Время в Италии течёт иначе — это знает каждый, кто хоть раз погружался в dolce vita. Но чтобы по-настоящему прочувствовать итальянский ритм жизни, нужно научиться говорить о времени как местный житель. Представьте: вы назначаете свидание у знаменитого фонтана Треви ровно в "quattro e mezza" или договариваетесь о деловой встрече "alle nove in punto". Звучит аутентично и уверенно, не правда ли? Итальянский подход к измерению времени — это не просто перевод чисел, это целая философия, отражающая характер и мировоззрение этого темпераментного народа. 🕒
Готовы погрузиться в мир итальянского времени? Курсы итальянского языка онлайн от Skyeng помогут вам не только освоить временные выражения, но и полностью овладеть языком Данте и Боккаччо. Наши преподаватели-носители научат вас чувствовать нюансы итальянского восприятия времени, помогая избежать неловких ситуаций при общении с итальянцами. Первый урок — бесплатно, а дальше — tempo vola quando ti diverti (время летит, когда тебе весело)!
Базовые выражения времени в итальянском языке
Владение базовыми выражениями времени — фундамент уверенного общения на итальянском языке. Начнем с самых необходимых слов и фраз, которые помогут вам ориентироваться во времени по-итальянски.
Прежде всего, запомните главное слово — "il tempo" (время). В отличие от русского языка, где мы спрашиваем "Который час?", итальянцы интересуются: "Che ora è?" (букв. "Какой час?") или "Che ore sono?" (во множественном числе).
Для обозначения точного времени используются следующие ключевые конструкции:
- È l'una — Сейчас один час (единственное число для 1 часа)
- Sono le due, tre, quattro... — Сейчас два, три, четыре... часа (множественное число)
- A che ora...? — Во сколько...?
- Da che ora a che ora...? — С какого по какое время...?
Для указания времени суток итальянцы используют следующие выражения:
Итальянское выражение | Перевод | Примерное время |
Al mattino / Di mattina | Утром | 6:00 — 12:00 |
A mezzogiorno | В полдень | 12:00 |
Al pomeriggio / Di pomeriggio | После полудня | 12:00 — 18:00 |
Di sera / Alla sera | Вечером | 18:00 — 23:00 |
A mezzanotte | В полночь | 00:00 |
Di notte / Alla notte | Ночью | 23:00 — 6:00 |
Для выражения относительного времени запомните следующие фразы:
- Adesso / Ora — Сейчас
- Subito — Сразу, немедленно
- Fra poco — Вскоре
- Più tardi — Позже
- In tempo — Вовремя
- In ritardo — С опозданием
- In anticipo — Заранее
Для выражения длительности действий используются:
- Da quanto tempo...? — Как долго...?
- Per quanto tempo...? — На сколько времени...?
- Da due ore — В течение двух часов
- Per un mese — На месяц
Эти базовые выражения станут прочным фундаментом для построения более сложных временных конструкций. Регулярно практикуйтесь, используя их в контексте повседневных ситуаций — спрашивайте время у воображаемого собеседника, планируйте свой день по-итальянски или комментируйте расписание автобусов, глядя на реальное расписание. 🗓️
Мария Светлова, преподаватель итальянского языка с 12-летним стажем
Однажды на моём уроке с группой топ-менеджеров произошёл забавный случай. Мы отрабатывали выражения времени, и один из студентов, директор крупной компании, очень гордился своим новым умением назначать встречи по-итальянски. На следующем занятии он поделился историей, как применил знания на практике во время видеоконференции с миланскими партнёрами.
"Ci vediamo domani alle sette," — уверенно сказал он итальянцам в конце разговора, назначая встречу на семь часов следующего дня. Утром он безуспешно прождал их у компьютера, а когда связался с ними, обнаруженные на том конце провода сонные итальянцы были крайне удивлены.
Оказалось, он забыл уточнить "di mattina" (утра) или "di sera" (вечера), а в Италии деловые встречи на 7 утра практически никогда не назначают. Итальянцы по умолчанию поняли время как вечернее! Теперь он всегда шутит, что выучил важнейший урок межкультурной коммуникации: в Италии встречи в 7 утра — это почти оксюморон. С тех пор он педантично уточняет время суток и даже часовой пояс, когда говорит с итальянцами.
Часы и минуты по-итальянски: особенности произношения
Говорить о времени на итальянском — это не просто перевод чисел. Здесь действуют свои правила и нюансы произношения, которые могут поначалу сбивать с толку изучающих язык.
Первое важное отличие: итальянцы используют 24-часовой формат времени официально (в расписаниях, на вокзалах), но в повседневной речи предпочитают 12-часовой, добавляя уточнения о времени суток.
Вот основные схемы для обозначения времени:
- Ровно час: L'una / Le due / Le tre... in punto — Ровно час / два / три...
- Половина часа: L'una e mezza / Le due e mezza — Половина второго / половина третьего
- Четверть часа: L'una e un quarto / Le due e un quarto — Четверть второго / четверть третьего
- Без четверти: L'una meno un quarto / Le due meno un quarto — Без четверти час / без четверти два
Обратите внимание на следующую таблицу с примерами произношения времени:
Время | По-итальянски | Буквальный перевод | Русский эквивалент |
1:00 | È l'una | Есть один | Час дня/ночи |
2:15 | Sono le due e quindici / Sono le due e un quarto | Есть два и пятнадцать / Есть два и четверть | Пятнадцать минут третьего / четверть третьего |
3:30 | Sono le tre e trenta / Sono le tre e mezza | Есть три и тридцать / Есть три и половина | Три тридцать / половина четвёртого |
4:45 | Sono le cinque meno quindici / Sono le cinque meno un quarto | Есть пять минус пятнадцать / Есть пять минус четверть | Без пятнадцати пять / без четверти пять |
12:00 | È mezzogiorno | Есть полдень | Полдень |
24:00 / 00:00 | È mezzanotte | Есть полночь | Полночь |
Для обозначения минут в итальянском используются числительные:
- Sono le tre e cinque — 3:05 (третий час и пять минут)
- Sono le quattro e dieci — 4:10 (четвёртый час и десять минут)
- Sono le due e venti — 2:20 (второй час и двадцать минут)
- È l'una e venticinque — 1:25 (первый час и двадцать пять минут)
Интересный нюанс: для выражения "без стольких-то минут" итальянцы используют конструкцию со словом "meno" (минус):
- Sono le sei meno cinque — 5:55 (шесть минус пять минут)
- Sono le sette meno dieci — 6:50 (семь минус десять минут)
- Sono le nove meno venti — 8:40 (девять минус двадцать минут)
Важное правило произношения: когда речь идёт о первом часе, используется единственное число (è l'una), а для всех остальных часов — множественное (sono le due, sono le tre...).
Для уточнения времени суток добавляйте:
- Di mattina — утром
- Del pomeriggio — днём
- Di sera — вечером
- Di notte — ночью
Например: Sono le nove di sera — Сейчас девять вечера.
При произношении времени обратите внимание на интонацию: итальянцы обычно делают акцент на числительных, особенно когда говорят о минутах. Это придает речи характерную мелодичность, столь свойственную итальянскому языку. 🎵

Дни недели, месяцы и сезоны в итальянском календаре
Для полноценного разговора о времени недостаточно уметь называть только часы и минуты. Важно освоить и более крупные временные единицы — дни недели, месяцы и сезоны. В итальянском календаре есть несколько особенностей, которые стоит запомнить.
Дни недели в итальянском языке всегда пишутся с маленькой буквы и используются с определённым артиклем мужского рода (il):
- Lunedì — понедельник (от luna — луна)
- Martedì — вторник (от Marte — Марс)
- Mercoledì — среда (от Mercurio — Меркурий)
- Giovedì — четверг (от Giove — Юпитер)
- Venerdì — пятница (от Venere — Венера)
- Sabato — суббота (от ebraico Shabbat)
- Domenica — воскресенье (от latino dies Dominica — день Господа)
Интересный факт: большинство дней недели получили свои названия от имён планет и римских богов. Только domenica (воскресенье) выделяется — это единственный день недели женского рода, используемый с артиклем la.
Когда говорим о конкретном дне недели, используем конструкцию:
- Il lunedì — по понедельникам (обобщение)
- Lunedì — в понедельник (конкретный)
- Lunedì scorso — в прошлый понедельник
- Lunedì prossimo — в следующий понедельник
Месяцы года также пишутся с маленькой буквы и употребляются с артиклем мужского рода:
- Gennaio — январь
- Febbraio — февраль
- Marzo — март
- Aprile — апрель
- Maggio — май
- Giugno — июнь
- Luglio — июль
- Agosto — август
- Settembre — сентябрь
- Ottobre — октябрь
- Novembre — ноябрь
- Dicembre — декабрь
Для указания даты используется следующая конструкция:
Il primo gennaio 2023 — 1 января 2023 года
Il due febbraio 2023 — 2 февраля 2023 года
Обратите внимание: только для первого числа используется порядковое числительное (primo), для остальных — количественные (due, tre...).
Сезоны в итальянском языке:
- La primavera — весна
- L'estate (ж. р.) — лето
- L'autunno (м. р.) — осень
- L'inverno (м. р.) — зима
Для обозначения периодов используются предлоги:
- In primavera — весной
- D'estate — летом
- In autunno — осенью
- D'inverno — зимой
Для разговора о годах используются числительные с артиклем:
Nel 2023 — в 2023 году
Nel Duemila — в 2000 году
Negli anni Ottanta — в восьмидесятые годы
Говоря о возрасте, итальянцы используют конструкцию "avere ... anni" (иметь ... лет):
Ho trent'anni — Мне тридцать лет
Quanti anni hai? — Сколько тебе лет?
Эти временные маркеры позволяют более точно ориентироваться в итальянском календаре и свободно говорить о датах, периодах и возрасте. Запомнив эти слова и выражения, вы сможете не только назначать встречи, но и рассказывать о своих планах на будущее или вспоминать события прошлого. 📅
Полезные фразы о времени для путешествий по Италии
Путешествие по Италии может стать настоящим испытанием для тех, кто не знает, как правильно спрашивать и понимать информацию о времени. Предлагаю набор полезных фраз, которые существенно облегчат ваше перемещение по стране и помогут избежать неловких ситуаций.
Алексей Воронов, переводчик и гид по Италии
Прошлым летом я сопровождал группу российских бизнесменов в Милане. У нас была запланирована важная встреча с итальянскими партнерами в 19:00. Мои подопечные, привыкшие к пунктуальности, прибыли к офису ровно к назначенному времени, но обнаружили закрытые двери.
Я позвонил нашему итальянскому контакту, и он совершенно невозмутимо ответил: "Sì, ci vediamo alle sette, sto arrivando" (Да, встречаемся в семь, я уже еду). Через 20 минут начали подтягиваться итальянские коллеги, абсолютно уверенные, что они приехали вовремя.
Этот случай стал для моих клиентов наглядным уроком того, что "alle sette" (в семь) для итальянца означает примерно "между семью и половиной восьмого". Теперь, организуя деловые встречи в Италии, я всегда говорю: "alle sette in punto" (ровно в семь) и добавляю "è molto importante" (это очень важно), чтобы подчеркнуть необходимость пунктуальности. А российским бизнесменам советую захватить книгу или планшет, чтобы приятно провести неизбежные 15-20 минут ожидания.
На вокзале и в аэропорту вам понадобятся следующие выражения:
- A che ora parte il treno per Roma? — Во сколько отправляется поезд на Рим?
- Quando arriva l'aereo da Milano? — Когда прибывает самолет из Милана?
- C'è un ritardo? — Есть задержка?
- Di quanto è il ritardo? — На сколько задерживается?
- Il treno è in orario? — Поезд по расписанию?
- Quanto dura il viaggio? — Сколько длится поездка?
- Da quale binario parte? — С какого пути отправляется?
В общественном транспорте:
- Quando passa il prossimo autobus? — Когда идёт следующий автобус?
- Ogni quanto passano i tram? — Как часто ходят трамваи?
- La metropolitana è aperta fino a che ora? — До какого часа работает метро?
- Quanto ci vuole per arrivare a...? — Сколько времени нужно, чтобы добраться до...?
При бронировании и посещении ресторанов:
- Vorrei prenotare un tavolo per le otto di sera. — Я хотел бы забронировать столик на восемь вечера.
- A che ora aprite/chiudete? — Во сколько вы открываетесь/закрываетесь?
- Quanto tempo ci vuole per preparare questo piatto? — Сколько времени нужно для приготовления этого блюда?
- Potremmo avere il conto, per favore? Abbiamo fretta. — Можно нам счет, пожалуйста? Мы спешим.
В музеях и достопримечательностях:
- Quali sono gli orari di apertura? — Каково время работы?
- È aperto il lunedì? — Открыто ли в понедельник?
- Quanto tempo ci vuole per visitare tutto il museo? — Сколько времени нужно, чтобы осмотреть весь музей?
- A che ora inizia l'ultima visita guidata? — Во сколько начинается последняя экскурсия с гидом?
Для договоренностей о встречах:
- Possiamo incontrarci alle nove in punto. — Можем встретиться ровно в девять.
- Ti va bene domani nel pomeriggio? — Тебе подходит завтра днем?
- Sarò lì tra venti minuti. — Я буду там через двадцать минут.
- Mi dispiace, sono in ritardo. — Извините, я опаздываю.
- Quanto tempo hai a disposizione? — Сколько у тебя есть времени в распоряжении?
В экстренных ситуациях:
- Da quanto tempo hai questo dolore? — Как долго у тебя эта боль?
- Quanto tempo ci vuole per l'ambulanza? — Сколько времени нужно для приезда скорой помощи?
- È urgente, per favore. — Это срочно, пожалуйста.
При аренде:
- Vorrei noleggiare una macchina per tre giorni. — Я хотел бы арендовать машину на три дня.
- A che ora devo riconsegnare le chiavi? — В какое время я должен вернуть ключи?
- È possibile prolungare il soggiorno? — Возможно ли продлить пребывание?
Овладение этими фразами поможет вам не только ориентироваться в итальянском времени, но и произвести впечатление на местных жителей вашим знанием языка. Италия — страна, где ценят попытки говорить на их родном языке, даже если вы делаете это с акцентом или ошибками. 🗣️
Культурные особенности восприятия времени итальянцами
Понимание культурных особенностей восприятия времени — ключ к успешному взаимодействию с итальянцами, будь то деловые отношения или дружеское общение. Итальянское отношение ко времени значительно отличается от привычного многим иностранцам, особенно из северных стран.
Первое, что нужно осознать: для большинства итальянцев время — понятие относительное и гибкое. Это отражается в знаменитой фразе "Piano piano" (медленно-медленно) или "Сon calma" (спокойно, без спешки), которые вы часто услышите в повседневной жизни.
Рассмотрим основные характеристики итальянского восприятия времени:
Аспект | Итальянское восприятие | Практический совет |
Пунктуальность | Относительное понятие. Опоздание на 15-20 минут считается нормой для неформальных встреч. | Для деловых встреч уточняйте "in punto" (точно), если важна пунктуальность. |
Рабочие часы | Традиционно включают длительный обеденный перерыв (riposo/siesta), особенно в малых городах. | Планируйте деловые встречи либо до 13:00, либо после 16:00. |
Время приёма пищи | Обед: 13:00-15:00, Ужин: не ранее 20:00, часто начинается в 21:00. | Не планируйте деловые ужины раньше 20:00, они могут восприниматься как странное требование. |
Общение | Разговор важнее времени. Итальянцы не торопятся завершить беседу ради соблюдения графика. | Закладывайте "буферное время" при планировании нескольких встреч подряд. |
Многозадачность | "Полихронное" отношение: несколько дел могут выполняться одновременно. | Не удивляйтесь, если итальянец параллельно общается с вами и отвечает на телефонные звонки. |
"Domani" (завтра) в итальянской культуре иногда может означать неопределенное будущее, а не буквально следующий день. Особенно если это касается неприятных задач или обязательств. Это отражает философский подход к жизни, где настоящее ценится больше, чем строгое планирование будущего.
Август — особый месяц в итальянском календаре. Многие предприятия закрываются на "ferie estive" (летние каникулы), особенно в период "Ferragosto" (15 августа). Планируя деловую поездку в Италию, избегайте этого периода.
Региональные различия также влияют на отношение ко времени:
- Северная Италия (особенно Милан, Турин) — более пунктуальны и ориентированы на эффективность, ближе к североевропейскому стилю.
- Центральная Италия (Рим, Флоренция) — умеренный подход, сочетающий деловитость с расслабленностью.
- Южная Италия и острова (Неаполь, Сицилия) — наиболее расслабленное отношение ко времени, где человеческие отношения ценятся выше пунктуальности.
Выражение "La dolce vita" (сладкая жизнь) отражает итальянскую философию наслаждения моментом. Это включает в себя длительные обеды с семьей и друзьями, неторопливые прогулки, ценность личного общения выше производительности.
В деловой сфере подготовьтесь к тому, что:
- Решения могут приниматься медленнее, чем вы привыкли.
- Личные отношения часто важнее формальных дедлайнов.
- Бюрократические процедуры могут занимать значительно больше времени, чем указано официально.
Понимание этих культурных особенностей поможет вам избежать недоразумений и стресса при общении с итальянцами. Вместо того чтобы раздражаться из-за "неэффективности", попробуйте принять и оценить итальянский подход к жизни, где качество времяпрепровождения ценится выше, чем его количественное измерение. 🇮🇹
Время в Италии — это не просто цифры на циферблате, а целая философия жизни. Освоив выражения времени по-итальянски, вы не только обогатите свой словарный запас, но и глубже проникнете в культуру этой удивительной страны. От базового "Che ora è?" до культурных нюансов восприятия пунктуальности — каждый элемент добавляет штрих к вашему пониманию итальянского мировоззрения. Помните, что истинная цель изучения языка — это не просто механическое запоминание слов и грамматических конструкций, а способность мыслить категориями носителей языка и чувствовать их отношение к миру. Поэтому, говоря о времени по-итальянски, позвольте себе немного той самой dolce vita — наслаждайтесь моментом и не забывайте, что иногда опоздание на 15 минут может быть началом прекрасной дружбы.