском языке: имя, страна, работа
NEW

Освойте навыки самопрезентации на китайском: этакет, формулы и культурные нюансы для уверенного общения и выстраивания доверия.

Умение представиться на китайском языке открывает двери к успешной коммуникации в Поднебесной. Правильное представление имени, страны и профессии — первый шаг к установлению доверительных отношений с носителями языка. Китайцы высоко ценят этикет и внимание к деталям при знакомстве, поэтому даже базовые навыки самопрезентации значительно повышают ваши шансы на продуктивное общение. Освоив несколько ключевых фраз и понимая культурный контекст, вы сможете произвести положительное впечатление и избежать типичных ошибок иностранцев.


Хотите уверенно представляться на китайском и свободно общаться с носителями языка? Курсы китайского языка онлайн от Skyeng — это эффективный способ освоить не только базовые формулы представления, но и все аспекты китайской речи. Опытные преподаватели с первых занятий научат вас правильно называть своё имя, страну и профессию, а интерактивные материалы помогут закрепить знания в увлекательной форме. Начните говорить на китайском уже сегодня!


Базовая формула знакомства на китайском языке

Китайский этикет требует определенной последовательности при знакомстве. Начать следует с приветствия, затем представить себя и только потом задавать вопросы собеседнику. Стандартная формула представления выглядит следующим образом:

  1. Приветствие: 你好 (nǐ hǎo) — Здравствуйте
  2. Представление: 我叫... (wǒ jiào...) — Меня зовут...
  3. Страна: 我来自... (wǒ lái zì...) — Я из...
  4. Профессия: 我是... (wǒ shì...) — Я (профессия)...

Важно понимать, что китайцы придают особое значение формальности при первой встрече. Полная формула представления демонстрирует вашу осведомленность о культурных нормах и вызывает уважение собеседника. 🇨🇳

Сравним различные ситуации знакомства и соответствующие им уровни формальности:

Ситуация Фраза на китайском Произношение Перевод
Деловая встреча 您好,我叫王明,我来自俄罗斯,我是市场经理。 nín hǎo, wǒ jiào Wáng Míng, wǒ lái zì Éluósī, wǒ shì shìchǎng jīnglǐ. Здравствуйте (вежливая форма), меня зовут Ван Мин, я из России, я менеджер по маркетингу.
Неформальная встреча 嗨,我是安娜,俄罗斯人,学生。 hāi, wǒ shì Ānnà, Éluósī rén, xuésheng. Привет, я Анна, русская, студентка.
Академическая среда 大家好,我叫彼得,来自莫斯科,是历史教授。 dàjiā hǎo, wǒ jiào Bǐdé, lái zì Mòsīkē, shì lìshǐ jiàoshòu. Всем здравствуйте, меня зовут Питер, я из Москвы, профессор истории.

В китайской культуре принято задавать уточняющие вопросы после представления. Будьте готовы ответить на дополнительные вопросы о вашем имени, стране или профессии. Китайцы проявляют искренний интерес к иностранцам и их культуре.

Как правильно представить имя в китайском общении

Представление имени в китайской культуре имеет свои особенности. В отличие от западной традиции, в Китае сначала называют фамилию, а затем имя. Наиболее распространенные способы представить своё имя:

  • 我叫... (wǒ jiào...) — Меня зовут...
  • 我是... (wǒ shì...) — Я (имя)...
  • 我的名字是... (wǒ de míngzi shì...) — Моё имя...

При представлении иностранного имени у вас есть два варианта: использовать оригинальное имя или выбрать китайское имя, звучащее похоже на ваше или имеющее приятное значение.

Если вы решили использовать оригинальное имя, китайцы обычно стараются произнести его, хотя некоторые звуки могут быть сложными для них. Чтобы облегчить общение, можно записать своё имя иероглифами, подобрав созвучные китайские слоги.


Ольга Петрова, преподаватель китайского языка с 12-летним стажем

Помню, как одна из моих студенток, Екатерина, готовилась к деловой поездке в Шанхай. Она очень переживала из-за своего имени — пять слогов «Е-ка-те-ри-на» казались ей непроизносимыми для китайцев.

