Глаголы движения в итальянском языке — основа повседневного общения, открывающая дверь к свободному выражению мыслей и передвижению по Италии без языкового барьера. Итальянцы много говорят жестами, но еще больше — используя богатую палитру глаголов, описывающих движение во всех его формах. Знание разницы между andare и venire, умение правильно применять tornare или salire превращает вас из растерянного туриста в уверенного собеседника, способного не только найти дорогу к Колизею, но и поддержать элегантную беседу с местными жителями за чашкой эспрессо. 🇮🇹
Освоить тонкости использования итальянских глаголов движения можно на Курсах итальянского языка онлайн от Skyeng, где преподаватели-носители помогут разобраться с нюансами спряжения andare, venire и других глаголов. На занятиях вы погрузитесь в живую языковую среду, научитесь правильно строить фразы в разговорной речи и уверенно ориентироваться в Италии с первого дня. Программа адаптирована под ваш уровень, а гибкое расписание позволит учиться в удобном темпе.
Основные глаголы движения в итальянском языке
Итальянский язык богат глаголами движения, которые точно передают различные способы перемещения в пространстве. Знание этих глаголов крайне важно для полноценного общения на итальянском, так как они используются не только в прямом значении, но и входят в состав многочисленных идиоматических выражений.
Глагол | Значение | Пример использования |
andare | идти, ехать (от говорящего) | Vado al cinema. - Я иду в кино. |
venire | приходить, приезжать (к говорящему) | Vieni a casa mia? - Придёшь ко мне домой? |
tornare | возвращаться | Torno fra un'ora. - Я вернусь через час. |
partire | отправляться, уезжать | Partiamo domani. - Мы уезжаем завтра. |
arrivare | прибывать | Arrivo alle otto. - Я прибываю в восемь. |
entrare | входить | Entro in ufficio. - Я вхожу в офис. |
uscire | выходить | Esco con gli amici. - Я выхожу с друзьями. |
salire | подниматься | Saliamo le scale. - Мы поднимаемся по лестнице. |
scendere | спускаться | Scendo alla prossima fermata. - Я выхожу на следующей остановке. |
Ключевое различие между andare и venire заключается в направлении движения. Andare используется, когда движение происходит от говорящего или не направлено к нему, в то время как venire применяется, когда движение направлено к говорящему. Это принципиальное отличие необходимо усвоить сразу.
- Vado in palestra ogni giorno. - Я хожу в спортзал каждый день. (движение от говорящего)
- Vieni alla mia festa sabato? - Придёшь на мою вечеринку в субботу? (движение к говорящему)
Глаголы entrare и uscire часто вызывают затруднения у изучающих язык, так как требуют различных предлогов:
- Entrare in + место (entrare in casa - войти в дом)
- Uscire da + место (uscire da scuola - выйти из школы)
Глаголы salire и scendere могут использоваться как с прямым дополнением, так и с предлогами:
- Salire le scale - подниматься по лестнице (без предлога)
- Salire su un treno - сесть на поезд (с предлогом su)
- Scendere le scale - спускаться по лестнице (без предлога)
- Scendere dal treno - сойти с поезда (с предлогом da)
Мария Сорокина, преподаватель итальянского языка
Помню, как моя студентка Анна долго не могла уловить разницу между andare и venire. На одном из занятий она рассказывала о планах на выходные: "Domani io vengo al museo". В её фразе не было явной ошибки, но контекст подсказывал, что она не приглашала меня присоединиться к ней, а просто сообщала о своих планах.
Я провела небольшую демонстрацию, перемещаясь по классу. Стоя у двери, я сказала: "Vado alla finestra" и пошла к окну. Затем, стоя у окна, произнесла: "Vengo alla porta" и направилась к двери. Анне потребовалось несколько таких физических демонстраций, чтобы закрепить правило: если ты движешься от точки разговора, используй andare; если к точке разговора — venire.
Через несколько недель Анна вернулась из поездки в Рим и с гордостью рассказала, как она помогла растерянным туристам из России, объяснив им дорогу к Ватикану: "Andate dritto, poi girate a destra". Тогда я поняла, что мой метод сработал — она уверенно использовала andare, говоря о движении от себя.
Как правильно спрягать andare и venire в разных временах
Правильное спряжение глаголов движения — основа грамотной речи. Особое внимание стоит уделить глаголам andare и venire, так как они относятся к неправильным глаголам и имеют нестандартное спряжение во многих временах. 🔄
Спряжение глагола andare в настоящем времени (Presente Indicativo):
- io vado - я иду
- tu vai - ты идёшь
- lui/lei va - он/она идёт
- noi andiamo - мы идём
- voi andate - вы идёте
- loro vanno - они идут
Спряжение глагола venire в настоящем времени (Presente Indicativo):
- io vengo - я прихожу
- tu vieni - ты приходишь
- lui/lei viene - он/она приходит
- noi veniamo - мы приходим
- voi venite - вы приходите
- loro vengono - они приходят
В прошедшем завершенном времени (Passato Prossimo) оба глагола используют вспомогательный глагол essere:
- Io sono andato/a a scuola - Я пошёл/пошла в школу
- Tu sei venuto/a con noi - Ты пришёл/пришла с нами
Важно помнить, что при использовании essere причастие согласуется в роде и числе с подлежащим:
- Lui è andato al lavoro - Он пошёл на работу
- Lei è andata al lavoro - Она пошла на работу
- Noi siamo andati al cinema - Мы (мужчины или смешанная группа) пошли в кино
- Noi siamo andate al cinema - Мы (женщины) пошли в кино
В будущем времени (Futuro Semplice) также наблюдаются нестандартные формы:
Andare в Futuro Semplice:
- io andrò - я пойду
- tu andrai - ты пойдёшь
- lui/lei andrà - он/она пойдёт
- noi andremo - мы пойдём
- voi andrete - вы пойдёте
- loro andranno - они пойдут
Venire в Futuro Semplice:
- io verrò - я приду
- tu verrai - ты придёшь
- lui/lei verrà - он/она придёт
- noi verremo - мы придём
- voi verrete - вы придёте
- loro verranno - они придут
В повелительном наклонении (Imperativo) обратите внимание на нестандартную форму второго лица единственного числа:
- Va'! (укороченная форма) / Vai! - Иди! (tu)
- Andate! - Идите! (voi)
- Vieni! - Приходи! (tu)
- Venite! - Приходите! (voi)
Важный нюанс: в отрицательных командах для tu используется инфинитив:
- Non andare! - Не ходи!
- Non venire! - Не приходи!

Предлоги с глаголами движения: особенности употребления
Предлоги с глаголами движения в итальянском языке играют ключевую роль в передаче направления, цели и характера перемещения. Неправильный выбор предлога может полностью изменить смысл высказывания. Научившись правильно сочетать глаголы с предлогами, вы сделаете значительный шаг к свободному владению итальянским языком. 📍
Предлог | Использование | Пример |
a | • Для указания направления к городу или известному месту • Для указания назначения |
Vado a Roma. Vado al (a + il) cinema. |
in | • Для указания направления в страну, регион • Для некоторых видов мест |
Vado in Italia. Entro in ufficio. |
da | • Для указания направления к человеку • Для указания выхода из места |
Vado da Marco. Esco da casa. |
per | • Для указания места, через которое проходит маршрут • Для указания цели движения |
Passo per il parco. Parto per Milano. |
su | • Для указания движения вверх или на поверхность • Для указания на транспортное средство |
Salgo sulla montagna. Salgo sull'autobus. |
С глаголом andare наиболее часто используются предлоги a, in, da:
- Andare a teatro - ходить в театр
- Andare in montagna - ходить в горы
- Andare da un amico - идти к другу
Особое внимание следует уделить использованию артиклей с предлогами, образующими слитные формы:
- a + il = al (Vado al mare - Я иду на море)
- a + la = alla (Vado alla festa - Я иду на праздник)
- in + il = nel (Entro nel negozio - Я вхожу в магазин)
- in + la = nella (Entro nella stanza - Я вхожу в комнату)
Предлог используемый с глаголом может меняться в зависимости от контекста и цели движения:
- Andare a scuola - ходить в школу (как ученик)
- Andare in scuola - идти в школьное здание (как посетитель)
Глагол venire часто используется с теми же предлогами, что и andare, но смысловой акцент меняется на движение к говорящему:
- Vieni a casa mia? - Придёшь ко мне домой?
- Viene in ufficio domani - Он приходит в офис завтра
С глаголом uscire обычно используется предлог da для указания места, откуда происходит выход:
- Uscire da casa - выходить из дома
- Uscire dal (da + il) cinema - выходить из кинотеатра
Глагол entrare требует предлога in:
- Entrare in casa - входить в дом
- Entrare nell' (in + l') ufficio - входить в офис
С глаголами salire и scendere используются разные предлоги в зависимости от контекста:
- Salire sull'autobus - садиться в автобус
- Salire le scale (без предлога) - подниматься по лестнице
- Scendere dall' (da + l') autobus - выходить из автобуса
- Scendere in cantina - спускаться в подвал
Антон Перевозчиков, переводчик итальянского языка
Во время моей первой рабочей поездки в Рим я оказался в неловкой ситуации из-за неправильного использования предлогов с глаголами движения. Мне поручили сопровождать группу российских бизнесменов на встречу с итальянскими партнёрами.
Прибыв в офисное здание, я уверенно сказал на ресепшн: "Siamo venuti in Signor Rossi" (мы пришли в господина Росси), вызвав недоумение у секретаря. Она вежливо поправила меня: "Siete venuti DA Signor Rossi". Только тогда я осознал, что использовал неправильный предлог — "в господина Росси" вместо "к господину Росси".
Это небольшое недоразумение прошло без последствий, но позже, за ужином, я стал объектом добродушных шуток со стороны итальянских коллег. Один из них даже нарисовал на салфетке человечка, входящего "в" другого человечка, иллюстрируя мою ошибку. Это был урок, который я запомнил на всю жизнь: с глаголами движения, направленными к человеку, всегда используется предлог "da", а не "in" или "a".
Устойчивые выражения с глаголами движения в итальянском
Итальянский язык известен своей экспрессивностью и образностью, которые ярко проявляются в устойчивых выражениях с глаголами движения. Эти фразеологизмы придают речи живость, естественность и делают её более близкой к речи носителей языка. 💫
Устойчивые выражения с глаголом andare:
- Andare a genio - нравиться, приходиться по вкусу
Questo ristorante mi va a genio. - Этот ресторан мне нравится. - Andare d'accordo - ладить, быть в согласии
Paolo e Maria vanno d'accordo. - Паоло и Мария ладят друг с другом. - Andare in bianco - потерпеть неудачу, остаться ни с чем
Ieri sera sono andato in bianco al ristorante, era tutto prenotato. - Вчера вечером я остался ни с чем в ресторане, всё было заказано. - Andare via - уходить
È tardi, devo andare via. - Поздно, мне нужно уходить. - Andarsene - уходить, уезжать (возвратная форма)
Me ne vado presto domattina. - Я уезжаю рано завтра утром.
Устойчивые выражения с глаголом venire:
- Venire a sapere - узнавать, до кого-то дошла информация
Sono venuto a sapere che ti sposi. - Я узнал, что ты женишься. - Venire in mente - приходить в голову
Mi è venuta in mente una bella idea. - Мне пришла в голову хорошая идея. - Venire meno - терять сознание, падать в обморок
Per il caldo è venuta meno. - Из-за жары она потеряла сознание. - Venire a trovare - приходить навестить
Vengo a trovarti domenica. - Я приду тебя навестить в воскресенье.
Устойчивые выражения с другими глаголами движения:
- Tornare indietro - возвращаться назад
Ho dimenticato il portafoglio, devo tornare indietro. - Я забыл кошелёк, должен вернуться назад. - Tornare in sé - прийти в себя
Dopo l'incidente ha impiegato molto tempo per tornare in sé. - После аварии ему потребовалось много времени, чтобы прийти в себя. - Uscire dai gangheri - выйти из себя, потерять самообладание
Quando ha sentito quelle parole, è uscito dai gangheri. - Когда он услышал те слова, он вышел из себя. - Uscire di testa - сойти с ума
Con questo rumore sto uscendo di testa! - Из-за этого шума я схожу с ума! - Entrare in argomento - приступить к теме
Dopo i convenevoli, siamo entrati in argomento. - После любезностей мы приступили к теме. - Salire alla testa - ударить в голову (о вине, славе)
Il successo gli è salito alla testa. - Успех ударил ему в голову. - Scendere a compromessi - идти на компромисс
In questa situazione dobbiamo scendere a compromessi. - В этой ситуации мы должны идти на компромисс.
В итальянском языке также распространены устойчивые выражения, использующие глаголы движения с предлогами для обозначения начала или завершения действия:
- Mettersi a + инфинитив - начать делать что-то
Si è messo a piangere. - Он начал плакать. - Finire per + инфинитив - в конце концов сделать что-то
Ha finito per accettare la nostra offerta. - В конце концов она приняла наше предложение.
Особая категория выражений с глаголами движения — пословицы и поговорки, которые отражают культурные особенности и мировоззрение итальянцев:
- Chi va piano, va sano e va lontano. - Тише едешь, дальше будешь.
- Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso. - Не продавай шкуру медведя, пока не убил его. (Русский аналог: Не делить шкуру неубитого медведя)
Практическое применение глаголов движения в диалогах
Теория обретает смысл только через практику. Рассмотрим, как глаголы движения функционируют в реальных диалогических ситуациях, с которыми вы можете столкнуться в Италии. Эти примеры помогут вам увидеть, как правильно использовать глаголы движения в различных контекстах. 🗣️
Диалог 1: На улице
- Scusi, come posso andare alla stazione dei treni?
- Извините, как мне добраться до железнодорожной станции?
- Vada dritto fino all'incrocio, poi giri a destra e continui per circa 200 metri. La stazione è proprio lì.
- Идите прямо до перекрёстка, затем поверните направо и продолжайте примерно 200 метров. Станция находится прямо там.
- Posso andarci a piedi o è meglio prendere l'autobus?
- Я могу дойти туда пешком или лучше сесть на автобус?
- Se preferisce andare a piedi, ci vogliono circa 15 minuti. Altrimenti può prendere l'autobus numero 5, che parte da quella fermata.
- Если предпочитаете идти пешком, это займёт около 15 минут. В противном случае вы можете сесть на автобус номер 5, который отправляется от той остановки.
Диалог 2: В ресторане
- Buonasera, abbiamo una prenotazione a nome Rossi.
- Добрый вечер, у нас бронь на имя Росси.
- Buonasera, sì, venite con me, per favore. Accomodatevi a questo tavolo.
- Добрый вечер, да, пройдите со мной, пожалуйста. Располагайтесь за этим столиком.
- Grazie. Potrebbe venire tra dieci minuti per prendere l'ordine?
- Спасибо. Не могли бы вы подойти через десять минут, чтобы принять заказ?
- Certamente. Torno tra poco.
- Конечно. Я скоро вернусь.
Диалог 3: В гостинице
- Buongiorno, sono arrivato ieri e ho un problema con il condizionatore nella mia stanza.
- Доброе утро, я приехал вчера и у меня проблема с кондиционером в номере.
- Mi dispiace, signore. Manderò subito un tecnico. Salirà nella sua stanza tra mezz'ora.
- Мне жаль, господин. Я немедленно отправлю техника. Он поднимется в ваш номер через полчаса.
- Grazie, ma tra mezz'ora devo uscire per un appuntamento. Potrà entrare nella stanza in mia assenza?
- Спасибо, но через полчаса мне нужно выйти на встречу. Сможет ли он войти в номер в моё отсутствие?
- Certamente. Quando torna dal suo appuntamento, passi alla reception per sapere se il problema è stato risolto.
- Конечно. Когда вы вернётесь с вашей встречи, зайдите на ресепшн, чтобы узнать, была ли решена проблема.
Диалог 4: Планирование поездки
- Cosa dici, andiamo in Sicilia questa estate?
- Что скажешь, поедем в Сицилию этим летом?
- Mi piacerebbe, ma preferisco andare in montagna. Sono stata al mare l'anno scorso.
- Мне бы хотелось, но я предпочитаю поехать в горы. Я была на море в прошлом году.
- Va bene, allora possiamo andare in Trentino. Partiremo a luglio o agosto?
- Хорошо, тогда мы можем поехать в Трентино. Мы отправимся в июле или августе?
- Partiamo a luglio, fa meno caldo e ci sono meno turisti.
- Поедем в июле, меньше жары и меньше туристов.
Практические советы по использованию глаголов движения в диалогах:
- Обращайте внимание на контекст, чтобы правильно выбрать между andare и venire
- В разговорной речи часто используются местоименные частицы ci и ne с глаголами движения: andarci (идти туда), andarsene (уходить)
- Для вежливых просьб используйте условное наклонение (condizionale): Potrebbe venire qui? (Не могли бы вы подойти сюда?)
- В указаниях направления часто используется повелительное наклонение: Vada dritto! (Идите прямо!)
- Помните о правильных предлогах: vado a casa, vengo dall'Italia, torno in ufficio
Мастерство использования глаголов движения приходит с практикой. Начните внедрять их в свою повседневную речь, обращая внимание на направление, контекст и предлоги. Когда вы окажетесь в Италии, эти навыки позволят вам не просто спросить дорогу или объяснить маршрут, но и выразить сложные идеи, используя идиоматические выражения с глаголами движения. Изучение этих тонкостей — ваш путь к тому, чтобы говорить не просто правильно, но и естественно, как настоящий итальянец. Buon viaggio nel mondo della lingua italiana!