Изучая итальянский язык, многие сталкиваются с интригующей особенностью, которая отсутствует в русском: слиянием предлогов с артиклями. Эта грамматическая хитрость часто становится настоящим камнем преткновения даже для продвинутых студентов. "Andare al mare" или "andare a il mare"? "Venire dal ristorante" или "venire da il ristorante"? 🤔 Освоив эту тему, вы не только избавитесь от грубых ошибок, но и сделаете речь более естественной и итальянской. Готовы разобраться в этой лингвистической головоломке раз и навсегда?
Овладеть искусством слияния артиклей с предлогами можно быстрее и эффективнее на Курсах итальянского языка онлайн от Skyeng. Профессиональные преподаватели раскрывают все тонкости этой темы с помощью интерактивных упражнений, аутентичных диалогов и моментальной обратной связи. Наши студенты уже через месяц замечают, как артикли с предлогами становятся интуитивно понятной частью их итальянской речи!
Артикли в итальянском: сочетание с предлогами
В итальянском языке существует особая грамматическая конструкция — слияние простых предлогов с определенными артиклями, которое называется preposizioni articolate (артикулированные предлоги). Эта конструкция существенно отличает итальянскую грамматику от других языков и требует особого внимания при изучении.
Что происходит при слиянии? Простой предлог (a, da, di, in, con, su, per, tra/fra) объединяется с определенным артиклем (il, lo, la, i, gli, le) в одно слово. Например, предлог "a" + артикль "il" = "al".
Простые предлоги | a (к, в) | da (от, из) | di (из, о) | in (в) | su (на) |
Определенные артикли | il, lo, la, i, gli, le | il, lo, la, i, gli, le | il, lo, la, i, gli, le | il, lo, la, i, gli, le | il, lo, la, i, gli, le |
Важно понимать, что с неопределенными артиклями (un, uno, una, un') слияния не происходит. Например: "Vado a una festa" (Я иду на вечеринку) — предлог и артикль остаются раздельными.
Елена Соколова, преподаватель итальянского языка с 15-летним стажем
Помню свою первую поездку в Рим. Я была уверена в своём итальянском, пока не столкнулась с ситуацией в кафе. Пытаясь спросить дорогу к Колизею, я сказала: "Come posso arrivare a il Colosseo?" Официант улыбнулся и ответил: "Si dice 'al Colosseo', signora".
Тогда я осознала всю важность правильного употребления артикулированных предлогов. После возвращения я создала специальную методику для своих студентов. Это были карточки с предлогами, которые физически накладывались на карточки с артиклями, образуя слияние. Такой визуальный метод резко повысил усвоение материала. Теперь мои студенты редко путаются в этой теме, а я с улыбкой вспоминаю того терпеливого римского официанта.
Основные правила слияния артиклей с предлогами
Овладение основными правилами слияния артиклей с предлогами — ключ к грамотной итальянской речи. Рассмотрим фундаментальные принципы этого процесса.
В итальянском языке существует пять основных предлогов, которые почти всегда сливаются с определенными артиклями:
- a (к, в, на)
- da (от, из, с)
- di (из, о, от)
- in (в, на)
- su (на, над)
Также есть предлоги, которые сливаются в определенных случаях:
- con (с) — может сливаться, но в современном языке чаще используется раздельно
- per (для, за) — редко сливается в современном языке
- tra/fra (между) — практически никогда не сливается
Таблица слияний основных предлогов с определенными артиклями:
Предлог/Артикль | il | lo | la | l' | i | gli | le |
a | al | allo | alla | all' | ai | agli | alle |
da | dal | dallo | dalla | dall' | dai | dagli | dalle |
di | del | dello | della | dell' | dei | degli | delle |
in | nel | nello | nella | nell' | nei | negli | nelle |
su | sul | sullo | sulla | sull' | sui | sugli | sulle |
Примеры использования артикулированных предлогов в предложениях:
- al (a + il): Vado al cinema. — Я иду в кино.
- dello (di + lo): Parliamo dello spettacolo. — Мы говорим о спектакле.
- nell' (in + l'): Siamo nell'albergo. — Мы находимся в гостинице.
- dai (da + i): Vengo dai miei amici. — Я иду от моих друзей.
- sulla (su + la): Il libro è sulla tavola. — Книга на столе.
Важно запомнить, что перед словами, начинающимися с гласной, артикль сокращается до l', и слияние происходит с этой формой: nell'auto (в машине), dall'amica (от подруги). 🚗

Артикли с предлогами "in", "a", "da": особенности слияния
Предлоги "in", "a" и "da" входят в число наиболее часто используемых в итальянском языке и имеют свои особенности при слиянии с артиклями. Рассмотрим каждый из них подробнее.
Предлог "in"
Предлог "in" обычно переводится как "в" и используется для обозначения местонахождения. При слиянии с определенными артиклями он образует следующие формы: nel, nello, nella, nell', nei, negli, nelle.
- Sono nel parco. — Я в парке.
- Lui lavora nello studio. — Он работает в студии.
- Lei è nella cucina. — Она на кухне.
- Viviamo nell'appartamento nuovo. — Мы живем в новой квартире.
- I libri sono nei cassetti. — Книги в ящиках.
- Gli studenti sono negli studi. — Студенты в учебных кабинетах.
- Le penne sono nelle borse. — Ручки в сумках.
Предлог "a"
Предлог "a" может переводиться как "к", "в", "на" и используется для обозначения направления или местоположения. При слиянии с определенными артиклями он образует: al, allo, alla, all', ai, agli, alle.
- Vado al mercato. — Я иду на рынок.
- Mi dirigo allo stadio. — Я направляюсь на стадион.
- Lei va alla festa. — Она идет на вечеринку.
- Andiamo all'università. — Мы идем в университет.
- Scrivo ai miei genitori. — Я пишу своим родителям.
- Parliamo agli amici. — Мы говорим с друзьями.
- Pensate alle conseguenze. — Подумайте о последствиях.
Предлог "da"
Предлог "da" можно перевести как "от", "из", "у", "с" и используется для обозначения происхождения, движения от чего-либо или нахождения у кого-то. При слиянии с определенными артиклями он образует: dal, dallo, dalla, dall', dai, dagli, dalle.
- Vengo dal lavoro. — Я иду с работы.
- Esco dallo stadio. — Я выхожу со стадиона.
- Arriva dalla scuola. — Она приходит из школы.
- Torno dall'ufficio. — Я возвращаюсь из офиса.
- Prendiamo i regali dai nonni. — Мы получаем подарки от бабушки и дедушки.
- Mi allontano dagli amici. — Я отдаляюсь от друзей.
- Compro dalle signore. — Я покупаю у этих женщин.
Важно отметить, что выбор правильной формы артикулированного предлога зависит от рода и числа существительного, которое следует за ним, а также от начальной буквы этого существительного (в случае с артиклями lo, l'). 📝
Максим Петров, переводчик итальянской литературы
Когда я только начинал работать с итальянскими текстами, слияние предлогов с артиклями казалось мне излишним усложнением. Однажды я переводил рассказ Итало Кальвино и попытался мысленно "разделить" все артикулированные предлоги, чтобы лучше понять структуру текста.
Результат был неожиданным — текст потерял плавность и мелодичность, стал звучать рубленно и неестественно. Я понял, что эти слияния — не просто грамматическое правило, а основа музыкальности итальянского языка.
Сегодня, работая над переводами, я уже чувствую ритм этих конструкций. Фразы вроде "Nel mezzo del cammin di nostra vita" звучат гораздо органичнее, чем если бы Данте написал "In il mezzo di la via di nostra vita". В этом и заключается особый шарм итальянского — он не только логичен, но и музыкален.
Сложные случаи использования артиклей с предлогами
Несмотря на кажущуюся простоту правил слияния артиклей с предлогами, существуют ситуации, требующие особого внимания. Разберемся с наиболее сложными случаями, которые вызывают затруднения даже у опытных изучающих итальянский язык.
1. Предлог "con" (с)
Исторически предлог "con" сливался с определенными артиклями, образуя формы col (con + il), colla (con + la), collo (con + lo) и т.д. Однако в современном итальянском эта форма считается устаревшей и используется редко, за исключением некоторых устойчивых выражений.
- Современное употребление: Vado al cinema con gli amici. (Я иду в кино с друзьями.)
- Устаревшее употребление: Vado al cinema cogli amici.
Тем не менее, форма "col" все еще встречается в литературе и разговорной речи: Viaggio col treno. (Я путешествую на поезде.)
2. Географические названия
С географическими названиями часто возникает путаница, так как правила использования артиклей с ними могут варьироваться:
- Страны мужского рода обычно требуют артикля: Vado in Italia (без артикля), но Vado negli Stati Uniti (с артиклем).
- Большинство городов используются без артикля: Vado a Roma (без артикля), но Vado all'Aia (Гаага - с артиклем).
- Острова: Vado a Cuba (без артикля для крупных островов), но Vado all'Elba (с артиклем для мелких островов).
3. Предлог "per" (для, за)
Предлог "per" в современном итальянском редко сливается с артиклями, хотя формы pel, pello, pella существуют. В большинстве случаев используется раздельное написание:
- Ho comprato un regalo per la mia amica. (Я купил подарок для моей подруги.)
- Ho preparato tutto per il viaggio. (Я подготовил всё для поездки.)
4. Артикли перед существительными, начинающимися с полугласных
Слова, начинающиеся с полугласных (y, w), а также с сочетаний "ps", "gn", "z", обычно принимают артикль lo/gli, что влияет на форму артикулированного предлога:
- Parliamo dello yoga. (Мы говорим о йоге.)
- Sono interessato agli gnocchi. (Я интересуюсь ньокки.)
- Mi piace discutere dello psicologo. (Я люблю обсуждать психолога.)
5. Устойчивые выражения и идиомы
Многие устойчивые выражения требуют определенных артикулированных предлогов, которые нужно запоминать как единое целое:
- All'improvviso (Неожиданно)
- Al contrario (Наоборот)
- Alla fine (В конце концов)
- Nel frattempo (Тем временем)
- Del resto (Впрочем)
6. Использование с инфинитивами
Когда предлоги сочетаются с глаголами в форме инфинитива, артикль обычно не используется:
- È difficile da capire. (Это трудно понять.) - Без артикля
- Sono venuto per studiare. (Я пришел, чтобы учиться.) - Без артикля
Однако если инфинитив функционирует как существительное, артикль может использоваться:
- Parliamo del mangiare sano. (Мы говорим о здоровом питании.) - С артиклем
Освоение этих сложных случаев поможет вам говорить по-итальянски более естественно и избегать распространенных ошибок. Практика и внимательное чтение итальянских текстов — ваши лучшие помощники! 🇮🇹
Практика слияния артиклей с предлогами в итальянском
Теория без практики мертва. Давайте закрепим полученные знания через различные упражнения и примеры, которые помогут вам интегрировать артикулированные предлоги в повседневную речь.
Упражнение 1: Заполните пропуски правильной формой артикулированного предлога
- Vado _____ cinema ogni venerdì. (a + il) → al
- Torno _____ scuola alle 14:00. (da + la) → dalla
- Il libro è _____ tavolo. (su + il) → sul
- Mi piace parlare _____ amici. (di + gli) → degli
- Siamo _____ ufficio postale. (in + l') → nell'
Упражнение 2: Переведите на итальянский, используя артикулированные предлоги
- Я иду в театр. → Vado al teatro. (a + il)
- Мы говорим о фильме. → Parliamo del film. (di + il)
- Он вернулся из офиса. → È tornato dall'ufficio. (da + l')
- Книга лежит на столе. → Il libro è sul tavolo. (su + il)
- Мы живем в Италии. → Viviamo in Italia. (без артикля с названием страны)
Практические ситуации использования артикулированных предлогов
Давайте представим несколько повседневных ситуаций, где использование артикулированных предлогов является ключевым для правильного понимания:
В ресторане:
- Vorrei prenotare un tavolo per le 20:00. (Я хотел бы забронировать столик на 20:00.)
- Il cameriere viene dalla cucina con i piatti. (Официант идет из кухни с блюдами.)
- Mettiamo il tovagliolo sulle gambe. (Мы кладем салфетку на колени.)
В путешествии:
- Andiamo all'aeroporto in taxi. (Мы едем в аэропорт на такси.)
- Veniamo dagli Stati Uniti. (Мы приехали из США.)
- Il treno parte dal binario 3. (Поезд отправляется с платформы 3.)
В повседневной жизни:
- Vado alla festa di compleanno di Maria. (Я иду на день рождения Марии.)
- Torno dal supermercato con la spesa. (Я возвращаюсь из супермаркета с покупками.)
- Il gatto dorme sul divano. (Кошка спит на диване.)
Полезные подсказки для запоминания
1. Создавайте мнемонические ассоциации. Например, "alla" (a + la) можно представить как "алла", что напоминает женское имя — помогает запомнить, что этот предлог используется с существительными женского рода.
2. Группируйте артикулированные предлоги по предлогам, а не по артиклям. Например, учите все формы с "in": nel, nello, nella, nell', nei, negli, nelle.
3. Используйте цветовую кодировку. Отмечайте артикулированные предлоги разными цветами в своих записях, чтобы визуально запоминать их.
4. Практикуйте регулярно. Составляйте короткие предложения с разными артикулированными предлогами каждый день.
5. Слушайте итальянскую речь и обращайте внимание, как носители языка используют эти конструкции. 🎧
Помните, что как и в любом аспекте изучения языка, регулярность практики играет решающую роль. Постепенно использование правильных артикулированных предлогов станет вашей второй натурой! 🌟
Овладение искусством слияния артиклей с предлогами в итальянском языке — это не просто грамматический навык, но и показатель вашего понимания внутренней логики и музыкальности этого прекрасного языка. Каждый раз, когда вы правильно используете "al posto di" вместо "a il posto di" или "nell'anima" вместо "in la anima", вы делаете шаг к подлинно итальянской речи. Помните: эти маленькие детали часто отличают хорошего говорящего от отличного. Продолжайте практиковаться, прислушивайтесь к носителям языка и не бойтесь ошибок — только так можно достичь совершенства в этой изящной грамматической особенности итальянского.