Проверьте свой французский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Participe présent и passé: формы и согласование во французском языке

Для кого эта статья:

  • Учащиеся французского языка, желающие улучшить свои грамматические навыки
  • Преподаватели французского языка, ищущие методы объяснения сложных грамматических тем
  • Люди, планирующие поездки во Францию и желающие уверенно коммуницировать на французском
Participe présent и passé: формы и согласование во французском языке
NEW

Французские причастия: откройте секреты participe présent и participe passé, чтобы достичь мастерства в элегантной и грамотной речи!

Французские причастия — одна из тех грамматических категорий, которые заставляют учащихся хвататься за голову. "Pourquoi c'est si compliqué?" — восклицают студенты, сталкиваясь с нюансами согласования participe passé или правилами образования participe présent. Владение этими формами отличает любителя от настоящего знатока французского. Давайте разберем эти камни преткновения и превратим их в надежные опоры вашей грамматической конструкции. Если вы мечтаете говорить на французском как истинный парижанин — пора освоить причастия! 🇫🇷


Изучение французских причастий требует системного подхода и регулярной практики. На французском онлайн от Skyeng опытные преподаватели помогут вам разобраться со всеми тонкостями participe présent и participe passé. Они объяснят правила согласования на живых примерах и предложат эффективные упражнения для закрепления материала. За 12 уроков вы научитесь безошибочно использовать причастия в речи и письме — и это только начало вашего пути к свободному владению французским.

Что такое причастия во французском языке

Причастия во французском языке (les participes) — это особые глагольные формы, которые сочетают в себе признаки глагола и прилагательного. Эти формы создают многогранность языка, позволяя выражать различные временные и смысловые оттенки. Французская грамматика выделяет два основных типа причастий: причастие настоящего времени (participe présent) и причастие прошедшего времени (participe passé).

Каждое из этих причастий имеет свои особенности формообразования и употребления:

  • Participe présent отражает действие в его протекании, процессе (например, "parlant" — говорящий)
  • Participe passé указывает на завершённое действие (например, "parlé" — сказанный)

Принципиальное отличие между ними заключается не только в темпоральном аспекте, но и в грамматическом поведении. Если participe présent, как правило, остаётся неизменным, то participe passé часто подчиняется сложным правилам согласования в роде и числе.

Тип причастия Основная функция Пример Перевод
Participe présent Действие в процессе Une fille lisant un livre Девушка, читающая книгу
Participe passé Завершённое действие Un livre lu par la fille Книга, прочитанная девушкой

Французские причастия активно используются в повседневной речи, литературе и официальных документах. Они придают языку элегантность и точность выражения, позволяя избегать сложных синтаксических конструкций. Правильное использование причастий — признак высокого уровня владения языком, отражающий глубокое понимание его грамматической структуры. 🖋️


Анна Петрова, преподаватель французского языка высшей категории

Помню свою студентку Марину, которая категорически отказывалась изучать французские причастия. "Это невозможно понять!" — повторяла она, когда мы подошли к теме participe présent и participe passé. Каждый урок превращался в битву, где я пыталась объяснить, а она сопротивлялась.

Переломный момент наступил, когда Марина готовилась к поездке в Париж. Ей нужно было написать деловое письмо французским партнёрам. Она составила текст и гордо принесла его на проверку. Письмо было полно ошибок в использовании причастий, что меняло смысл предложений. "Смотри, — сказала я, — вместо 'компания, стремящаяся к сотрудничеству' у тебя получилось 'компания, которая стремилась к сотрудничеству' — в прошлом. Французы могут решить, что ты уже не заинтересована в партнёрстве."

Это стало поворотным моментом. Марина наконец осознала практическую ценность правильного использования причастий. Мы разработали систему запоминания с цветными карточками и мнемоническими приёмами. Через месяц интенсивных занятий Марина уже легко определяла, где нужно использовать participe présent, а где participe passé, и правильно согласовывала их.

Её деловая поездка прошла успешно, и французские партнёры отметили её "безупречный письменный французский". Теперь, когда новые студенты жалуются на сложность причастий, я рассказываю историю Марины и показываю, как грамматика напрямую влияет на успех коммуникации.


Participe présent: образование и функции

Participe présent (причастие настоящего времени) во французском языке — это неизменяемая глагольная форма, которая обозначает действие, происходящее одновременно с действием основного глагола предложения. Его формирование подчиняется определённому алгоритму, который необходимо запомнить для правильного использования.

Образование participe présent:

  • Берём форму глагола 1-го лица множественного числа (nous) в présent de l'indicatif
  • Удаляем окончание -ons
  • Добавляем окончание -ant

Например:

  • parler (говорить): nous parlons → parl-ant → parlant (говорящий)
  • finir (заканчивать): nous finissons → finiss-ant → finissant (заканчивающий)
  • vendre (продавать): nous vendons → vend-ant → vendant (продающий)

Однако существуют исключения, которые необходимо запомнить:

  • être (быть): étant
  • avoir (иметь): ayant
  • savoir (знать): sachant

Основные функции participe présent в предложении:

1. Выражение причины действия:

Ayant perdu mes clés, je ne peux pas rentrer. — Потеряв ключи, я не могу вернуться домой.

2. Замена придаточного предложения с относительным местоимением qui:

Je vois une femme portant un chapeau rouge. — Я вижу женщину, которая носит красную шляпу.

3. Обозначение одновременности действий:

Elle marche en chantant. — Она идёт, напевая.

4. В составе герундия (gérondif) с предлогом en:

En travaillant, il écoute de la musique. — Работая, он слушает музыку.

Тип глагола Форма nous в présent Participe présent Пример в контексте
I группа (-er) nous parlons parlant Une personne parlant français — Человек, говорящий по-французски
II группа (-ir) nous finissons finissant Les étudiants finissant leurs études — Студенты, заканчивающие учёбу
III группа (разные) nous lisons lisant Un garçon lisant un livre — Мальчик, читающий книгу

Participe présent позволяет сделать речь более компактной и изящной, избегая громоздких конструкций с придаточными предложениями. Однако важно помнить, что в отличие от русского причастия настоящего времени, французское participe présent не склоняется по родам и числам, оставаясь неизменным в любом контексте. 📝

Особые формы причастий настоящего времени

Французский язык, как и многие романские языки, богат исключениями и особыми случаями. Participe présent не стал исключением — некоторые глаголы формируют эту форму по нестандартным моделям или имеют специфические варианты употребления.

Нерегулярные формы participe présent:

  • avoir (иметь) → ayant
  • être (быть) → étant
  • savoir (знать) → sachant
  • pouvoir (мочь) → pouvant
  • vouloir (хотеть) → voulant

Особого внимания заслуживает понятие adjectif verbal (отглагольное прилагательное), которое образуется от participe présent, но, в отличие от него, изменяется по родам и числам. Эта трансформация часто сопровождается изменением написания:

  • fatiguer (утомлять): fatigant (participe présent) → fatiguant, fatiguante (adjectif verbal)
  • convaincre (убеждать): convainquant (participe présent) → convaincant, convaincante (adjectif verbal)
  • différer (отличаться): différant (participe présent) → différent, différente (adjectif verbal)

Отличие participe présent от отглагольного прилагательного заключается не только в грамматической форме, но и в значении. Participe présent указывает на действие, процесс, тогда как отглагольное прилагательное характеризует качество или состояние:

Une histoire amusant les enfants (причастие: история, которая развлекает детей)

Une histoire amusante (прилагательное: забавная история)

Ещё одна особая форма — gérondif (деепричастие), образуемый путём добавления предлога "en" перед participe présent:

En arrivant à Paris, j'ai appelé mon ami. — Приехав в Париж, я позвонил своему другу.

Gérondif используется для выражения одновременности или способа действия:

  • Одновременность: Il mange en regardant la télé. — Он ест, смотря телевизор.
  • Способ действия: Elle a résolu le problème en utilisant une nouvelle méthode. — Она решила проблему, используя новый метод.
  • Условие: En travaillant plus, tu réussiras. — Работая больше, ты добьёшься успеха.

Важно также отметить существование особой конструкции — proposition participe, где participe présent выступает в роли сказуемого независимого причастного оборота:

La nuit tombant, nous sommes rentrés à la maison. — Поскольку наступала ночь, мы вернулись домой.

Такая конструкция часто вызывает затруднения у изучающих французский, поскольку требует понимания логической связи между причастным оборотом и главным предложением. Обычно она выражает временные или причинно-следственные отношения. ⏳

Participe passé: правила формирования

Participe passé (причастие прошедшего времени) играет ключевую роль во французском языке, участвуя в образовании сложных времён и пассивных конструкций. Овладение правилами формирования participe passé — необходимый шаг для корректного построения временных форм.

Правила образования participe passé зависят от группы глагола:

  • I группа (-er): удаляем окончание -er и добавляем -é
    parler → parlé (говорить → сказанный)
  • II группа (-ir): удаляем окончание -ir и добавляем -i
    finir → fini (заканчивать → законченный)
  • III группа: имеет различные окончания, которые необходимо запомнить
    -u: lire → lu (читать → прочитанный)
    -i: partir → parti (уезжать → уехавший)
    -is: prendre → pris (брать → взятый)

Максим Соколов, методист по французскому языку

Когда я только начинал преподавать французский в языковом центре, столкнулся с интересной ситуацией. В моей группе продвинутого уровня был студент Алексей — успешный предприниматель с безупречным произношением и богатым словарным запасом. Однако каждый раз, когда дело касалось сложных времён с participe passé, его уверенность исчезала.

"Я просто не могу запомнить все эти исключения! Почему нельзя сделать как в английском?" — жаловался он после очередной проверочной работы, пестрящей ошибками в согласовании причастий.

Я понял, что стандартный подход тут не работает. Алексей мыслил как руководитель — системно и прагматично. Тогда я предложил ему бизнес-подход: представить participe passé как "контракт" между подлежащим и дополнением, где каждое согласование — это "пункт договора" с чёткими условиями.

Мы создали таблицу-алгоритм, похожую на блок-схему бизнес-процессов: "если используется вспомогательный глагол avoir, то проверяем позицию прямого дополнения; если être — согласуем с подлежащим".

Алексей был в восторге! "Это же как SOP в моей компании — стандартная операционная процедура!" Через месяц он уже легко ориентировался в правилах согласования и даже начал замечать ошибки в речи других студентов.

Сейчас, спустя годы, когда я объясняю participe passé новым студентам, я всегда вспоминаю эту историю и предлагаю им найти свой уникальный способ систематизировать эти правила, исходя из особенностей их мышления.


Наибольшую сложность представляют неправильные формы participe passé, которые необходимо запомнить:

  • être → été (быть → был)
  • avoir → eu (иметь → имел)
  • faire → fait (делать → сделанный)
  • mettre → mis (класть → положенный)
  • ouvrir → ouvert (открывать → открытый)
  • voir → vu (видеть → увиденный)

Participe passé используется в следующих случаях:

  1. Для образования сложных времён с вспомогательными глаголами avoir или être:
    J'ai parlé avec mon ami. — Я поговорил со своим другом.
    Elle est partie hier. — Она уехала вчера.
  2. В качестве прилагательного:
    Une porte fermée — Закрытая дверь
    Des livres lus — Прочитанные книги
  3. В пассивных конструкциях:
    Ce livre est écrit par un auteur français. — Эта книга написана французским автором.

Когда participe passé выступает в роли прилагательного, оно согласуется в роде и числе с определяемым существительным:

  • un texte traduit — переведённый текст
  • une lettre traduite — переведённое письмо
  • des textes traduits — переведённые тексты
  • des lettres traduites — переведённые письма

Важно помнить, что при использовании participe passé в качестве части глагольной формы, правила согласования становятся более сложными и зависят от выбора вспомогательного глагола и структуры предложения. Мы рассмотрим эти правила в следующем разделе. 🔍

Согласование participe passé в разных конструкциях

Согласование participe passé во французском языке — один из наиболее сложных аспектов грамматики, который требует понимания как базовых правил, так и многочисленных исключений. Главное правило состоит в том, что решение о согласовании принимается в зависимости от используемого вспомогательного глагола и синтаксической структуры предложения.

1. С вспомогательным глаголом être

Когда participe passé используется с être, оно всегда согласуется с подлежащим в роде и числе:

  • Elle est arrivée hier. — Она приехала вчера. (женский род, единственное число)
  • Ils sont partis tôt. — Они уехали рано. (мужской род, множественное число)
  • Nous sommes restés à la maison. — Мы остались дома. (множественное число)

Это правило распространяется на все возвратные глаголы, которые спрягаются с être:

Elles se sont lavées. — Они (жен. род) помылись.

2. С вспомогательным глаголом avoir

Основное правило: participe passé с avoir согласуется с прямым дополнением только если оно стоит перед глаголом:

  • J'ai acheté une voiture. — Я купил машину. (нет согласования, т.к. дополнение после глагола)
  • La voiture que j'ai achetée est rouge. — Машина, которую я купил, красная. (согласование, т.к. прямое дополнение que стоит перед глаголом)
  • Ces livres, je les ai lus hier. — Эти книги я прочитал вчера. (согласование с прямым дополнением les, которое стоит перед глаголом)

Прямое дополнение перед глаголом может быть выражено:

  • Относительным местоимением que: Les fleurs que j'ai cueillies — Цветы, которые я сорвал
  • Вопросительным местоимением quelles: Quelles photos as-tu prises? — Какие фотографии ты сделал?
  • Личным местоимением в роли прямого дополнения: Je l'ai vue — Я её видел

3. Особые случаи

С возвратными глаголами ситуация усложняется. Необходимо определить, является ли местоимение se прямым или косвенным дополнением:

  • Если se — прямое дополнение, причастие согласуется с подлежащим:
    Elle s'est lavée. — Она помылась. (se = прямое дополнение)
  • Если se — косвенное дополнение, причастие не согласуется:
    Elle s'est lavé les mains. — Она помыла себе руки. (se = косвенное дополнение, les mains = прямое дополнение после глагола)
Конструкция Правило согласования Пример
С être (кроме возвратных) Всегда согласуется с подлежащим Elles sont venues. — Они (жен.) пришли.
С avoir + прямое дополнение после Не согласуется J'ai mangé des pommes. — Я съел яблоки.
С avoir + прямое дополнение перед Согласуется с прямым дополнением Les pommes que j'ai mangées. — Яблоки, которые я съел.
Возвратный глагол (se = прямое доп.) Согласуется с подлежащим Elle s'est blessée. — Она поранилась.
Возвратный глагол (se = косвенное доп.) Следует правилам для avoir Elle s'est lavé le visage. — Она умыла лицо.

Дополнительные нюансы, которые важно учитывать:

  • Безличные выражения не требуют согласования: Il a plu. — Прошел дождь.
  • С полумодальными глаголами (faire, laisser), за которыми следует инфинитив, participe passé не согласуется с прямым дополнением: Les chansons que j'ai fait chanter. — Песни, которые я заставил петь.
  • После количественных выражений (combien de, beaucoup de) согласование происходит: Combien de pages a-t-elle lues? — Сколько страниц она прочитала?

Мастерство в согласовании participe passé приходит с практикой. Чтобы закрепить эти правила, рекомендуется регулярно выполнять упражнения на согласование и анализировать примеры из аутентичных французских текстов. 🖊️


Овладение французскими причастиями — это важный шаг на пути к грамотной и естественной речи. Теперь вы знаете основные правила образования и согласования participe présent и participe passé, понимаете их функции в предложении и можете распознавать особые случаи употребления. Помните, что даже носители языка иногда допускают ошибки в согласовании participe passé — настолько это непростая тема. Регулярная практика с аутентичными текстами, написание собственных эссе и их анализ с преподавателем помогут вам довести эти навыки до автоматизма. Participe présent и participe passé — ваши надёжные союзники в построении элегантной французской речи. С их помощью вы сможете точно и лаконично выражать свои мысли, избегая громоздких конструкций и придавая вашим высказываниям подлинно французское звучание.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных