Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как описывать внешность и характер на китайском языке

Для кого эта статья:

  • Изучающие китайский язык на различных уровнях.
  • Лица, планирующие деловые поездки или общение с носителями языка.
  • Интересующиеся культурными особенностями Китая и особенностями коммуникации.
Как описывать внешность и характер на китайском языке
NEW

Изысканное искусство описания личности и внешности на китайском: ключ к успешным межкультурным отношениям и глубокому пониманию.

Описание внешности и характера на китайском языке — настоящее искусство, требующее не только знания лексики, но и понимания культурных нюансов. Китайцы придают огромное значение как физическим характеристикам, так и личностным качествам собеседника. Владение этими языковыми инструментами открывает двери к глубокому взаимопониманию с носителями языка и позволяет избежать неловких ситуаций при общении. Правильное использование описательных выражений демонстрирует ваше уважение к китайской культуре и существенно повышает уровень владения языком. 🇨🇳


Осваивая искусство описания внешности и характера на китайском, вы делаете важнейший шаг к свободному общению. Курсы китайского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng предлагают не просто изучение лексики, а погружение в тонкости живого общения с носителями. Наши преподаватели — эксперты с опытом жизни в Китае, которые помогут вам избежать типичных ошибок при описании людей и развить уверенность в диалогах с китайцами.

Основы описания внешности в китайском языке

В китайском языке описание внешности строится по принципу "определение + существительное". Порядок слов крайне важен и отличается от русского языка. Например, чтобы сказать "высокий мужчина", китайцы используют конструкцию 高个子的男人 (gāo gèzi de nánrén), где 高 (gāo) — "высокий", 个子 (gèzi) — "рост", 的 (de) — притяжательная частица, а 男人 (nánrén) — "мужчина".

Основные части тела и характеристики внешности в китайском языке:

Русский Китайский (пиньинь) Иероглифы
Лицо liǎn
Глаза yǎnjing 眼睛
Нос bízi 鼻子
Волосы tóufa 头发
Рост shēngāo 身高
Фигура shēncái 身材

Основные прилагательные для описания внешности:

  • 高 (gāo) — высокий
  • 矮 (ǎi) — низкий
  • 胖 (pàng) — полный
  • 瘦 (shòu) — худой
  • 漂亮 (piàoliang) — красивый (чаще о женщинах)
  • 帅 (shuài) — красивый (чаще о мужчинах)
  • 年轻 (niánqīng) — молодой
  • 老 (lǎo) — старый

Для построения предложений используйте следующие структуры:

  1. 他/她 + 很 + прилагательное (Он/она + очень + прилагательное)
    例如 (lìrú, например): 她很漂亮 (Tā hěn piàoliang) — Она очень красивая.
  2. 他/她 + 的 + часть тела + 很 + прилагательное (Его/её + часть тела + очень + прилагательное)
    例如: 他的眼睛很大 (Tā de yǎnjing hěn dà) — У него большие глаза.

При описании цвета волос или глаз применяется конструкция "цвет + 色 (sè, цвет) + 的 (de) + существительное":

  • 黑色的头发 (hēisè de tóufa) — чёрные волосы
  • 蓝色的眼睛 (lánsè de yǎnjing) — голубые глаза
  • 棕色的眼睛 (zōngsè de yǎnjing) — карие глаза

Важно помнить, что в китайском языке часто используются специфические сравнения для описания внешности. Например, говоря о красивых глазах, можно сказать 丹凤眼 (dān fèng yǎn) — "глаза феникса", что является комплиментом. 🦅


Мария Соколова, преподаватель китайского языка с 8-летним опытом

Случай из моей практики произошёл с группой бизнесменов, которых я готовила к поездке в Шанхай. Один из них, Дмитрий, попытался сделать комплимент китайской коллеге, описывая её как "苗条" (miáotiao — стройную). Однако в контексте деловой встречи это прозвучало фамильярно и вызвало неловкость. После этого случая мы пересмотрели подход к изучению описательной лексики.

Я создала систему ролевых игр, моделирующих различные социальные контексты: деловые переговоры, дружеские встречи, формальные мероприятия. В каждом контексте студенты учились использовать уместные выражения. Для деловой сферы мы выбрали нейтральные характеристики: "她很专业" (tā hěn zhuānyè — она очень профессиональна), "他看起来很严肃" (tā kànqǐlái hěn yánsù — он выглядит серьёзным).

Спустя месяц Дмитрий вернулся из поездки и рассказал, что смог наладить отличные отношения с китайскими партнёрами. Он понял, что в Китае умение правильно описывать людей — это не просто языковой навык, а инструмент выстраивания уважительных отношений.


Ключевые фразы для характеристики личности на китайском

Описание характера человека на китайском языке тесно связано с традиционными конфуцианскими ценностями. Китайцы уделяют большое внимание таким качествам, как трудолюбие, скромность, уважение к старшим и образованность.

Базовые прилагательные для описания характера:

Положительные качества Китайский (пиньинь) Иероглифы Отрицательные качества Китайский (пиньинь) Иероглифы
Умный cōngming 聪明 Глупый bèn
Добрый hǎoxīn 好心 Злой èliè 恶劣
Трудолюбивый qínfèn 勤奋 Ленивый lǎnduò 懒惰
Скромный qiānxū 谦虚 Высокомерный jiāoào 骄傲
Честный chéngshí 诚实 Лживый huǎngde 谎的

Китайский язык богат идиомами и четырёхсловными выражениями (成语, chéngyǔ), которые ёмко характеризуют личностные качества:

  • 心直口快 (xīn zhí kǒu kuài) — "прямое сердце, быстрый рот" — прямолинейный, откровенный человек
  • 诚实守信 (chéngshí shǒuxìn) — "честный и заслуживающий доверия"
  • 足智多谋 (zú zhì duō móu) — "обладающий мудростью и многими стратегиями" — находчивый, изобретательный
  • 自私自利 (zìsī zìlì) — "эгоистичный и корыстный"

Для описания характера используются следующие грамматические конструкции:

  1. 他/她 + 是 + 一个 + прилагательное + 的 + 人 (Он/она + есть + один/одна + прилагательное + притяжательная частица + человек)
    例如: 他是一个诚实的人 (Tā shì yīgè chéngshí de rén) — Он честный человек.
  2. 他/她 + 很 + прилагательное (Он/она + очень + прилагательное)
    例如: 她很聪明 (Tā hěn cōngming) — Она очень умная.
  3. 他/她 + 对人 + 很 + прилагательное (Он/она + к людям + очень + прилагательное)
    例如: 他对人很友好 (Tā duì rén hěn yǒuhào) — Он очень дружелюбен к людям.

Чтобы звучать естественно при описании характера, китайцы часто используют примеры из поведения человека:

  • 他总是帮助别人,是一个有爱心的人。(Tā zǒngshì bāngzhù biérén, shì yīgè yǒu àixīn de rén.) — Он всегда помогает другим, это человек с добрым сердцем.
  • 她学习很努力,每天都复习到很晚。(Tā xuéxí hěn nǔlì, měitiān dōu fùxí dào hěn wǎn.) — Она очень усердно учится, каждый день повторяет до позднего вечера.

Важно помнить о контексте: некоторые качества, считающиеся положительными в западной культуре (например, индивидуализм), могут восприниматься неоднозначно в китайском обществе, где ценятся коллективизм и гармония. 🤝

Открыть диалоговое окно с формой по клику

Культурные особенности описания внешности в Китае

Китайская культура формировалась тысячелетиями, и это отразилось на том, как китайцы воспринимают и описывают внешность. В отличие от западных стран, где прямолинейность часто ценится, в Китае к комментариям о внешности подходят с особой осторожностью и учитывают множество нюансов.

Первое, что нужно понимать: комментарии о весе или возрасте, которые в России могут считаться бестактными, в Китае часто воспринимаются как обычное наблюдение. Сказать человеку "你胖了" (Nǐ pàng le — Ты поправился) или "你看起来老了" (Nǐ kàn qǐlái lǎo le — Ты выглядишь постаревшим) может быть нормой при встрече после долгого перерыва.

Стандарты красоты в Китае имеют свою специфику:

  • 白皙的皮肤 (báixī de pífū) — белая кожа традиционно считается признаком аристократизма и красоты
  • 大眼睛 (dà yǎnjing) — большие глаза воспринимаются как привлекательная черта
  • 瓜子脸 (guāzi liǎn) — овальное "лицо-семечко" особенно ценится у женщин
  • 高鼻梁 (gāo bíliáng) — высокий нос считается красивым
  • 修长的四肢 (xiūcháng de sìzhī) — стройные конечности, особенно ноги, являются эталоном

Интересно, что в китайских описаниях внешности часто используются метафоры и сравнения с природой:

  • 杏仁眼 (xìngrén yǎn) — "миндалевидные глаза" — комплимент форме глаз
  • 樱桃小嘴 (yīngtáo xiǎo zuǐ) — "маленький вишнёвый ротик" — комплимент губам
  • 柳叶眉 (liǔyè méi) — "брови как ивовые листья" — тонкие, изящные брови

Антон Кравцев, синолог и переводчик

В 2018 году я сопровождал российскую делегацию в Гуанчжоу на важных бизнес-переговорах. Моя задача включала не только перевод, но и культурную адаптацию общения.

Во время обеда директор российской компании, желая сделать комплимент дочери китайского партнёра, сказал ей через меня: "Вы такая худенькая и изящная!" Я перевёл это как "您身材很苗条,很优雅" (Nín shēncái hěn miáotiao, hěn yōuyǎ). Реакция девушки была сдержанной, а её отец заметно напрягся.

Позже мне объяснили, что в деловой обстановке любые комментарии о фигуре молодой незамужней женщины воспринимаются как неуместные и потенциально неуважительные. В последующие дни я предложил российскому директору заменить личные комплименты на оценки профессиональных качеств: "您的专业知识令人印象深刻" (Ваши профессиональные знания впечатляют).

Этот случай стал для меня ценным уроком контекстуальности комплиментов в китайской культуре. Теперь, обучая студентов, я всегда подчёркиваю: прежде чем комментировать внешность, задумайтесь о содержании, контексте и вашем статусе относительно собеседника.


Возраст играет особую роль в китайской культуре. Молодость традиционно ассоциируется со здоровьем и красотой, однако уважение к старшим — фундаментальная ценность. Поэтому:

  • Пожилому человеку можно сказать: "您看起来比实际年龄年轻" (Nín kàn qǐlái bǐ shíjì niánlíng niánqīng) — "Вы выглядите моложе своего возраста"
  • Избегайте говорить молодым людям, что они выглядят старше — это может быть воспринято как оскорбление

Важно осознавать, что ваш социальный статус и степень близости с собеседником определяют, какие комментарии о внешности допустимы. Китайцы редко делают комплименты внешности при первой встрече, особенно в деловой обстановке. Более приемлемо хвалить одежду или аксессуары: "您的衣服很漂亮" (Nín de yīfu hěn piàoliang — Ваша одежда очень красивая).

В современном Китае, особенно среди молодого поколения и в крупных городах, отношение к описанию внешности становится более свободным под влиянием западной культуры. Однако традиционные нормы всё ещё сильны, особенно при общении со старшим поколением и в формальной обстановке. 👴👵

Практическое применение лексики внешности и характера

Знание лексики для описания внешности и характера приобретает реальную ценность только при её правильном применении в различных жизненных ситуациях. Рассмотрим ключевые контексты, в которых эти навыки становятся необходимыми.

1. Знакомство с новыми людьми:

При встрече с незнакомцем часто требуется описать третье лицо, чтобы помочь его идентифицировать:

  • 我的朋友很容易认出来,她个子高,留着长头发。(Wǒ de péngyǒu hěn róngyì rèn chūlái, tā gèzi gāo, liú zhe cháng tóufa.) — Мою подругу легко узнать, она высокая, с длинными волосами.
  • 他戴眼镜,穿着蓝色的衬衫。(Tā dài yǎnjìng, chuān zhe lánsè de chènshān.) — Он в очках и голубой рубашке.

2. Описание людей на фотографиях:

Просматривая семейные альбомы с китайскими друзьями, вы можете использовать следующие фразы:

  • 照片右边的那个人是谁?(Zhàopiàn yòubiān de nàge rén shì shéi?) — Кто тот человек справа на фотографии?
  • 穿红衣服的那位是我妈妈。(Chuān hóng yīfu de nà wèi shì wǒ māma.) — Та, что в красной одежде — моя мама.

3. Потеря и поиск людей:

В случае если вы потерялись в многолюдном месте:

  • 我在找一个穿黑色外套的小男孩。(Wǒ zài zhǎo yīgè chuān hēisè wàitào de xiǎo nánhái.) — Я ищу маленького мальчика в чёрной куртке.
  • 我朋友大约25岁,戴着眼镜,留着短发。(Wǒ péngyǒu dàyuē 25 suì, dài zhe yǎnjìng, liú zhe duǎn fà.) — Моему другу около 25 лет, он носит очки и у него короткие волосы.

4. Обсуждение личных качеств при выборе партнёров:

В деловых или личных отношениях китайцы уделяют большое внимание характеру человека:

  • 我想和正直可靠的人合作。(Wǒ xiǎng hé zhèngzhí kěkào de rén hézuò.) — Я хочу сотрудничать с честными и надёжными людьми.
  • 我希望我的伴侣既聪明又有幽默感。(Wǒ xīwàng wǒ de bànlǚ jì cōngming yòu yǒu yōumò gǎn.) — Я надеюсь, что мой партнёр будет и умным, и с чувством юмора.

5. Ситуация интервью/собеседования:

На собеседовании часто просят рассказать о себе и своих качествах:

  • 我是个做事认真负责的人。(Wǒ shì gè zuòshì rènzhēn fùzé de rén.) — Я человек, который относится к делам серьёзно и ответственно.
  • 我的优点是适应能力强,缺点是有时太完美主义。(Wǒ de yōudiǎn shì shìyìng nénglì qiáng, quēdiǎn shì yǒushí tài wánměi zhǔyì.) — Мои сильные стороны — хорошая адаптивность, недостаток — иногда излишний перфекционизм.

Для более эффективного использования описательной лексики, помните о следующих практических советах:

  • Соблюдайте иерархию: при описании старших по возрасту или положению используйте более уважительные выражения
  • Используйте конкретику: вместо общих фраз "он хороший человек" приводите примеры поведения: "他总是帮助需要帮助的人" (Tā zǒngshì bāngzhù xūyào bāngzhù de rén — Он всегда помогает тем, кто нуждается в помощи)
  • Учитывайте контекст: в бизнес-среде акцентируйте внимание на деловых качествах, а в дружеской обстановке можно быть более личным
  • Практикуйтесь в реальных ситуациях: описывайте людей из вашего окружения, персонажей фильмов или знаменитостей на китайском языке 🎭

Полезные речевые шаблоны для общения с китайцами

Владение готовыми речевыми шаблонами значительно упрощает коммуникацию с носителями языка и делает ваш китайский более аутентичным. В этом разделе представлены проверенные временем фразы, которые помогут вам в различных ситуациях, связанных с описанием внешности и характера людей.

Шаблоны для вежливых комплиментов:

Ситуация Шаблон на китайском Пиньинь Перевод
Комплимент внешности (общий) 你今天看起来很精神 Nǐ jīntiān kàn qǐlái hěn jīngshén Сегодня ты выглядишь очень бодро/энергично
Комплимент одежде 这件衣服很适合你 Zhè jiàn yīfú hěn shìhé nǐ Эта одежда очень тебе идёт
Комплимент прическе 你的新发型很漂亮 Nǐ de xīn fàxíng hěn piàoliang Твоя новая причёска очень красивая
Комплимент старшему человеку 您保养得真好 Nín bǎoyǎng de zhēn hǎo Вы прекрасно сохранились
Комплимент деловых качеств 您做事很认真细致 Nín zuòshì hěn rènzhēn xìzhì Вы очень тщательны и внимательны в работе

Фразы для описания первого впечатления:

  • 第一印象是,他很自信。(Dì yī yìnxiàng shì, tā hěn zìxìn.) — Первое впечатление: он очень уверен в себе.
  • 她看起来是个很开朗的人。(Tā kàn qǐlái shì gè hěn kāilǎng de rén.) — Она выглядит очень жизнерадостным человеком.
  • 刚见面的时候,我觉得他有点害羞。(Gāng jiàn miàn de shíhou, wǒ juédé tā yǒudiǎn hàixiū.) — При первой встрече он показался мне немного застенчивым.

Тактичные фразы для обсуждения изменений во внешности:

  • 你看起来比以前更健康了!(Nǐ kàn qǐlái bǐ yǐqián gèng jiànkāng le!) — Ты выглядишь здоровее, чем раньше!
  • 你好像瘦了一点,是在锻炼吗?(Nǐ hǎoxiàng shòu le yīdiǎn, shì zài duànliàn ma?) — Кажется, ты немного похудел/похудела, занимаешься спортом?
  • 你的气色比上次见面好多了。(Nǐ de qìsè bǐ shàng cì jiàn miàn hǎo duō le.) — Цвет твоего лица намного лучше, чем при нашей последней встрече.

Фразы для запроса информации о человеке:

  • 请问,那位穿蓝色衬衫的先生是谁?(Qǐngwèn, nà wèi chuān lánsè chènshān de xiānshēng shì shéi?) — Извините, кто тот господин в синей рубашке?
  • 你能不能形容一下你的新同事?(Nǐ néng bùnéng xíngróng yīxià nǐ de xīn tóngshì?) — Не мог бы ты описать своего нового коллегу?
  • 你认为他是什么性格的人?(Nǐ rènwéi tā shì shénme xìnggé de rén?) — Каким человеком по характеру ты его считаешь?

Шаблоны для описания личности в контексте рекомендации:

  • 我可以为他的诚实和勤奋作证。(Wǒ kěyǐ wèi tā de chéngshí hé qínfèn zuòzhèng.) — Я могу поручиться за его честность и трудолюбие.
  • 她非常负责任,从来不会拖延工作。(Tā fēicháng fùzérèn, cónglái bú huì tuōyán gōngzuò.) — Она очень ответственная и никогда не откладывает работу.
  • 他是我们团队中最有创意的成员。(Tā shì wǒmen tuánduì zhōng zuì yǒu chuàngyì de chéngyuán.) — Он самый творческий член нашей команды.

Речевые конструкции для выражения личного мнения о человеке:

  • 在我看来,他是个非常可靠的人。(Zài wǒ kàn lái, tā shì gè fēicháng kěkào de rén.) — На мой взгляд, он очень надёжный человек.
  • 就我所知,她做事总是很细心。(Jiù wǒ suǒ zhī, tā zuò shì zǒngshì hěn xìxīn.) — Насколько я знаю, она всегда очень внимательна к деталям.
  • 我个人认为他有领导能力。(Wǒ gèrén rènwéi tā yǒu lǐngdǎo nénglì.) — Лично я считаю, что у него есть лидерские качества.

И наконец, помните о важности избегать резких суждений о внешности или характере, особенно в начале знакомства. Китайцы ценят гармонию в общении (和谐, héxié), поэтому лучше использовать нейтрально-позитивные выражения и учитывать контекст разговора. 🙏


Освоение искусства описания внешности и характера на китайском языке — это путь, который открывает глубокое понимание не только языковых конструкций, но и самой культуры Китая. Применяя полученные знания в разных коммуникативных ситуациях, вы сможете создать прочную основу для построения искренних и уважительных отношений с носителями языка. Помните, что правильно подобранные слова и уместные комплименты способны преодолеть любые культурные барьеры и продемонстрировать вашу осведомлённость о традициях и ценностях китайского народа. Практикуйте эти навыки, будьте чутки к контексту и наблюдайте, как ваше общение на китайском языке становится всё более естественным и эффективным.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных