Проверьте свой испанский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Испанская финансовая терминология: ключ к международному бизнесу

Для кого эта статья:

  • Лица, работающие в финансовой сфере и желающие улучшить знания испанской финансовой терминологии
  • Студенты и профессионалы, планирующие карьеру или обучение в испаноязычных странах
  • Путешественники, интересующиеся финансовыми услугами в испаноязычных странах
Испанская финансовая терминология: ключ к международному бизнесу
NEW

Изучайте испанскую финансовую терминологию и открывайте международные двери! Узнайте ключевые термины и погрузитесь в банковский испанский.

¡Bienvenidos al mundo de las finanzas en español! Владение финансовой терминологией на испанском языке открывает двери к 21 стране, где этот язык является официальным, и расширяет профессиональные горизонты в международной банковской сфере. Независимо от того, планируете ли вы деловую поездку в Мадрид, собираетесь инвестировать в мексиканский рынок или просто хотите уверенно обслуживаться в банке во время отпуска в Барселоне — специализированная лексика станет вашим надежным помощником в мире финансов. 💼 Погрузимся в увлекательное изучение банковской терминологии, которая поможет вам звучать профессионально и уверенно!


Хотите быстро освоить финансовую терминологию на испанском? Испанский онлайн от Skyeng — это идеальный выбор для тех, кто стремится овладеть деловым языком. Преподаватели с опытом работы в финансовой сфере разработали специальные программы, включающие реальные кейсы из банковской практики. Вы научитесь не только понимать термины, но и уверенно использовать их в профессиональном общении. Первый урок бесплатно — убедитесь сами!

Основные термины банковской сферы на испанском языке

Банковская сфера имеет свой особый язык, и знание базовых терминов на испанском поможет вам уверенно ориентироваться в финансовом мире испаноговорящих стран. Рассмотрим ключевой словарь, необходимый для понимания и ведения банковских операций.

Начнем с самых распространенных терминов, которые вы обязательно услышите, переступив порог любого испанского банка:

  • El banco (банк) — финансовое учреждение
  • La cuenta bancaria (банковский счет) — основа для всех финансовых операций
  • La tarjeta de crédito/débito (кредитная/дебетовая карта) — пластиковая карта для осуществления платежей
  • El cajero automático (банкомат) — устройство для снятия наличных
  • La sucursal (филиал) — отделение банка
  • El préstamo (кредит, заем) — денежные средства, предоставляемые в долг
  • La hipoteca (ипотека) — кредит на покупку недвижимости
  • El tipo de interés (процентная ставка) — плата за использование кредита

Для повседневных банковских операций необходимо знать следующие термины:

Испанский термин Перевод Примеры использования
El ingreso Вклад, поступление денег "Voy a hacer un ingreso a mi cuenta" (Я собираюсь внести деньги на свой счет)
La retirada Снятие денег "Necesito hacer una retirada de 100 euros" (Мне нужно снять 100 евро)
La transferencia Перевод денег "He hecho una transferencia a tu cuenta" (Я сделал перевод на твой счет)
El saldo Баланс, остаток "Quiero consultar el saldo de mi cuenta" (Я хочу проверить баланс своего счета)
La comisión Комиссия "El banco cobra una comisión por transferencias internacionales" (Банк взимает комиссию за международные переводы)

Важно также знать термины, связанные с кредитованием и сбережениями:

  • El crédito — кредит, доверие
  • El ahorro — сбережение, накопление
  • El depósito — депозит, вклад
  • El plazo fijo — срочный вклад
  • La garantía — гарантия, залог
  • El aval — поручительство
  • La deuda — долг
  • El pago — платеж

Современный банкинг невозможно представить без цифровых технологий, поэтому следует запомнить и эти термины:

  • La banca online/electrónica — онлайн-банкинг/электронный банкинг
  • La aplicación móvil — мобильное приложение
  • La contraseña — пароль
  • El código de verificación — код подтверждения
  • La autenticación — аутентификация

Анна Соколова, преподаватель испанского для финансистов

В моей практике был показательный случай с Алексеем, финансовым аналитиком, который готовился к командировке в Мадрид. Он прекрасно знал все термины на английском, но испанская финансовая лексика была для него terra incognita. За месяц интенсивной подготовки мы сосредоточились на банковской терминологии и деловых переговорах.

В первый день встречи с испанскими партнерами Алексей уверенно представил финансовый анализ на испанском, оперируя такими терминами как "rentabilidad" (рентабельность), "liquidez" (ликвидность) и "tipo de interés compuesto" (сложный процент). Его испанские коллеги были впечатлены не только профессионализмом, но и языковой подготовкой.

"Знание испанской финансовой терминологии открыло двери, которые были бы недоступны при общении только на английском", — поделился Алексей после успешного заключения контракта. Этот опыт показывает: специализированная лексика — это не просто слова, а инструмент, который может стать вашим конкурентным преимуществом в международном бизнесе.


Финансовые документы и операции: испанская терминология

Для эффективного ведения финансовых дел в испаноязычной среде важно разбираться в терминологии, связанной с документами и банковскими операциями. Эти знания помогут вам правильно заполнить необходимые формы и понять содержание финансовых бумаг. 📝

Основные финансовые документы и их названия на испанском:

  • El extracto bancario — банковская выписка
  • El contrato — договор, контракт
  • El comprobante de pago — платежное поручение, квитанция об оплате
  • El pagaré — долговая расписка, вексель
  • El cheque — чек
  • La factura — счет, счет-фактура
  • El recibo — квитанция, чек
  • La póliza de seguro — страховой полис
  • El presupuesto — бюджет, смета
  • La declaración de impuestos — налоговая декларация

При оформлении банковских операций вы столкнетесь со следующими терминами:

Термин Перевод Контекст использования
La domiciliación bancaria Прямой дебет, автоплатеж Автоматическое списание средств для оплаты регулярных счетов
La orden de transferencia Платежное поручение Документ для перевода средств между счетами
El giro postal Почтовый перевод Способ перевода денег через почтовую службу
El cargo Дебетование, списание Снятие денег со счета
El abono Зачисление, кредитование Поступление денег на счет
La liquidación Ликвидация, расчет Завершение финансовой операции

Важные термины для операций с иностранной валютой:

  • El tipo de cambio — обменный курс
  • La divisa — иностранная валюта
  • El cambio de divisas — обмен валют
  • La casa de cambio — обменный пункт
  • La comisión por cambio — комиссия за обмен

При заполнении документов важно знать следующие фразы:

  • Firmar — подписать: "Firme aquí, por favor" (Подпишите здесь, пожалуйста)
  • Rellenar el formulario — заполнить форму: "Tiene que rellenar este formulario" (Вам необходимо заполнить эту форму)
  • Adjuntar documentación — приложить документацию: "Es necesario adjuntar su identificación" (Необходимо приложить ваше удостоверение личности)
  • Presentar — предъявить: "Presente su pasaporte, por favor" (Предъявите ваш паспорт, пожалуйста)

Для понимания условий кредитования необходимо знать следующие термины:

  • La amortización — погашение кредита, амортизация
  • La cuota — взнос, платеж
  • El plazo de vencimiento — срок погашения
  • La tasa anual equivalente (TAE) — эффективная годовая процентная ставка
  • El capital — капитал, основная сумма
  • Los intereses — проценты
  • La penalización por cancelación anticipada — штраф за досрочное погашение

При совершении безналичных платежей могут использоваться следующие термины:

  • El pago a plazos — оплата в рассрочку
  • El pago único — единовременный платеж
  • El pago en efectivo — оплата наличными
  • El pago con tarjeta — оплата картой
  • El código PIN — PIN-код
  • La banda magnética — магнитная полоса
  • El chip — чип

Грамотное использование этой терминологии поможет вам эффективно взаимодействовать с финансовыми учреждениями в испаноязычных странах и избежать недопонимания при оформлении документов. 🔄

Инвестиции и биржевая лексика в испанском языке

Инвестирование на испаноязычных рынках требует особых языковых навыков. Владение специализированной биржевой терминологией позволит вам не только понимать финансовые новости, но и уверенно общаться с брокерами и инвестиционными консультантами. Давайте рассмотрим основные термины из мира инвестиций на испанском языке. 📈

Базовые понятия инвестиционного мира:

  • La inversión — инвестиция
  • El inversor/La inversora — инвестор
  • La rentabilidad — доходность, рентабельность
  • El rendimiento — прибыль, доход
  • El riesgo — риск
  • La diversificación — диверсификация
  • La cartera de inversión — инвестиционный портфель
  • La liquidez — ликвидность

Биржевая терминология:

  • La bolsa (de valores) — фондовая биржа
  • El mercado bursátil — фондовый рынок
  • Las acciones — акции
  • Los bonos — облигации
  • Los dividendos — дивиденды
  • La cotización — котировка, курс
  • El índice bursátil — биржевой индекс
  • La acción preferente — привилегированная акция
  • La acción ordinaria — обыкновенная акция

Термины, связанные с движением рынка:

  • El mercado alcista (bull market) — растущий рынок
  • El mercado bajista (bear market) — падающий рынок
  • La tendencia — тренд
  • La volatilidad — волатильность
  • El rebote — отскок (цены)
  • La corrección — коррекция
  • La caída — падение
  • La recuperación — восстановление

Участники рынка и их функции:

  • El broker/La bróker — брокер
  • El corredor de bolsa — биржевой брокер
  • El analista financiero — финансовый аналитик
  • El asesor de inversiones — инвестиционный консультант
  • El accionista — акционер
  • El trader — трейдер

Игорь Морозов, финансовый консультант с опытом работы на латиноамериканских рынках

Когда я начал работать с клиентами из Мексики и Аргентины, я столкнулся с неожиданной проблемой. Несмотря на хорошее знание общего испанского, я постоянно путал "rentabilidad" (доходность) и "rendimiento" (прибыль), что приводило к серьезным недопониманиям при обсуждении инвестиционных стратегий.

Однажды, объясняя клиенту из Буэнос-Айреса особенности инвестирования в мексиканские "Certificados de la Tesorería" (CETES), я неправильно использовал термин "mercado bajista" вместо "mercado alcista", что полностью исказило мою рекомендацию. Клиент был в замешательстве, и только благодаря моему аргентинскому коллеге, вовремя заметившему ошибку, ситуацию удалось спасти.

После этого случая я составил для себя глоссарий биржевых терминов и регулярно практиковался в их использовании. Через полгода я уже свободно обсуждал сложные инвестиционные стратегии на испанском и даже выступал на финансовой конференции в Мадриде. Помните: в мире инвестиций точность формулировок имеет решающее значение — и это вдвойне важно, когда вы говорите на иностранном языке.


Виды инвестиционных инструментов:

  • Los fondos de inversión — инвестиционные фонды
  • Los fondos cotizados (ETF) — биржевые инвестиционные фонды
  • Los fondos mutuos — взаимные фонды
  • Los fondos de pensiones — пенсионные фонды
  • Los planes de jubilación — пенсионные планы
  • Las materias primas — сырьевые товары
  • El oro — золото
  • La plata — серебро

Операции на бирже:

  • Comprar a largo plazo — покупать на длительный срок
  • Vender en corto — продавать "в короткую" (short-selling)
  • La orden de compra/venta — приказ на покупку/продажу
  • La orden límite — лимитный приказ
  • La orden stop — стоп-приказ
  • La ejecución de una orden — исполнение приказа

Важные экономические индикаторы:

  • La inflación — инфляция
  • El PIB (Producto Interior Bruto) — ВВП (Валовой внутренний продукт)
  • La tasa de desempleo — уровень безработицы
  • La balanza comercial — торговый баланс
  • La deuda pública — государственный долг

Знание этой терминологии позволит вам не только понимать финансовые новости на испанском языке, но и активно участвовать в инвестиционной деятельности на испаноязычных рынках. Помните, что многие термины могут иметь региональные варианты в разных испаноговорящих странах. 🌎

Практические фразы для общения в банке на испанском

Посещение банка в испаноязычной стране может вызвать стресс, если вы не знаете правильных фраз для общения. Предлагаем вам набор практических выражений, которые помогут решить типичные задачи в банке — от открытия счета до получения кредита. 💳

Приветствие и представление:

  • "Buenos días/tardes, quisiera hablar con un asesor financiero, por favor." — Доброе утро/день, я хотел бы поговорить с финансовым консультантом, пожалуйста.
  • "Me llamo ... y soy cliente de este banco." — Меня зовут ... и я клиент этого банка.
  • "Tengo una cita con el gerente a las 10:00." — У меня назначена встреча с менеджером на 10:00.

Открытие счета:

  • "Quisiera abrir una cuenta bancaria." — Я хотел бы открыть банковский счет.
  • "¿Qué tipos de cuentas ofrecen?" — Какие типы счетов вы предлагаете?
  • "¿Cuáles son los requisitos para abrir una cuenta?" — Какие требования для открытия счета?
  • "¿Hay alguna comisión por mantenimiento de cuenta?" — Есть ли комиссия за обслуживание счета?

Получение и использование банковской карты:

  • "Quisiera solicitar una tarjeta de crédito/débito." — Я хотел бы заказать кредитную/дебетовую карту.
  • "He perdido mi tarjeta y quiero bloquearla." — Я потерял свою карту и хочу ее заблокировать.
  • "¿Cuál es el límite diario de retirada?" — Какой дневной лимит на снятие средств?
  • "¿Puedo utilizar mi tarjeta en el extranjero?" — Могу ли я использовать свою карту за границей?

Операции с наличными:

  • "Quiero ingresar/retirar dinero en/de mi cuenta." — Я хочу внести/снять деньги на/с моего счета.
  • "Necesito cambiar estos euros a dólares." — Мне нужно обменять эти евро на доллары.
  • "¿Cuál es el tipo de cambio actual?" — Какой текущий обменный курс?
  • "¿Hay alguna comisión por retirar dinero?" — Есть ли комиссия за снятие денег?

Осуществление переводов:

Испанская фраза Перевод Ситуация использования
Quisiera hacer una transferencia bancaria. Я хотел бы сделать банковский перевод. Начало разговора о переводе
¿Cuáles son los datos que necesito para la transferencia? Какие данные мне нужны для перевода? Уточнение необходимой информации
El IBAN (Código Internacional de Cuenta Bancaria) es... IBAN (Международный номер банковского счета) — это... Предоставление данных для международного перевода
¿Cuánto tiempo tarda en llegar el dinero? Сколько времени занимает доставка денег? Уточнение сроков перевода
¿Hay alguna comisión por esta transferencia? Есть ли комиссия за этот перевод? Вопрос о дополнительных расходах

Кредитование и займы:

  • "Me gustaría solicitar un préstamo/una hipoteca." — Я хотел бы подать заявку на кредит/ипотеку.
  • "¿Cuál es la tasa de interés?" — Какая процентная ставка?
  • "¿Cuáles son los plazos de amortización?" — Какие сроки погашения?
  • "¿Qué documentos necesito presentar?" — Какие документы мне нужно предоставить?
  • "¿Hay alguna penalización por cancelación anticipada?" — Есть ли штраф за досрочное погашение?

Решение проблем:

  • "Ha habido un cargo en mi cuenta que no reconozco." — В моем счете есть списание, которое я не узнаю.
  • "No puedo acceder a mi banca online." — Я не могу получить доступ к моему онлайн-банкингу.
  • "He olvidado mi contraseña/PIN." — Я забыл свой пароль/PIN-код.
  • "¿Podría explicarme este cargo, por favor?" — Не могли бы вы объяснить мне это списание, пожалуйста?

Оформление вклада:

  • "Me interesa abrir un depósito a plazo fijo." — Я заинтересован в открытии срочного вклада.
  • "¿Qué rentabilidad ofrece este depósito?" — Какую доходность предлагает этот вклад?
  • "¿Cuál es el importe mínimo para abrir un depósito?" — Какая минимальная сумма для открытия вклада?
  • "¿Es posible retirar el dinero antes del vencimiento?" — Возможно ли снять деньги до истечения срока?

Завершение разговора:

  • "Gracias por su ayuda." — Спасибо за вашу помощь.
  • "¿Podría darme esa información por escrito?" — Не могли бы вы дать мне эту информацию в письменном виде?
  • "¿Hay algo más que deba saber?" — Есть ли что-то еще, что я должен знать?
  • "¿Con quién puedo hablar si tengo más preguntas?" — С кем я могу поговорить, если у меня возникнут дополнительные вопросы?

Помните, что в банковской сфере точность выражений особенно важна. Не стесняйтесь просить сотрудника банка говорить медленнее или повторить информацию: "¿Podría hablar más despacio, por favor?" (Не могли бы вы говорить помедленнее, пожалуйста?) или "¿Podría repetir eso, por favor?" (Не могли бы вы повторить это, пожалуйста?). 🗣️

Региональные особенности финансовой лексики в разных испаноязычных странах

Испанский язык, как и многие другие мировые языки, имеет множество диалектов и региональных вариаций. Это особенно заметно в финансовой и банковской сфере, где одни и те же понятия могут обозначаться разными терминами в зависимости от страны. Знание этих различий поможет избежать недоразумений при ведении финансовых дел в разных испаноязычных регионах. 🌍

Региональные названия валют и денег:

  • España: euro (евро), pasta, pavos (разговорные названия денег)
  • México: peso mexicano (мексиканский песо), lana, varo, billete (разговорные названия денег)
  • Argentina: peso argentino (аргентинский песо), guita, plata, mango (разговорные названия денег)
  • Colombia: peso colombiano (колумбийский песо), plata, lucas (разговорные названия денег)
  • Chile: peso chileno (чилийский песо), plata, luca (разговорные названия денег)
  • Perú: sol (соль), plata, mango (разговорные названия денег)

Различия в названиях банковских продуктов и услуг:

Продукт/Услуга Испания Мексика Аргентина Колумбия
Банкомат Cajero automático Cajero automático Cajero automático Cajero automático / Datafonos
Кредитная карта Tarjeta de crédito Tarjeta de crédito / Plástico Tarjeta de crédito Tarjeta de crédito
Сберегательный счет Cuenta de ahorros Cuenta de ahorros Caja de ahorros Cuenta de ahorros
Депозит Depósito Depósito / Inversión Plazo fijo CDT (Certificado de Depósito a Término)
Кредит Préstamo Préstamo / Crédito Préstamo / Crédito Préstamo / Crédito

Региональные различия в финансовой терминологии:

  • El sueldo / El salario (зарплата)
    • В Мексике и некоторых странах Центральной Америки часто используется "la quincena" для обозначения двухнедельной зарплаты
    • В Аргентине широко используется термин "el sueldo", а также "los haberes" для обозначения совокупной зарплаты
  • Los impuestos (налоги)
    • В Испании: IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido) — НДС
    • В Мексике и многих странах Латинской Америки: IVA (Impuesto al Valor Agregado) — НДС
    • В Аргентине также распространено сокращение ABL (Alumbrado, Barrido y Limpieza) для обозначения муниципального налога

Различия в названиях финансовых учреждений:

  • Центральный банк:
    • Испания: Banco de España
    • Мексика: Banco de México (Banxico)
    • Аргентина: Banco Central de la República Argentina (BCRA)
    • Колумбия: Banco de la República de Colombia
    • Чили: Banco Central de Chile
  • Фондовая биржа:
    • Испания: Bolsa de Madrid
    • Мексика: Bolsa Mexicana de Valores (BMV)
    • Аргентина: Bolsa de Comercio de Buenos Aires
    • Колумбия: Bolsa de Valores de Colombia (BVC)

Особенности финансового жаргона:

  • В Мексике "hacer un changuito" может означать сбережение денег на определенную цель
  • В Аргентине "el colchón" (матрас) используется для обозначения хранения денег дома
  • В Чили "estar pato" означает "быть без денег"
  • В Колумбии "estar arrancado" также означает отсутствие денег
  • В Испании "estar a dos velas" или "estar pelado" означает быть без денежных средств

Различия в банковских процедурах и документах:

  • В Испании для идентификации часто используется DNI (Documento Nacional de Identidad)
  • В Мексике основной документ — INE или IFE (удостоверение избирателя, выдаваемое Национальным избирательным институтом)
  • В Аргентине используется DNI (Documento Nacional de Identidad) или CUIT (Clave Única de Identificación Tributaria) для налоговых целей
  • В Колумбии основной документ — Cédula de Ciudadanía

При работе с финансовыми документами в разных испаноязычных странах важно учитывать не только лексические различия, но и особенности форматирования дат и чисел:

  • В Испании и большинстве стран Латинской Америки в качестве десятичного разделителя используется запятая (,), а не точка (.): 1.234,56
  • Форматы дат также могут различаться:
    • Испания: DD/MM/AAAA (25/12/2023)
    • Некоторые страны Латинской Америки могут использовать формат MM/DD/AAAA (12/25/2023) под влиянием США

Знание этих региональных особенностей особенно важно при ведении международного бизнеса или при путешествиях по различным испаноязычным странам. Всегда рекомендуется уточнять локальные термины, чтобы избежать недоразумений в финансовых вопросах. 🔄


Освоение финансовой терминологии на испанском языке — мощный инструмент для профессионального роста и уверенной коммуникации в испаноязычной среде. Регулярно практикуйтесь в использовании этих терминов, обращайте внимание на региональные различия и не бойтесь применять новую лексику в реальных ситуациях. Чтобы эффективно закрепить знания, составьте собственные словарные карточки, пополняйте их новыми терминами и регулярно пересматривайте. Помните — каждый новый финансовый термин на испанском приближает вас к свободному профессиональному общению в мире международных финансов. ¡Buena suerte en sus estudios del español financiero!


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных