Неправильное использование прошедших времён — это, пожалуй, самый верный способ выдать в себе иностранца при разговоре на итальянском. Путаница между Passato Prossimo и Imperfetto способна полностью исказить смысл сказанного и превратить вашу историю о вчерашнем ужине в анекдот для носителя языка. Разбираемся в тонкостях использования двух ключевых прошедших времён, которые вызывают головную боль у каждого второго изучающего итальянский язык. 🇮🇹
Освоить разницу между Passato Prossimo и Imperfetto самостоятельно бывает невероятно сложно. Именно поэтому на курсах итальянского языка онлайн от Skyeng этой теме уделяется особое внимание. Преподаватели с опытом работы в Италии разработали уникальную методику, позволяющую быстро понять и закрепить разницу между временами на практике. Вы не просто узнаете правила, но и научитесь интуитивно выбирать правильное время в живой речи.
Два лица прошлого в итальянском: Passato Prossimo и Imperfetto
Итальянский язык, как и многие романские языки, разделяет прошедшее время на несколько категорий, каждая из которых имеет свои особенности и случаи применения. Два основных времени для описания прошедших событий — это Passato Prossimo и Imperfetto. Различие между ними не просто грамматическое формальное, а концептуальное. Эти времена отражают разные аспекты действий в прошлом.
Passato Prossimo (близкое прошедшее время) — это сложное время, которое используется для выражения завершенных действий в прошлом. Оно строится с помощью вспомогательных глаголов "essere" или "avere" в настоящем времени и причастия прошедшего времени основного глагола.
Пример: "Ho mangiato una pizza" (Я съел пиццу) — действие завершено.
Imperfetto (несовершенное прошедшее время) — простое время, используемое для выражения действий, которые продолжались в течение некоторого времени в прошлом, регулярно повторялись или служат фоном для других событий.
Пример: "Mangiavo una pizza quando è arrivato Marco" (Я ел пиццу, когда пришел Марко) — незавершенное действие, на фоне которого происходит другое.
Аспект | Passato Prossimo | Imperfetto |
Структура | Вспомогательный глагол + причастие | Простая форма глагола |
Функция | Завершенные действия | Незавершенные/повторяющиеся действия |
Временная связь | Часто связано с настоящим | Обычно не имеет связи с настоящим |
Использование в речи | Для конкретных случаев | Для описаний, фона |
Разница между этими временами заключается в восприятии действия: Passato Prossimo представляет событие как целостное, завершенное, а Imperfetto — как процесс, состояние или повторяющееся действие, без акцента на его завершенность. 📚
Светлана Орехова, преподаватель итальянского языка с 15-летним стажем
Помню свою первую поездку в Италию после трех лет изучения языка. Я была уверена в своих знаниях грамматики, особенно гордилась тем, как хорошо различаю Passato Prossimo и Imperfetto. Но ситуация на практике оказалась иной.
Встретившись с местными жителями в маленьком городке Перуджа, я начала рассказывать о своем путешествии. "Ieri sono andata al museo e vedevo molte opere d'arte" — сказала я, пытаясь объяснить, что вчера посетила музей и видела много произведений искусства. Мои собеседники вежливо улыбались, но я заметила недоумение в их глазах.
Только потом моя итальянская подруга Франческа объяснила мою ошибку. Я использовала Imperfetto (vedevo) там, где нужен был Passato Prossimo (ho visto), потому что говорила о конкретном, завершенном событии вчерашнего дня. Мое высказывание звучало так, будто процесс рассматривания картин был фоном для какого-то другого события, которое я не упомянула.
С тех пор я не просто объясняю своим студентам правила, а всегда привожу контекстные примеры из реальной жизни. Наш мозг лучше запоминает грамматические конструкции через эмоциональные истории и ситуации, в которых мы можем себя представить.
Когда использовать Passato Prossimo в итальянской речи
Passato Prossimo — это время, которое используется для выражения завершенных, конкретных действий в прошлом. Это время особенно актуально, когда говорящий хочет подчеркнуть результат действия или его связь с настоящим моментом.
Основные случаи использования Passato Prossimo:
- Однократное завершенное действие: "Ho comprato un libro ieri" (Я купил книгу вчера) — действие купли-продажи завершено.
- Серия последовательных действий: "Sono entrato in casa, ho acceso la luce e ho visto il gatto" (Я вошел в дом, включил свет и увидел кота) — каждое действие завершено и следует за предыдущим.
- Действие с указанием точного времени: "Sono arrivato alle 8 di mattina" (Я прибыл в 8 часов утра) — момент прибытия точно определен.
- Действие, имеющее значение для настоящего: "Ho studiato l'italiano per tre anni" (Я изучал итальянский три года) — подразумевается, что сейчас я знаю язык.
- Недавнее прошлое: "Francesco è appena uscito" (Франческо только что вышел) — действие произошло совсем недавно.
Образование Passato Prossimo:
- Определите вспомогательный глагол: "essere" для глаголов движения, изменения состояния, возвратных глаголов; "avere" для большинства переходных глаголов.
- Поставьте вспомогательный глагол в настоящее время (Presente).
- Добавьте причастие прошедшего времени (participio passato) основного глагола.
Например:
"Io ho mangiato" (Я поел) — использован вспомогательный глагол "avere" + причастие "mangiato".
"Maria è andata a Roma" (Мария поехала в Рим) — использован вспомогательный глагол "essere" + причастие "andata", согласованное в роде и числе с подлежащим.
Важно помнить, что с глаголами, требующими вспомогательного глагола "essere", причастие согласуется в роде и числе с подлежащим. С глаголами, требующими "avere", причастие обычно остается неизменным. 🔍
В современном итальянском языке Passato Prossimo постепенно вытесняет другое прошедшее время — Passato Remoto (далекое прошедшее) — в разговорной речи, особенно в северных регионах Италии. Это делает Passato Prossimo одним из наиболее важных времен для изучения.

Imperfetto: особенности употребления в итальянском языке
Imperfetto — время, которое рисует фон в истории прошлого. Если Passato Prossimo фокусируется на завершенных действиях и результатах, то Imperfetto показывает процессы, состояния и повторяющиеся действия, не акцентируя внимание на их начале или завершении.
Основные случаи использования Imperfetto:
- Описание состояний и обстоятельств в прошлом: "Era una giornata bellissima" (Был прекрасный день) — описание погоды как фона.
- Повторяющиеся или привычные действия: "Da bambino andavo spesso al cinema" (В детстве я часто ходил в кино) — регулярное действие в прошлом.
- Параллельные действия: "Mentre studiavo, ascoltavo la musica" (Пока я учился, я слушал музыку) — два процесса, происходящие одновременно.
- Действия, служащие фоном для других событий: "Guardavo la TV quando è suonato il telefono" (Я смотрел телевизор, когда зазвонил телефон) — несовершенное действие прерывается другим.
- Выражение намерений или планов в прошлом: "Volevo chiamarti ieri" (Я хотел позвонить тебе вчера) — намерение, которое могло быть или не быть реализовано.
Образование Imperfetto достаточно простое и регулярное для большинства глаголов. К основе глагола добавляются следующие окончания:
Лицо/Число | -are (parlare) | -ere (leggere) | -ire (dormire) |
io | parl-avo | legg-evo | dorm-ivo |
tu | parl-avi | legg-evi | dorm-ivi |
lui/lei | parl-ava | legg-eva | dorm-iva |
noi | parl-avamo | legg-evamo | dorm-ivamo |
voi | parl-avate | legg-evate | dorm-ivate |
loro | parl-avano | legg-evano | dorm-ivano |
Существуют некоторые неправильные глаголы в Imperfetto, например:
essere: ero, eri, era, eravamo, eravate, erano
fare: facevo, facevi, faceva, facevamo, facevate, facevano
bere: bevevo, bevevi, beveva, bevevamo, bevevate, bevevano
В отличие от Passato Prossimo, Imperfetto не требует вспомогательных глаголов и согласования причастий, что делает его формирование более простым с технической точки зрения. Однако концептуальное понимание, когда использовать это время, часто представляет большую сложность для изучающих. 🧩
Антон Соколов, переводчик итальянской литературы
Работая над переводом итальянской литературы, я постоянно сталкиваюсь с необходимостью точно передать оттенки смысла, заложенные в использовании разных прошедших времен. Особенно показателен был мой опыт с романом Итало Кальвино "Если однажды зимней ночью путник".
В оригинале автор мастерски жонглирует Passato Prossimo и Imperfetto, создавая многослойное повествование. Когда герой вспоминает конкретные события, автор использует Passato Prossimo: "Ha aperto il libro e ha letto le prime righe" (Он открыл книгу и прочитал первые строки). А когда описывает атмосферу или состояние: "La stanza era buia e silenziosa" (Комната была темной и тихой) — используется Imperfetto.
Однажды я допустил ошибку в переводе, не уловив этой тонкости. Предложение "Leggevo quando è entrata mia moglie" я перевел как "Я прочитал, когда вошла моя жена", что полностью исказило смысл. На самом деле, автор имел в виду "Я читал (был в процессе чтения), когда вошла моя жена". Разница кажется незначительной, но она меняет всю картину: в первом случае действия последовательны, во втором — одно прерывает другое.
Этот опыт научил меня особенно внимательно относиться к временам в итальянском языке — они не просто грамматическая условность, а ключ к пониманию авторского замысла и тончайших оттенков смысла.
Практические случаи выбора между временными формами
Выбор между Passato Prossimo и Imperfetto часто вызывает затруднения даже у продвинутых студентов. Рассмотрим наиболее распространенные контексты, где требуется сделать выбор между этими временами. 🤔
1. Описание окружения vs. основное действие
Imperfetto используется для создания фона, описания обстановки, погоды, чувств — всего, что составляет контекст основного действия:
"Era domenica, faceva freddo e pioveva. Io stavo a casa e leggevo un libro quando improvvisamente è suonato il campanello." (Было воскресенье, было холодно и шел дождь. Я был дома и читал книгу, когда вдруг зазвонил звонок.)
Обратите внимание, что основное "прорывное" действие (звонок) выражено через Passato Prossimo.
2. Одновременные vs. последовательные действия
Для одновременных действий в прошлом обычно используется Imperfetto:
"Mentre dormivo, russavo molto forte." (Пока я спал, я очень громко храпел.)
Для последовательных действий — Passato Prossimo:
"Ho finito di mangiare e sono uscito." (Я закончил есть и вышел.)
3. Привычные действия vs. единичные случаи
Для регулярных, повторяющихся действий в прошлом используется Imperfetto:
"Da giovane andavo al mare ogni estate." (В молодости я ездил на море каждое лето.)
Для конкретных случаев — Passato Prossimo:
"L'estate scorsa sono andato al mare due volte." (Прошлым летом я ездил на море дважды.)
4. Описание характеристик vs. изменение
Для описания постоянных характеристик в прошлом — Imperfetto:
"Mario era molto alto e aveva gli occhi azzurri." (Марио был очень высоким и имел голубые глаза.)
Для изменения состояния — Passato Prossimo:
"Dopo l'incidente, è diventato più cauto." (После аварии он стал более осторожным.)
5. Действия с незавершенным vs. завершенным временным интервалом
Если временной интервал незавершен или неопределен — часто Imperfetto:
"In quel periodo studiavo molto." (В тот период я много учился.)
Если интервал четко определен и завершен — Passato Prossimo:
"Ho studiato per due ore ieri." (Я учился два часа вчера.)
6. Практическое упражнение на выбор времени
Попробуйте выбрать правильное время для следующих предложений:
- "Ieri, mentre (camminavo/ho camminato) per strada, (incontravo/ho incontrato) un vecchio amico."
- "Quando (ero/sono stato) bambino, (giocavo/ho giocato) spesso a calcio."
- "L'anno scorso (andavo/sono andato) in Italia per la prima volta."
Правильные ответы: camminavo, ho incontrato; ero, giocavo; sono andato.
Эти примеры показывают, как контекст и намерение говорящего влияют на выбор между Passato Prossimo и Imperfetto. Со временем и практикой этот выбор становится более интуитивным. 📝
Типичные ошибки русскоговорящих при изучении прошедших времён
Русскоговорящие студенты сталкиваются с особыми трудностями при освоении итальянских прошедших времен из-за существенных различий в грамматических системах двух языков. В русском языке категория вида (совершенный и несовершенный) имеет некоторое сходство с итальянской системой времен, но полного соответствия нет. Это приводит к ряду типичных ошибок. 🚫
1. Прямой перенос категории вида из русского языка
Ошибка: Автоматическое использование Passato Prossimo для совершенного вида и Imperfetto для несовершенного.
Пример ошибки: "Ieri leggevo un libro" (вместо "Ho letto un libro") для перевода "Вчера я прочитал книгу".
Корректный подход: В итальянском важен не только вид действия, но и его контекст. Если речь идет о завершенном действии с конкретным результатом или привязкой ко времени — нужен Passato Prossimo, независимо от того, какой вид глагола используется в русском.
2. Неправильное использование времен в последовательности событий
Ошибка: Использование Imperfetto для всех действий в прошлом, если они происходили в определенный период.
Пример ошибки: "Entravo in casa, accendevo la luce e vedevo il gatto" (вместо "Sono entrato in casa, ho acceso la luce e ho visto il gatto") для описания последовательности действий.
Корректный подход: Последовательные завершенные действия всегда выражаются через Passato Prossimo, даже если они произошли в рамках одного временного периода.
3. Путаница в описании физических и эмоциональных состояний
Ошибка: Использование Passato Prossimo для длительных состояний в прошлом.
Пример ошибки: "Ho avuto paura durante tutto il film" (вместо "Avevo paura durante tutto il film") для выражения "Я боялся на протяжении всего фильма".
Корректный подход: Длительные эмоциональные и физические состояния в прошлом обычно выражаются через Imperfetto.
4. Неправильное использование с наречиями времени
Ошибка: Автоматический выбор времени на основе наречий без учета контекста.
Пример ошибки: "Ieri ero malato" — эта фраза может быть как правильной, так и неправильной, в зависимости от контекста.
Корректный подход: Наречия "ieri", "l'anno scorso", "due giorni fa" и т.п. могут использоваться с обоими временами, выбор зависит от того, описывается ли состояние (Imperfetto) или конкретное событие (Passato Prossimo).
5. Неправильное использование с глаголами знания и восприятия
Ошибка: Автоматическое использование Imperfetto с глаголами "sapere", "conoscere", "pensare", "credere".
Пример ошибки: "Non sapevo che eri qui" — это может быть правильно в одном контексте и неправильно в другом.
Корректный подход: Если речь идет о моменте осознания, изменении знания — используется Passato Prossimo: "Non ho saputo che eri qui fino a oggi" (Я не знал, что ты здесь, до сегодняшнего дня). Если речь о длительном состоянии незнания — Imperfetto.
Для преодоления этих ошибок рекомендуется:
- Практиковать оба времени в контексте, используя полные предложения и ситуации, а не изолированные глаголы.
- Читать аутентичные итальянские тексты, обращая внимание на использование времен.
- Слушать носителей языка и отмечать, как они используют времена в разных контекстах.
- Регулярно выполнять упражнения на противопоставление Passato Prossimo и Imperfetto.
- Использовать мнемонические техники для запоминания основных случаев употребления каждого времени.
Помните, что правильный выбор между Passato Prossimo и Imperfetto — это не просто грамматическая условность, а важный инструмент для точной передачи мыслей и построения логичного рассказа на итальянском языке. 🗣️
Разграничение Passato Prossimo и Imperfetto — это не просто упражнение по грамматике, а глубокое погружение в итальянский способ мышления о времени и действии. Эти времена позволяют носителям языка выражать тонкие нюансы смысла, которые в русском часто передаются другими средствами. Овладев этой концептуальной разницей, вы не только улучшите свою грамматическую точность, но и сможете глубже понимать итальянскую культуру, литературу и мировоззрение. Регулярная практика в живых контекстах — ваш ключ к мастерству в использовании прошедших времен итальянского языка.