Мы нашли элегантное решение, выбрав для неё китайское имя 叶卡 (Yè Kǎ) — сокращённый вариант, который легко произносился носителями и сохранял узнаваемость. На первой бизнес-встрече она представилась: "我叫叶卡,来自俄罗斯莫斯科" (Меня зовут Е Ка, я из Москвы, Россия).

Её китайские партнёры были приятно удивлены и сразу прониклись симпатией. Один из них заметил, что иероглиф 叶 (лист) символизирует рост и обновление — прекрасный знак для новых деловых отношений. Этот небольшой культурный мост помог Екатерине заключить успешный контракт намного быстрее, чем она ожидала.


 

При выборе китайского имени обратите внимание на следующие факторы:

  • Благозвучность — имя должно хорошо звучать на китайском языке
  • Положительное значение иероглифов — каждый иероглиф несет смысловую нагрузку
  • Соответствие полу — некоторые иероглифы традиционно используются в мужских или женских именах
  • Простота произношения и написания — избегайте редких или сложных иероглифов

Примеры адаптации русских имен на китайский язык:

Русское имя Китайская версия Произношение Значение иероглифов
Александр 亚历山大 (雅力山) Yàlìshāndà (Yǎlì shān) Азия + история + гора + большой (элегантный + сила + гора)
Мария 玛丽亚 (马利亚) Mǎlìyà (Mǎlìyà) Яшма + красивый + благородный (лошадь + польза + благородный)
Иван 伊万 (伊凡) Yīwàn (Yīfán) Он/она + десять тысяч (он/она + обычный)
Анна 安娜 (安纳) Ānnà (Ānnà) Спокойный + изящный (спокойный + принимать)

Когда китаец представляется вам, обращайте внимание на первое слово — это обычно фамилия. В Китае всего около 100 распространенных фамилий, среди которых самые популярные: 王 (Wáng), 李 (Lǐ), 张 (Zhāng), 刘 (Liú) и 陈 (Chén). 🧩

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Культурные особенности называния страны по-китайски

При представлении важно правильно назвать страну вашего происхождения. В китайском языке названия стран имеют свою специфику — они часто содержат характеристику государства и географическое положение.

Основные способы указания страны происхождения:

  • 我来自... (wǒ lái zì...) — Я из (страны)...
  • 我是...人 (wǒ shì...rén) — Я (национальность)
  • 我的国家是... (wǒ de guójiā shì...) — Моя страна...

Интересная особенность китайского языка — названия многих стран содержат иероглиф 国 (guó) — "страна" или "государство". Например:

  • 美国 (Měiguó) — США (красивая страна)
  • 英国 (Yīngguó) — Великобритания (страна героев/цветущая страна)
  • 法国 (Fǎguó) — Франция (страна закона)
  • 德国 (Déguó) — Германия (страна морали/добродетели)
  • 俄罗斯 (Éluósī) — Россия (не содержит иероглиф 国, транскрипция звучания)

Если вы из России, то можете представиться: "我是俄罗斯人" (wǒ shì Éluósī rén) — "Я россиянин/россиянка" или "我来自俄罗斯" (wǒ lái zì Éluósī) — "Я из России". 🌍

При упоминании города, особенно если это столица или крупный центр, китайцы обычно проявляют больше интереса и узнаваемости:

  • 我来自莫斯科 (wǒ lái zì Mòsīkē) — Я из Москвы
  • 我来自圣彼得堡 (wǒ lái zì Shèng Bǐdébǎo) — Я из Санкт-Петербурга

Михаил Соколов, синолог и бизнес-консультант

Во время моей первой поездки в провинцию Сычуань я столкнулся с интересным культурным нюансом. На деловом ужине я представился стандартно: "我来自俄罗斯" (Я из России).

Мой китайский партнер, господин Чжан, вежливо кивнул, но разговор не клеился. Когда же я уточнил: "我是莫斯科人,但现在住在西伯利亚的新西伯利亚市" (Я москвич, но сейчас живу в Новосибирске, в Сибири) — его глаза загорелись.

"西伯利亚!太有意思了!" (Сибирь! Как интересно!) — воскликнул он. Оказалось, что для многих китайцев, особенно старшего поколения, Сибирь ассоциируется с бескрайними просторами, суровой природой и особым характером людей.

Господин Чжан начал расспрашивать о морозах, тайге и даже спросил, держу ли я дома медведя (популярный стереотип!). Этот момент разрядил атмосферу и превратил формальную встречу в тёплую дружескую беседу. С тех пор я всегда упоминаю конкретный регион России — это вызывает больше эмоций и создаёт основу для личной связи.


 

Если вы хотите произвести хорошее впечатление, можно добавить краткую характеристику своей страны или города, например:

"我来自俄罗斯,一个有悠久历史的国家。" (wǒ lái zì Éluósī, yī gè yǒu yōujiǔ lìshǐ de guójiā) — "Я из России, страны с богатой историей."

Китайцы очень ценят такое проявление интереса к языку и стремление поделиться информацией о своей родине.

Рассказываем о работе на китайском: профессии и должности

Упоминание своей профессии или должности является важным элементом самопрезентации в деловой культуре Китая. Статус и профессиональная принадлежность имеют большое значение для китайцев.

Основные способы сообщить о своей профессии:

  • 我是... (wǒ shì...) — Я (профессия)...
  • 我的工作是... (wǒ de gōngzuò shì...) — Моя работа...
  • 我在...工作 (wǒ zài... gōngzuò) — Я работаю в/на...

Названия распространённых профессий на китайском языке:

  • 老师 (lǎoshī) — учитель/преподаватель
  • 工程师 (gōngchéngshī) — инженер
  • 医生 (yīshēng) — врач
  • 律师 (lǜshī) — юрист
  • 记者 (jìzhě) — журналист
  • 商人 (shāngrén) — бизнесмен
  • 经理 (jīnglǐ) — менеджер
  • 设计师 (shèjìshī) — дизайнер
  • 翻译 (fānyì) — переводчик
  • 程序员 (chéngxùyuán) — программист

При указании должности часто используются специальные суффиксы или конструкции:

Суффикс/конструкция Значение Пример Перевод
师 (shī) Специалист, мастер 工程师 (gōngchéngshī) Инженер
员 (yuán) Сотрудник, работник 销售员 (xiāoshòuyuán) Продавец
家 (jiā) Эксперт, деятель 艺术家 (yìshùjiā) Художник, деятель искусства
长 (zhǎng) Руководитель, глава 部长 (bùzhǎng) Начальник отдела
在...工作 (zài... gōngzuò) Работать в... 在银行工作 (zài yínháng gōngzuò) Работать в банке

В китайской бизнес-среде указание компании и конкретной должности считается важным. Вот несколько примеров того, как можно представить свою профессиональную деятельность:

  • "我是一名软件工程师" (wǒ shì yī míng ruǎnjiàn gōngchéngshī) — "Я программист (инженер-программист)"
  • "我是营销总监" (wǒ shì yíngxiāo zǒngjiān) — "Я директор по маркетингу"
  • "我在大学教俄语" (wǒ zài dàxué jiào Éyǔ) — "Я преподаю русский язык в университете"
  • "我是一家贸易公司的经理" (wǒ shì yī jiā màoyì gōngsī de jīnglǐ) — "Я менеджер торговой компании"

Если вы студент, можно сказать: "我是学生" (wǒ shì xuésheng) — "Я студент" и добавить свою специальность: "我学习经济学" (wǒ xuéxí jīngjìxué) — "Я изучаю экономику".

В Китае принято проявлять скромность, поэтому иногда люди немного преуменьшают свой статус. Однако для иностранцев вполне допустимо прямо указывать свою должность. 💼

Полезные речевые шаблоны для самопрезентации в Китае

Овладев несколькими готовыми речевыми конструкциями, вы сможете уверенно представиться в различных ситуациях общения. Ниже приведены полезные шаблоны, которые можно использовать и комбинировать в зависимости от контекста.

Базовые шаблоны для полного представления:

  1. "你好,我叫[имя],我来自[страна],我是[профессия]。" (nǐ hǎo, wǒ jiào [имя], wǒ lái zì [страна], wǒ shì [профессия]) — "Здравствуйте, меня зовут [имя], я из [страны], я [профессия]."
  2. "很高兴认识你,我是[имя],[национальность]人,在[компания]工作。" (hěn gāoxìng rènshi nǐ, wǒ shì [имя], [национальность] rén, zài [компания] gōngzuò) — "Очень рад познакомиться с вами, я [имя], [национальность], работаю в [компания]."

Расширенные варианты для различных ситуаций:

  • Деловая встреча: "您好,我是[公司]的[职位],我叫[имя],来自[国家]。这是我的名片。" (nín hǎo, wǒ shì [компания] de [должность], wǒ jiào [имя], lái zì [страна]. zhè shì wǒ de míngpiàn) — "Здравствуйте, я [должность] в [компании], меня зовут [имя], я из [страны]. Вот моя визитная карточка."
  • Академическая среда: "大家好,我叫[имя],来自[大学/国家],我研究[研究领域]。" (dàjiā hǎo, wǒ jiào [имя], lái zì [университет/страна], wǒ yánjiū [область исследований]) — "Всем привет, меня зовут [имя], я из [университет/страна], исследую [область исследований]."
  • Туристическая поездка: "你好,我是[имя],来自[国家]的游客。" (nǐ hǎo, wǒ shì [имя], lái zì [страна] de yóukè) — "Здравствуйте, я [имя], турист из [страны]."
  • Языковой обмен: "嗨,我是[имя],我在学习中文,母语是[语言]。" (hāi, wǒ shì [имя], wǒ zài xuéxí Zhōngwén, mǔyǔ shì [язык]) — "Привет, я [имя], изучаю китайский язык, мой родной язык [язык]." 🗣️

Полезные дополнительные фразы, которые могут понадобиться при знакомстве:

  • "请多关照。" (qǐng duō guānzhào) — "Пожалуйста, позаботьтесь обо мне." (Вежливая фраза, часто используемая при знакомстве, выражает надежду на хорошие отношения)
  • "很高兴认识你。" (hěn gāoxìng rènshi nǐ) — "Очень приятно познакомиться."
  • "这是我的电话号码。" (zhè shì wǒ de diànhuà hàomǎ) — "Это мой номер телефона."
  • "我们可以加微信吗?" (wǒmen kěyǐ jiā Wēixìn ma?) — "Можем ли мы добавиться в WeChat?"
  • "我的中文不太好,请说慢一点。" (wǒ de Zhōngwén bù tài hǎo, qǐng shuō màn yīdiǎn) — "Мой китайский не очень хороший, пожалуйста, говорите помедленнее."

Пример полной самопрезентации для бизнес-контекста:

"您好!我叫安德烈,来自俄罗斯莫斯科。我是一家科技公司的市场总监,负责与中国市场的合作。我学习中文已经两年了,但是还需要提高。这是我的名片,上面有我的联系方式。很高兴认识您,请多关照。" (nín hǎo! wǒ jiào Āndéliè, lái zì Éluósī Mòsīkē. wǒ shì yī jiā kējì gōngsī de shìchǎng zǒngjiān, fùzé yǔ Zhōngguó shìchǎng de hézuò. wǒ xuéxí Zhōngwén yǐjing liǎng nián le, dànshì hái xūyào tígāo. zhè shì wǒ de míngpiàn, shàngmiàn yǒu wǒ de liánxì fāngshì. hěn gāoxìng rènshi nín, qǐng duō guānzhào.)

Перевод: "Здравствуйте! Меня зовут Андрей, я из Москвы, Россия. Я директор по маркетингу технологической компании, отвечаю за сотрудничество с китайским рынком. Я изучаю китайский язык уже два года, но мне еще нужно совершенствоваться. Вот моя визитная карточка с моими контактными данными. Очень приятно познакомиться, надеюсь на ваше расположение."


Владение навыками самопрезентации на китайском языке — ключевой элемент успешной коммуникации с носителями языка. Правильно представив своё имя, страну происхождения и профессию, вы демонстрируете уважение к китайской культуре и закладываете основу для продуктивных отношений. Помните о важности скромности и этикета, характерных для китайского общения. Регулярная практика даже простых фраз приведёт к заметному прогрессу и повысит вашу уверенность при общении на китайском языке. Смело используйте приведённые речевые шаблоны, адаптируя их под конкретные ситуации общения, и китайские собеседники обязательно оценят ваши усилия.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных