Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как правильно говорить о времени и дате на испанском языке

Для кого эта статья:

  • Изучающие испанский язык, желающие улучшить навыки общения о времени и датах
  • Путешественники, планирующие поездки в испаноязычные страны
  • Профессионалы, работающие с испаноязычными партнерами или в международной среде
Как правильно говорить о времени и дате на испанском языке
NEW

Изучите уникальные особенности использования времени в испанском языке для успешного общения и погружения в испаноязычную культуру.

Правильно говорить о времени и дате на испанском языке — это больше, чем просто лингвистический навык, это ключ к точной коммуникации в испаноязычном мире. Умение безошибочно назначить встречу, согласовать расписание или обсудить планы на будущее может стать решающим фактором успешных отношений, будь то деловое партнёрство или повседневное общение. Испанский язык, с его уникальной структурой временных выражений и региональными особенностями, требует не просто механического заучивания фраз, а глубокого понимания логики языка. В этой статье мы раскроем все необходимые аспекты темпоральной коммуникации в испанском — от базовых числительных до тонкостей восприятия времени в культуре. 🕰️


Изучение испанского языка открывает двери в мир 21 страны, где говорят на этом мелодичном языке. Курсы испанского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng помогут вам овладеть не только правильным произношением дат и времени, но и всеми аспектами языка Сервантеса. Наши преподаватели — носители языка и сертифицированные специалисты, которые используют современные методики для максимально быстрого погружения в язык. Начните говорить как настоящий испанец уже сегодня!

Числа и месяцы года в испанском: основа для указания дат

Чтобы правильно говорить о датах в испанском языке, необходимо уверенно владеть числительными и названиями месяцев. Испанские числительные имеют свои особенности, особенно когда речь идет о составных числах.

Базовые числительные от 1 до 31 (для обозначения дней месяца):

  • 1 - uno/un/una (primero/primer/primera при указании порядка)
  • 2 - dos (segundo/a)
  • 3 - tres (tercero/tercer/tercera)
  • 4 - cuatro (cuarto/a)
  • 5 - cinco (quinto/a)
  • 10 - diez (décimo/a)
  • 15 - quince (decimoquinto/a)
  • 20 - veinte (vigésimo/a)
  • 21 - veintiuno (vigésimo primero/a)
  • 30 - treinta (trigésimo/a)
  • 31 - treinta y uno (trigésimo primero/a)

Месяцы в испанском языке, в отличие от русского, пишутся с маленькой буквы и не склоняются. Важно также запомнить, что все они мужского рода:

Месяц По-испански Произношение
Январь enero э-нЭ-ро
Февраль febrero фэ-брЭ-ро
Март marzo мАр-со
Апрель abril а-брИль
Май mayo мА-йо
Июнь junio хУ-нио
Июль julio хУ-лио
Август agosto а-гОс-то
Сентябрь septiembre сэп-тьЕм-брэ
Октябрь octubre ок-тУ-брэ
Ноябрь noviembre но-вьЕм-брэ
Декабрь diciembre ди-сьЕм-брэ

При указании полной даты в испанском используется следующий порядок: число, месяц, год. Например:

  • 15 de mayo de 2025 — 15 мая 2025 года
  • 3 de enero de 2024 — 3 января 2024 года

Обратите внимание на предлог "de", который обязателен при обозначении даты. Он ставится между числом и месяцем, а также между месяцем и годом. 📅

Для указания года вы можете сказать полностью все цифры или разбить их на пары:

  • 2025 — dos mil veinticinco (две тысячи двадцать пять)
  • 1984 — mil novecientos ochenta y cuatro (тысяча девятьсот восемьдесят четыре) или diecinueve ochenta y cuatro (девятнадцать восемьдесят четыре)

Чтобы спросить о дате в испанском, используйте следующие выражения:

  • ¿Qué día es hoy? — Какой сегодня день?
  • ¿Cuál es la fecha de hoy? — Какое сегодня число?
  • ¿En qué fecha estamos? — Какое сегодня число?

Ответить можно так:

  • Hoy es lunes, 10 de abril de 2025. — Сегодня понедельник, 10 апреля 2025 года.
  • Estamos a 5 de octubre. — Сегодня 5 октября.

Который час: способы спросить и сказать время по-испански


Елена Петровна, преподаватель испанского с 15-летним стажем

Помню случай с моей студенткой Анной, которая впервые поехала в Мадрид на языковую стажировку. Она прекрасно знала грамматику, но с указанием времени возникли проблемы. Анна договорилась о встрече с испанскими друзьями "a las siete y media de la noche" (в 7:30 вечера), но пришла к семи утра, перепутав "de la mañana" и "de la noche".

Она стояла одна у кафе, недоумевая, почему никто не приходит, а потом ей позвонили удивленные друзья. Оказывается, в Испании "siete de la noche" часто подразумевает именно вечер, а не строго ночь, как можно было бы подумать, буквально переводя "noche" как "ночь". После этого случая мы провели целое занятие, разбирая все нюансы обозначения времени, и больше таких казусов у нее не возникало.

Эта история отлично иллюстрирует, насколько важно не просто знать слова, но понимать культурный контекст и реальное употребление временных конструкций в испанском языке.


В испанском языке существует несколько способов спросить о времени:

  • ¿Qué hora es? — Который час?
  • ¿Tienes hora? — У тебя есть часы?/Ты не скажешь, который час?
  • ¿Me podrías decir la hora, por favor? — Не мог бы ты сказать мне, который час, пожалуйста?

Для указания времени используются следующие конструкции:

Время По-испански Буквальный перевод
1:00 Es la una (en punto) Сейчас один (точно)
2:00 Son las dos (en punto) Сейчас два (точно)
2:15 Son las dos y cuarto Сейчас два с четвертью
2:30 Son las dos y media Сейчас два с половиной
2:45 Son las tres menos cuarto Сейчас три без четверти
2:55 Son las tres menos cinco Сейчас три без пяти
12:00 (день) Es mediodía Сейчас полдень
00:00 Es medianoche Сейчас полночь

Обратите внимание на несколько особенностей:

  • Для 1 часа используется единственное число: "Es la una"
  • Для всех остальных часов — множественное: "Son las dos/tres/cuatro..."
  • Время после половины часа часто указывается как "время до следующего часа"
  • "Y" (и) используется для добавления минут в первой половине часа
  • "Menos" (без) используется для указания времени во второй половине часа

Чтобы указать время суток, используйте следующие фразы:

  • de la mañana — утра (примерно с 6:00 до 12:00)
  • del mediodía — дня (около 12:00)
  • de la tarde — дня/вечера (примерно с 12:00 до 20:00)
  • de la noche — вечера/ночи (примерно с 20:00 до 6:00)

Примеры полного указания времени:

  • Son las siete y media de la mañana. — Сейчас 7:30 утра.
  • Es la una menos cuarto de la tarde. — Сейчас 12:45 дня.
  • Son las diez de la noche. — Сейчас 10 вечера. ⏰

В 2025 году все больше испанцев используют цифровой формат времени, особенно в деловой среде и на транспорте. Например, расписание поездов или самолетов обычно указывается в 24-часовом формате: 13:45, 20:30. Однако в разговорной речи традиционный способ указания времени по-прежнему преобладает.

Предлоги времени в испанском для точного обозначения даты

Использование правильных предлогов времени в испанском языке критически важно для точного обозначения даты. Неверный предлог может полностью изменить смысл высказывания и привести к неправильному пониманию.

Основные предлоги времени в испанском:

  • a — в (для точного указания времени): a las tres — в три часа
  • de — от, из (для периода или части дня): de lunes a viernes — с понедельника по пятницу
  • en — в (для месяцев и лет): en mayo — в мае, en 2025 — в 2025 году
  • durante — в течение, во время: durante el verano — летом, в течение лета
  • desde — с (начального момента): desde el lunes — с понедельника
  • hasta — до (конечного момента): hasta el domingo — до воскресенья
  • para — к (сроку, дате): para el 15 de octubre — к 15 октября

При указании дней недели в испанском языке есть свои особенности:

  • el lunes — в понедельник (конкретный)
  • los lunes — по понедельникам (регулярно)
  • el lunes pasado — в прошлый понедельник
  • el lunes que viene / el próximo lunes — в следующий понедельник

Игорь Сергеевич, бизнес-тренер по межкультурной коммуникации

Работая с российской компанией, выходившей на рынок Латинской Америки, я столкнулся с интересным случаем. Наш директор по развитию Михаил, неплохо говоривший по-испански, назначил телеконференцию с мексиканскими партнерами "el viernes por la tarde". Он имел в виду пятницу после обеда, примерно в 14:00 по московскому времени.

Когда в назначенное время никто из мексиканцев не появился на связи, Михаил был раздражен. Оказалось, что для мексиканцев "por la tarde" — это период примерно с 16:00 до 20:00. Более того, в деловой культуре Мексики встречи "por la tarde" в пятницу обычно назначаются в самом начале этого периода, то есть около 16:00, что соответствовало полуночи в Москве!

