Когда я впервые столкнулась с изучением итальянского языка, личные местоимения показались мне настоящим лабиринтом. Почему итальянцы так часто опускают местоимения-подлежащие? Как различать прямые и косвенные формы? И что делать с этими загадочными комбинированными местоимениями? Сегодня мы разберёмся со всеми тонкостями итальянских личных местоимений, чтобы вы могли уверенно строить фразы и понимать собеседников. Bella figura в итальянской грамматике вам обеспечена! 🇮🇹
Хотите не просто зазубрить местоимения, а научиться их применять в живой речи? Курсы итальянского языка онлайн от Skyeng помогут вам освоить грамматику в контексте реальных диалогов. Наши преподаватели — носители языка и профессиональные филологи — знают, как объяснить даже самые сложные аспекты местоимений через практику и ситуативные упражнения. Первый урок — бесплатно!
Что такое личные местоимения в итальянском языке
Личные местоимения (i pronomi personali) в итальянском языке — это слова, которые заменяют существительные, указывая на лица или предметы в речи. В отличие от русского языка, система личных местоимений в итальянском гораздо более сложная и разветвлённая. Они делятся на несколько типов в зависимости от функции в предложении:
- Местоимения-подлежащие (pronomi soggetto) — указывают на того, кто совершает действие
- Местоимения-дополнения (pronomi complemento), которые делятся на:
- Прямые местоимения (pronomi diretti) — отвечают на вопрос "кого? что?"
- Косвенные местоимения (pronomi indiretti) — отвечают на вопрос "кому? чему?"
- Комбинированные местоимения (pronomi combinati) — объединяют в себе прямые и косвенные формы
Важная особенность итальянского языка — местоимения-подлежащие часто опускаются, так как форма глагола уже указывает на лицо и число. Например, вместо "Io vado a casa" (Я иду домой) итальянцы чаще скажут просто "Vado a casa".
Местоимения-дополнения могут стоять как перед глаголом (в простых временах), так и присоединяться к нему (в повелительном наклонении, с инфинитивом, герундием и причастием). Например: "Ti vedo" (Я вижу тебя) или "Voglio vederti" (Я хочу видеть тебя).
Понимание местоимений необходимо для свободного общения на итальянском, поскольку они используются постоянно и их неправильное употребление может привести к недопониманию или искажению смысла высказывания.
Анна Беляева, преподаватель итальянского языка с 12-летним опытом
Помню, как одна моя студентка, Марина, приехав в Рим, попыталась спросить у прохожего, как добраться до Колизея. Она старательно составила фразу "Potete dire a me dove è il Colosseo?" (Можете сказать мне, где находится Колизей?). Итальянец посмотрел на неё с недоумением — фраза была грамматически правильной, но совершенно неестественной.
Когда Марина рассказала мне эту историю, я объяснила, что итальянцы практически всегда используют местоименную форму "Mi potete dire dove è il Colosseo?" или ещё более разговорный вариант "Mi può dire dov'è il Colosseo?". Использование отдельного местоимения "a me" вместо краткой формы "mi" звучит слишком формально и неуклюже.
После нескольких уроков, где мы сосредоточились на правильном использовании местоимений в разговорной речи, Марина вернулась в Италию уверенной в своих силах. В этот раз её итальянский звучал так естественно, что местные жители часто принимали её за итальянку из другого региона! Именно эти маленькие детали — вроде правильного использования местоимений — превращают «учебный» итальянский в живой язык.
Полная таблица личных местоимений в итальянском
Чтобы систематизировать все типы личных местоимений итальянского языка, предлагаю обратиться к полной таблице. Она поможет вам увидеть всю картину и запомнить формы более эффективно. 📊
Лицо | Местоимения-подлежащие | Прямые местоимения | Косвенные местоимения |
1 л. ед. ч. | io (я) | mi (меня) | mi (мне) |
2 л. ед. ч. | tu (ты) | ti (тебя) | ti (тебе) |
3 л. ед. ч. (м.р.) | lui, egli (он) | lo (его) | gli (ему) |
3 л. ед. ч. (ж.р.) | lei, ella (она) | la (её) | le (ей) |
1 л. мн. ч. | noi (мы) | ci (нас) | ci (нам) |
2 л. мн. ч. | voi (вы) | vi (вас) | vi (вам) |
3 л. мн. ч. (м.р.) | loro, essi (они) | li (их) | loro (им) |
3 л. мн. ч. (ж.р.) | loro, esse (они) | le (их) | loro (им) |
Вежливая форма | Lei (Вы) | La (Вас) | Le (Вам) |
Кроме этих основных форм, в итальянском языке существуют также:
- Местоимения-дополнения в ударной форме (pronomi tonici): me (меня/мне), te (тебя/тебе), lui/lei (его/ему, её/ей), noi (нас/нам), voi (вас/вам), loro (их/им)
- Возвратные местоимения: mi (себя), ti (себя), si (себя), ci (себя), vi (себя), si (себя)
- Безличное местоимение: si (используется в безличных конструкциях, например: Si parla italiano — Здесь говорят по-итальянски)
Интересно заметить, что формы "egli", "ella", "essi", "esse" считаются устаревшими и используются преимущественно в литературном или формальном языке. В современной разговорной речи вместо них используются формы "lui", "lei", "loro".
Давайте рассмотрим несколько примеров использования разных типов местоимений:
- Местоимения-подлежащие: "Io vado al cinema, tu resti a casa?" (Я иду в кино, ты остаёшься дома?)
- Прямые местоимения: "Marco mi vede" (Марко видит меня)
- Косвенные местоимения: "Gli scrivo una lettera" (Я пишу ему письмо)
- Ударные формы: "Il regalo è per te" (Подарок для тебя)
Не пугайтесь такого количества форм — со временем и практикой вы научитесь использовать их интуитивно правильно. 💪

Подлежащие и прямые личные местоимения в итальянском
Разберёмся более детально с двумя первыми типами местоимений — подлежащими и прямыми.
Местоимения-подлежащие (pronomi soggetto) в итальянском языке используются гораздо реже, чем в русском или английском. Это связано с тем, что итальянские глаголы имеют чёткие окончания для каждого лица и числа, поэтому личное местоимение часто избыточно.
- Io parlo italiano. = Parlo italiano. (Я говорю по-итальянски.)
- Tu mangi la pizza? = Mangi la pizza? (Ты ешь пиццу?)
- Lei studia molto. = Studia molto. (Она много учится.)
Когда же местоимения-подлежащие всё-таки используются? В следующих случаях:
- Для усиления или противопоставления: "Io vado a Roma, tu vai a Milano" (Я еду в Рим, а ты - в Милан)
- Когда форма глагола одинакова для разных лиц: "Io credevo che lui fosse italiano" (Я думал, что он итальянец) — формы "credevo" недостаточно, чтобы понять, кто именно думал
- В конструкциях с "essere": "Sono io!" (Это я!)
Прямые местоимения (pronomi diretti) заменяют прямое дополнение в предложении и отвечают на вопросы "кого?" или "что?". Они всегда относятся к глаголам, не требующим предлогов.
Рассмотрим примеры:
- "Vedo Maria" → "La vedo" (Я вижу Марию → Я вижу её)
- "Compro il giornale" → "Lo compro" (Я покупаю газету → Я покупаю её)
- "Ascolto i cantanti" → "Li ascolto" (Я слушаю певцов → Я слушаю их)
- "Mangio le mele" → "Le mangio" (Я ем яблоки → Я ем их)
Обратите внимание на позицию прямых местоимений:
- Перед спрягаемым глаголом: "Ti vedo domani" (Я увижу тебя завтра)
- После и слитно с инфинитивом: "Voglio vederti domani" (Я хочу увидеть тебя завтра)
- После и слитно с герундием: "Vedendoti, sono felice" (Видя тебя, я счастлив)
- После и слитно с повелительным наклонением: "Guardami!" (Посмотри на меня!)
Интересная особенность прямых местоимений в итальянском — согласование причастия прошедшего времени с прямым местоимением в сложных временах:
- "Ho visto Maria" (Я видел Марию) → "L'ho vista" (Я видел её)
- "Abbiamo comprato i libri" (Мы купили книги) → "Li abbiamo comprati" (Мы купили их)
Эта тонкость грамматики придаёт итальянскому языку особую элегантность и логичность. Кстати, многие носители языка в разговорной речи иногда пренебрегают этим правилом, но знать его всё равно необходимо, особенно для формального общения и письменной речи. 🖋️
Косвенные и комбинированные местоимения итальянского
Косвенные местоимения (pronomi indiretti) относятся к дополнениям с предлогом, чаще всего отвечающим на вопросы "кому?" или "чему?". Они указывают на того, в чью пользу или по отношению к кому совершается действие.
Типичные глаголы, требующие косвенных местоимений:
- dare a (давать кому-то) → "Do il libro a Paolo" → "Gli do il libro" (Я даю книгу Паоло → Я даю ему книгу)
- scrivere a (писать кому-то) → "Scrivo una lettera a Maria" → "Le scrivo una lettera" (Я пишу письмо Марии → Я пишу ей письмо)
- parlare a/con (говорить с кем-то) → "Parlo con i miei amici" → "Parlo loro" (Я говорю с моими друзьями → Я говорю с ними)
- telefonare a (звонить кому-то) → "Telefono a te" → "Ti telefono" (Я звоню тебе)
Особенность косвенных местоимений 3-го лица множественного числа "loro" в том, что оно обычно ставится после глагола, в отличие от других косвенных местоимений: "Scrivo loro una lettera" (Я пишу им письмо).
Виктория Морозова, методист по итальянскому языку
Однажды на уроке с группой продвинутого уровня я предложила студентам перевести фразу "Я хочу подарить им что-то особенное". Большинство студентов написали "Voglio dare a loro qualcosa di speciale", что грамматически верно, но звучит неестественно для итальянского уха.
Я заметила, что студенты часто избегают комбинированных местоимений из-за их кажущейся сложности. Мы провели эксперимент: я попросила каждого записать свою фразу на карточке, а затем мы устроили видеозвонок с моей коллегой-итальянкой Франческой. Она должна была оценить, какие фразы звучат как сказанные носителем языка.
Карточка с "Voglio regalargli qualcosa di speciale" (с комбинированным местоимением) получила высшую оценку. Франческа объяснила, что в повседневной речи итальянцы почти всегда используют комбинированные местоимения, считая их более элегантными и естественными.
После этого упражнения многие студенты признались, что перестали бояться комбинированных местоимений и начали замечать их повсюду в итальянских фильмах и песнях. Иногда такой практический подход гораздо эффективнее, чем просто заучивание правил.
Комбинированные местоимения (pronomi combinati) — это особая категория местоимений, которая образуется при сочетании косвенного и прямого местоимения в одном предложении. Они возникают, когда действие переходит от одного объекта к другому через посредство третьего.
Например, в предложении "Maria dà il libro a Paolo" (Мария даёт книгу Паоло) мы можем заменить "il libro" на прямое местоимение "lo" (его), а "a Paolo" на косвенное местоимение "gli" (ему). Если мы хотим заменить оба дополнения местоимениями, получаем: "Maria glielo dà" (Мария даёт его ему).
Формула для образования комбинированных местоимений:
косвенное местоимение + прямое местоимение
Косвенное + прямое | Комбинированная форма | Пример |
mi + lo | me lo | Me lo dai? (Ты дашь мне это?) |
ti + la | te la | Te la regalo (Я дарю её тебе) |
gli + li | glieli | Glieli mando (Я посылаю их ему) |
le + le | gliele | Gliele presto (Я одалживаю их ей) |
ci + lo | ce lo | Ce lo comprate? (Вы купите это нам?) |
vi + la | ve la | Ve la porto (Я принесу её вам) |
loro + li | *не сливаются | Li porto loro (Я несу их им) |
Обратите внимание, что для третьего лица единственного числа (gli, le) комбинированная форма всегда начинается с "glie-": gli + lo = glielo, le + lo = glielo (одинаково для мужского и женского рода!).
Местоимение "loro" не образует слитных форм и всегда стоит после глагола: "Lo dico loro" (Я говорю это им).
Комбинированные местоимения следуют тем же правилам расположения, что и другие местоимения:
- Перед спрягаемым глаголом: "Te lo spiego" (Я объясняю это тебе)
- После и слитно с инфинитивом: "Voglio spiegartelo" (Я хочу объяснить это тебе)
- После и слитно с герундием: "Spiegandotelo" (Объясняя это тебе)
- После и слитно с повелительным наклонением: "Diglielo!" (Скажи ему это!)
Комбинированные местоимения очень часто используются в разговорной итальянской речи и делают её более компактной и элегантной. Хотя поначалу они могут казаться сложными, с практикой вы будете использовать их автоматически. 🎯
Особенности употребления личных местоимений в разговоре
Теоретические знания о местоимениях — это хорошо, но практическое применение в живой речи имеет свои нюансы. Рассмотрим ключевые особенности, которые помогут вам звучать более естественно при общении с носителями языка.
1. Опущение местоимений-подлежащих
Как мы уже отмечали, итальянцы крайне редко используют местоимения-подлежащие в обычной речи. Употребление местоимений без необходимости может звучать неестественно или слишком настойчиво:
- Неестественно: "Io vado al cinema. Tu vuoi venire con me?" 🚫
- Естественно: "Vado al cinema. Vuoi venire con me?" ✅
Местоимения-подлежащие обычно используются только для эмфазы или противопоставления:
- "Io resto a casa, lui va al lavoro" (Я остаюсь дома, он идёт на работу)
- "Chi ha mangiato il dolce? — Io!" (Кто съел десерт? — Я!)
2. Выбор между ударными и безударными формами
В разговорной речи безударные формы местоимений (mi, ti, lo и т.д.) предпочтительнее ударных (me, te, lui и т.д.), если только нет особого акцента или они не используются с предлогами:
- Предпочтительно: "Ti vedo domani" (Я увижу тебя завтра) ✅
- Менее естественно: "Vedo te domani" (Я увижу тебя завтра) 🚫
Ударные формы используются:
- С предлогами: "Vengo con te" (Я иду с тобой)
- Для акцентирования: "Ho visto proprio te!" (Я видел именно тебя!)
- После сравнений: "Lei è più alta di me" (Она выше меня)
- В конструкциях с anche, solo, nemmeno: "Anche lui è italiano" (Он тоже итальянец)
3. Позиция местоимений в разных временах и наклонениях
В разговорной речи итальянцы часто объединяют местоимение с глаголом в будущем времени или условном наклонении, хотя по правилам они должны стоять раздельно:
- Формально: "Mi darà una risposta" (Он даст мне ответ) ✅
- Разговорно: "Darmi una risposta" (Даст мне ответ) ✅
4. "Ci" и "Ne" — многофункциональные местоимения
Местоимения "ci" и "ne" имеют множество функций в разговорной речи, выходящих за рамки личных местоимений:
- "Ci" может значить "здесь/там": "Ci sei mai stato?" (Ты когда-нибудь там был?)
- "Ne" часто используется в значении "об этом" или "из этого": "Non ne so niente" (Я ничего об этом не знаю)
- В устойчивых выражениях: "Ce la fai?" (Ты справишься?), "Farcela" — справляться
5. Региональные особенности
В разных регионах Италии могут быть свои особенности использования местоимений:
- На севере часто используют "lui" и "lei" вместо "egli" и "ella"
- В некоторых регионах юга можно услышать диалектные формы местоимений
- В Тоскане местоимение "te" часто используется вместо "tu": "Te che fai?" вместо "Tu che fai?" (Что ты делаешь?)
6. Вежливая форма "Lei"
В формальных ситуациях для обращения к собеседнику используется вежливая форма "Lei" (с заглавной буквы на письме). Это третье лицо единственного числа женского рода, даже если вы обращаетесь к мужчине:
- "Signore, Lei è molto gentile" (Господин, Вы очень любезны)
- "Le posso offrire un caffè?" (Могу ли я предложить Вам кофе?)
Особенно интересно, что глагольные формы и прилагательные согласуются по роду с полом собеседника, а не с грамматическим родом местоимения "Lei":
- Мужчине: "Lei è stanco, signore?" (Вы устали, господин?)
- Женщине: "Lei è stanca, signora?" (Вы устали, госпожа?)
Освоив эти особенности употребления местоимений в разговорной речи, вы сделаете существенный шаг вперёд в изучении итальянского языка. Бонус: итальянцы обожают иностранцев, которые правильно используют местоимения — это один из признаков действительно хорошего владения языком! 🇮🇹 👍
Итальянские личные местоимения — это целый мир внутри языка со своими правилами и исключениями. От простых подлежащих "io" и "tu" до элегантных комбинированных форм "glielo" и "vela" — местоимения придают речи точность и выразительность. Самое важное — не бояться ошибок и постоянно практиковаться. Обращайте внимание на то, как местоимения используют носители языка в фильмах, песнях и литературе. Помните: итальянский язык — не просто набор правил, а живой организм, и каждая грамматическая конструкция, включая местоимения, отражает особый взгляд итальянцев на мир. Domani ne parleremo ancora — завтра мы поговорим об этом снова!