Глаголы faire, avoir и être — три столпа французской грамматики, без которых невозможно построить ни одного полноценного диалога. Эта тройка не только выполняет базовые функции (делать, иметь, быть), но и формирует сотни идиоматических выражений, придающих французской речи ту самую естественность и элегантность, которой восхищаются лингвисты всего мира. Овладение грамматическими конструкциями с этими глаголами — ключевой шаг от механического изучения языка к подлинному его пониманию. 🇫🇷
Хотите не просто знать правила, а чувствовать логику французского языка? На курсе французский онлайн от Skyeng преподаватели объясняют грамматические конструкции с faire, avoir и être через призму живого языка. Вы научитесь не просто составлять фразы, а мыслить по-французски. Методика включает аудирование, разговорную практику и интерактивные упражнения, что делает усвоение даже сложных идиом естественным процессом.
Базовые конструкции с глаголами faire, avoir, être во французском
Французский язык невозможно представить без трех фундаментальных глаголов: faire (делать), avoir (иметь) и être (быть). Эти глаголы не только часто употребляются в своем прямом значении, но и служат основой для формирования времен, наклонений и множества устойчивых выражений.
Рассмотрим базовое спряжение этих глаголов в настоящем времени (Présent):
| Лицо | Faire | Avoir | Être |
| Je | fais | ai | suis |
| Tu | fais | as | es |
| Il/Elle/On | fait | a | est |
| Nous | faisons | avons | sommes |
| Vous | faites | avez | êtes |
| Ils/Elles | font | ont | sont |
Важно отметить, что être и avoir выполняют функцию вспомогательных глаголов при образовании сложных времен:
- Être используется для образования страдательного залога и сложных времен с глаголами движения: Je suis allé(e) au cinéma (Я сходил в кино).
- Avoir служит для образования большинства сложных времен: J'ai mangé (Я поел).
Глагол faire часто используется в каузативных конструкциях, выражающих действие, которое субъект заставляет совершить другого:
- Je fais réparer ma voiture (Я отдаю свою машину в ремонт, букв. "я заставляю ремонтировать мою машину")
- Elle fait faire un gâteau (Она заказывает торт, букв. "она заставляет делать торт")
Базовые конструкции с этими глаголами формируют фундамент грамматики, на который надстраиваются более сложные идиоматические выражения и фразеологизмы. 📚 Освоение именно этих базовых структур позволяет достичь значительного прогресса в изучении французского языка.
Идиоматические выражения с faire: структура и употребление
Глагол faire — настоящая золотая жила идиоматических выражений во французском языке. Эти выражения образуют устойчивые конструкции, значение которых часто невозможно вывести из значения отдельных компонентов.
Елена Воробьёва, преподаватель французского языка с 15-летним стажем
Когда моя студентка Анна впервые отправилась в Париж, она была уверена в своих знаниях грамматики. Однако уже в первый день она позвонила мне в замешательстве: "Елена Сергеевна, что значит 'il fait beau'? Почему парижане постоянно говорят о том, что кто-то что-то 'делает красиво'?" Я объяснила, что это устойчивое выражение, обозначающее хорошую погоду, а не чье-то действие. Тогда мы провели экстренный онлайн-урок, на котором разобрали десятки выражений с faire, которые она встречала каждый день. Через неделю Анна уже свободно использовала "faire la queue" (стоять в очереди), "faire attention" (обращать внимание) и даже шутила "faire la grasse matinée" (поспать подольше), рассказывая о своих выходных.
Структурно большинство идиоматических выражений с faire имеют вид: faire + (артикль) + существительное. Рассмотрим самые распространенные категории:
- Выражения, связанные с погодой:
- faire beau — быть хорошей погоде
- faire chaud — быть жаркой погоде
- faire froid — быть холодной погоде
- faire du vent — быть ветреной погоде
- Выражения, описывающие действия и занятия:
- faire les courses — делать покупки
- faire la cuisine — готовить
- faire du sport — заниматься спортом
- faire ses devoirs — делать домашнее задание
- Выражения, описывающие состояния:
- faire peur à quelqu'un — пугать кого-то
- faire plaisir — доставлять удовольствие
- faire mal — причинять боль
Особое внимание следует уделить употреблению артиклей в этих конструкциях:
| Тип артикля | Пример выражения | Перевод | Употребление |
| Без артикля | faire peur | пугать | Абстрактные концепции |
| Определенный артикль (le, la, les) | faire la vaisselle | мыть посуду | Конкретные, определенные действия |
| Частичный артикль (du, de la) | faire du ski | кататься на лыжах | Активности, занятия |
| Неопределенный артикль (un, une) | faire une promenade | прогуляться | Единичные, неопределенные действия |
Грамматическая структура этих выражений остается неизменной при спряжении глагола faire по лицам и числам, однако может видоизменяться при смене времени или наклонения:
Je fais attention (Présent) → J'ai fait attention (Passé Composé) → Je ferais attention (Conditionnel)
Активное использование идиоматических выражений с faire — признак продвинутого владения французским языком. 🔍 Они придают речи естественность и позволяют выражаться именно так, как это делают носители языка.
Грамматические особенности конструкций с avoir
Глагол avoir выполняет во французском языке двойную функцию: он используется как самостоятельный глагол со значением "иметь" и как вспомогательный глагол для образования сложных времен. Его грамматические конструкции отличаются разнообразием и функциональностью.
Основные типы конструкций с avoir:
- Конструкции для выражения обладания — самое базовое использование:
- J'ai une maison. — У меня есть дом.
- Ils ont trois enfants. — У них трое детей.
- Конструкции для образования сложных времен:
- J'ai parlé. (Passé Composé) — Я поговорил.
- Elle avait fini. (Plus-que-parfait) — Она закончила (к определенному моменту в прошлом).
- Идиоматические выражения, описывающие состояния и ощущения:
- J'ai faim. — Я голоден (букв. "У меня голод").
- Tu as raison. — Ты прав (букв. "У тебя правота").
- Nous avons peur. — Мы боимся (букв. "У нас страх").
Особенность идиоматических выражений с avoir заключается в том, что они часто переводятся на русский язык прилагательными или глаголами, хотя во французском используют структуру "иметь + существительное". Это фундаментальное различие в способе выражения состояний между языками.
Рассмотрим некоторые из самых распространенных выражений с avoir, описывающих физические и эмоциональные состояния:
- avoir chaud — быть в жарком состоянии
- avoir froid — мерзнуть
- avoir sommeil — хотеть спать
- avoir soif — испытывать жажду
- avoir honte — стыдиться
- avoir besoin de — нуждаться в
- avoir l'air — выглядеть, казаться
- avoir lieu — иметь место, происходить
При образовании отрицательных форм с выражениями avoir необходимо помнить, что частица "ne" ставится перед глаголом avoir, а "pas" — после него:
J'ai faim → Je n'ai pas faim (Я не голоден)
При образовании вопросительных форм возможны три варианта:
- Инверсия: As-tu faim? (Ты голоден?)
- Конструкция est-ce que: Est-ce que tu as faim? (Ты голоден?)
- Интонационный вопрос: Tu as faim? (Ты голоден?)
Примечательно, что в разговорном французском языке третий вариант наиболее распространен, хотя формально считается менее корректным. 🗣️
Глагол avoir также используется в безличных конструкциях:
Il y a beaucoup de monde. — Там много людей.
Il y a trois ans. — Три года назад.
Конструкция "il y a" является одной из самых частотных во французском языке и используется для указания на наличие чего-либо (аналог английского "there is/are") или для обозначения временной дистанции в прошлом.
Устойчивые выражения с être в разговорном французском
Глагол être (быть) формирует основу многих устойчивых выражений, которые встречаются в повседневной речи французов. Эти выражения не только обогащают словарный запас, но и придают речи естественность, свойственную носителям языка.
Алексей Сидоров, переводчик и методист французского языка
Работая с французскими делегациями, я часто замечал, насколько выражения с être облегчают коммуникацию. Однажды российская компания принимала группу бизнесменов из Лиона. Во время переговоров директор российской стороны, который изучал французский, пытался выразить мысль "мы готовы к сотрудничеству", но буквально перевел фразу как "Nous sommes préparés pour la coopération". Французы вежливо улыбались, но было заметно, что фраза звучала неестественно. Я тихо подсказал: "Nous sommes prêts à coopérer", используя устойчивое выражение "être prêt à". После встречи глава французской делегации сказал мне: "Ваш директор говорит по-французски почти как мы, только иногда чувствуется, что он думает по-русски". Этот случай показал, насколько важно знать не только грамматику, но и устойчивые конструкции языка.
Структурно выражения с être можно разделить на несколько категорий:
- Être + прилагательное — самый распространенный тип конструкций:
- être content — быть довольным
- être fatigué — быть усталым
- être prêt — быть готовым
- Être + предлог + существительное:
- être en retard — опаздывать
- être en colère — быть в гневе
- être à l'heure — быть вовремя
- Être + причастие прошедшего времени для образования пассивного залога:
- être invité — быть приглашенным
- être aimé — быть любимым
- Идиоматические выражения:
- être dans la lune — витать в облаках
- être au bout du rouleau — быть на пределе сил
- être dans son assiette — чувствовать себя комфортно
Важно отметить, что многие выражения с être требуют конкретных предлогов, которые необходимо запоминать:
| Выражение | Перевод | Предлог с дополнением | Пример |
| être content | быть довольным | de | Je suis content de te voir |
| être prêt | быть готовым | à | Ils sont prêts à partir |
| être responsable | быть ответственным | de | Tu es responsable de ce projet |
| être habitué | быть привычным | à | Nous sommes habitués à ce climat |
В разговорном французском особенно часто встречаются конструкции, описывающие эмоциональные и физические состояния:
- être heureux — быть счастливым
- être triste — быть грустным
- être désolé — сожалеть
- être inquiet — беспокоиться
- être fier — гордиться
- être jaloux — ревновать
Часто используются конструкции, выражающие мнение или оценку:
- être d'accord — быть согласным
- être contre — быть против
- être pour — быть за
- être sûr — быть уверенным
Знание этих выражений особенно важно для ведения дискуссий на французском языке. 🗣️ Без них речь будет звучать неестественно и неуверенно, даже при хорошем владении грамматикой и лексикой.
Помните, что в разговорной речи выражения с être часто сокращаются или видоизменяются. Например, вместо "Je suis d'accord" можно услышать просто "D'accord" или "OK". Такие сокращения — признак живого, естественного языка.
Практические советы по использованию выражений в речи
Эффективное использование выражений с faire, avoir и être требует не только их запоминания, но и понимания контекста, в котором они уместны. Следующие практические рекомендации помогут интегрировать эти выражения в вашу повседневную французскую речь.
- Группируйте выражения по ситуациям общения. Например, для описания погоды используйте:
- Il fait beau/mauvais. — Хорошая/плохая погода.
- Il fait chaud/froid. — Жарко/холодно.
- Il fait du vent/du brouillard. — Ветрено/туманно.
- Замените русские конструкции на французские эквиваленты:
- Вместо "Я хочу пить" → J'ai soif.
- Вместо "Мне стыдно" → J'ai honte.
- Вместо "Я боюсь" → J'ai peur.
- Практикуйте использование идиом в диалогах:
- — Comment vas-tu? (Как дела?)
- — Je suis fatigué, j'ai sommeil. (Я устал, хочу спать.)
- Обращайте внимание на контекст использования выражений в фильмах, песнях, книгах:
- faire attention часто используется как предупреждение: Fais attention! (Осторожно!)
- être en train de указывает на действие в процессе: Je suis en train de lire. (Я сейчас читаю.)
- Создавайте мнемонические ассоциации для запоминания выражений:
- avoir raison (быть правым) — представьте, что у вас есть разум (raison)
- faire la queue (стоять в очереди) — представьте, что вы "делаете хвост" (queue)
- Используйте технику "цепочки" для тренировки памяти:
- Утром: J'ai faim, je fais le petit déjeuner, je suis en retard. (Я голоден, я готовлю завтрак, я опаздываю.)
- Днём: J'ai soif, je fais une pause, je suis fatigué. (Я хочу пить, я делаю перерыв, я устал.)
- Обращайте внимание на нюансы перевода:
- avoir besoin de переводится как "нуждаться в", а не "иметь нужду"
- faire des études означает "учиться", а не "делать учёбу"
- Используйте выражения в реальных ситуациях при каждой возможности:
- В кафе: J'ai faim, j'ai soif. (Я голоден, я хочу пить.)
- В магазине: Je fais des courses. (Я делаю покупки.)
- При встрече: Je suis content(e) de te voir! (Я рад(а) тебя видеть!)
Помните, что использование идиоматических выражений делает вашу речь более естественной и близкой к речи носителей языка. Однако важно не переусердствовать — слишком частое использование идиом может сделать вашу речь неестественной. 🎯
Особое внимание следует уделить выражениям, которые часто вызывают трудности у русскоговорящих студентов:
- faire confiance (доверять) vs avoir confiance en (иметь доверие к)
- être malade (быть больным) vs avoir mal à (иметь боль в какой-то части тела)
- faire attention à (обращать внимание на) vs faire attention de (следить за тем, чтобы)
И наконец, регулярная практика — ключ к успеху. Ежедневно используйте минимум 5-7 новых выражений с faire, avoir и être, и через несколько недель вы заметите, как ваша речь становится более гибкой и выразительной.
Грамматические структуры с faire, avoir и être формируют скелет французского языка, на который нанизывается всё богатство лексики. Овладев этими конструкциями, вы не просто расширяете словарный запас — вы приобретаете способность выражать свои мысли именно так, как это делают носители языка. Постепенно эти выражения войдут в привычку, и вы перестанете переводить с родного языка, начав мыслить по-французски. А это — главный признак действительно хорошего владения иностранным языком. Используйте выученные конструкции при каждой возможности, не бойтесь ошибаться, и вскоре вы заметите, как стирается грань между знанием языка и его естественным употреблением.