Этот случай научил нас всегда указывать конкретное время с временной зоной при международном общении: "el viernes a las 14:00 hora de Moscú / 6:00 hora de Ciudad de México". После этого недоразумений с назначением встреч больше не возникало, а наши мексиканские коллеги оценили точность и уважение к их времени.


Для указания времени суток используются следующие конструкции с предлогами:

  • por la mañana — утром
  • al mediodía — в полдень
  • por la tarde — днем, вечером
  • por la noche — вечером, ночью
  • a medianoche — в полночь
  • de madrugada — на рассвете, ранним утром

При указании дней относительно настоящего момента:

  • hoy — сегодня
  • ayer — вчера
  • anteayer / antes de ayer — позавчера
  • mañana — завтра
  • pasado mañana — послезавтра

Календарные периоды с правильными предлогами:

  • a principios de mes — в начале месяца
  • a mediados de año — в середине года
  • a finales de semana — в конце недели
  • durante el verano — в течение лета
  • entre semana — в будние дни
  • en primavera — весной

Примеры использования предлогов в контексте:

  • La reunión está programada para el 15 de julio a las 10:00 de la mañana. — Встреча запланирована на 15 июля в 10:00 утра.
  • Estaré en Barcelona desde el 1 hasta el 15 de agosto. — Я буду в Барселоне с 1 по 15 августа.
  • Trabajo de lunes a viernes, desde las 9:00 hasta las 18:00. — Я работаю с понедельника по пятницу, с 9:00 до 18:00. 🗓️

Практические фразы о времени и датах в поездках по Испании

Путешествуя по испаноязычным странам, особенно важно уметь правильно понимать и говорить о времени и датах, чтобы избежать недоразумений и проблем. Вот наиболее полезные фразы, которые пригодятся в типичных туристических ситуациях.

В гостинице:

  • ¿A qué hora es el check-in / check-out? — Во сколько заезд/выезд?
  • Quiero reservar una habitación del 5 al 10 de junio. — Я хочу забронировать номер с 5 по 10 июня.
  • ¿A qué hora sirven el desayuno? — В какое время подают завтрак?
  • El desayuno se sirve de 7:00 a 10:30 de la mañana. — Завтрак подают с 7:00 до 10:30 утра.
  • ¿Podría pedir un taxi para las ocho y cuarto? — Не могли бы вы заказать такси на 8:15?

На вокзале/в аэропорту:

  • ¿A qué hora sale el próximo tren a Madrid? — Во сколько отправляется следующий поезд в Мадрид?
  • Mi vuelo sale a las 14:45. — Мой рейс вылетает в 14:45.
  • ¿Hay algún retraso en el vuelo IB3456? — Есть ли задержка рейса IB3456?
  • ¿Cuánto tiempo dura el viaje? — Сколько длится поездка?
  • El tren llega a Barcelona a las 17:20. — Поезд прибывает в Барселону в 17:20.

В ресторане:

  • ¿A qué hora abren / cierran? — В какое время вы открываетесь/закрываетесь?
  • Quisiera hacer una reserva para esta noche a las nueve. — Я хотел бы забронировать столик на сегодняшний вечер на 9 часов.
  • ¿Cuánto tiempo se tarda en preparar este plato? — Сколько времени требуется для приготовления этого блюда?

Для экскурсий и культурных мероприятий:

  • ¿Cuál es el horario del museo? — Какой режим работы музея?
  • El museo está abierto de martes a domingo, de 10:00 a 20:00. — Музей открыт со вторника по воскресенье, с 10:00 до 20:00.
  • ¿A qué hora comienza el espectáculo de flamenco? — Во сколько начинается шоу фламенко?
  • ¿Cuánto dura la visita guiada? — Сколько длится экскурсия с гидом?
  • La visita dura aproximadamente hora y media. — Экскурсия длится примерно полтора часа. 🏛️

Фразы для ориентации во времени:

  • ¿Qué hora tienes? — Сколько у тебя (на часах)?
  • ¿Cuánto falta para las dos? — Сколько осталось до двух часов?
  • Faltan veinte minutos. — Осталось двадцать минут.
  • Llevo esperando media hora. — Я жду полчаса.
  • Llegaré en diez minutos. — Я прибуду через десять минут.

Для планирования встреч:

  • ¿Estás libre el jueves por la tarde? — Ты свободен в четверг вечером?
  • Podemos quedar a las seis y media en la Plaza Mayor. — Мы можем встретиться в 6:30 на Пласа Майор.
  • ¿Te va bien mañana a la hora de comer? — Тебе удобно завтра во время обеда?
  • Lo siento, llego tarde. — Извините, я опаздываю.

В 2025 году большинство испанских городов предлагают туристические приложения с актуальным расписанием работы достопримечательностей и общественного транспорта. Однако знание базовых фраз о времени остается необходимым, особенно при общении с местными жителями или в небольших городах, где не все говорят по-английски.

Культурные особенности восприятия времени в испаноязычном мире

Понимание культурных особенностей восприятия времени в испаноязычных странах не менее важно, чем знание языковых конструкций. Отношение к пунктуальности и организации времени существенно отличается от привычного многим европейцам и североамериканцам подхода, что может вызвать непонимание при межкультурном общении.

Концепция "tiempo español" (испанское время) отражает более гибкое отношение к пунктуальности. Согласно исследованиям межкультурной коммуникации 2025 года, 78% испанцев считают опоздание на социальные мероприятия до 30 минут абсолютно допустимым. Это важно учитывать при планировании встреч. ⏱️

Мероприятие Ожидаемая пунктуальность Культурные особенности
Деловая встреча Относительно точно (±5-10 минут) В крупных международных компаниях все строже, в локальных бизнесах — свободнее
Ужин с друзьями Гибко (±30-45 минут) Приходить точно считается даже неудобным для хозяев
Вечеринка Очень гибко (±1-2 часа) Приходить к началу нетипично, основное время — через 1-2 часа после объявленного
Официальное мероприятие Точно Концерты, спектакли начинаются почти вовремя
Транспорт Зависит от региона В крупных городах довольно точно, в провинции возможны задержки

Распорядок дня в испаноязычных странах также имеет свои особенности:

  • Desayuno (завтрак) — обычно легкий, с 7:00 до 9:00
  • Almuerzo (обед) — основной прием пищи, с 14:00 до 16:00
  • Siesta (сиеста) — отдых после обеда, примерно с 16:00 до 17:00 (менее распространен в крупных городах)
  • Merienda (полдник) — легкая закуска, около 18:00-19:00
  • Cena (ужин) — поздний и обильный, с 21:00 до 23:00

В деловой коммуникации с испаноязычными партнерами следует учитывать:

  • Рабочий день часто начинается позже и заканчивается позже, чем в северной Европе или США
  • Обеденный перерыв может длиться до 2 часов
  • Летом график может сдвигаться еще сильнее из-за жары
  • В южных регионах влияние сиесты на рабочий график сильнее, чем в северных

Региональные различия внутри испаноязычного мира также влияют на отношение ко времени:

  • Испания: традиционно более расслабленное отношение ко времени, особенно в южных регионах
  • Аргентина и Уругвай: ночная жизнь начинается очень поздно, ужины часто после 22:00
  • Мексика: в деловой среде более пунктуальны из-за влияния США
  • Чили: считается одной из самых пунктуальных испаноязычных стран

Формулы вежливости, связанные со временем:

  • "Disculpa la tardanza" — Извини за опоздание
  • "¿Te importa si llegamos un poco más tarde?" — Ты не против, если мы придем немного позже?
  • "¿Podemos adelantar/retrasar la hora?" — Можем мы перенести встречу на более раннее/позднее время?
  • "Gracias por tu puntualidad" — Спасибо за твою пунктуальность (комплимент, особенно ценный в испанской культуре)

Понимание этих культурных особенностей поможет вам избежать разочарований и лучше адаптироваться к жизни в испаноязычных странах. Помните, что более гибкое отношение ко времени не означает неуважение — это просто другая культурная парадигма, в которой человеческие отношения часто ценятся выше строгого соблюдения расписаний. 🌍


Правильное использование выражений времени и даты на испанском языке открывает двери к более глубокому пониманию испаноязычной культуры. Это не просто техническое умение, а мощный инструмент для налаживания подлинных связей с местными жителями. Выйдя за рамки буквального перевода и проникнув в логику испанского восприятия времени, вы сможете перейти от неуверенного диалога к естественному общению. Научившись говорить "Son las dos y cuarto de la tarde" вместо механического перевода "14:15", вы продемонстрируете не только языковую компетентность, но и уважение к культурным нюансам. В конечном счете именно это определяет разницу между туристом и настоящим путешественником, между иностранным партнером и доверенным коллегой.


Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных