Проверьте свой французский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Медицинская лексика на французском: как общаться с врачом

Для кого эта статья:

  • Иностранцы, планирующие поездку во франкоязычные страны и нуждающиеся в медицинской помощи
  • Студенты французского языка, изучающие медицинскую терминологию
  • Профессии, связанные с медицинским переводом и коммуникацией на французском языке
Медицинская лексика на французском: как общаться с врачом
NEW

Знание медицинского французского — ваш ключ к правильной диагностике за границей. Получайте качественную помощь без языкового барьера!

Визит к врачу в чужой стране – испытание для языковых навыков. Без знания специфической медицинской терминологии трудно объяснить, что болит, и понять рекомендации специалиста. Французский язык, с его богатой лексикой в области медицины, требует особого внимания: знакомые слова могут иметь неожиданные значения, а неправильное произношение — привести к недоразумениям. Полноценное владение медицинским французским избавит вас от стресса в кабинете доктора и обеспечит точность коммуникации, когда речь идет о вашем здоровье. 🩺


Мечтаете свободно общаться с врачами во Франции или франкоязычных странах? Французский онлайн от Skyeng включает специальные модули по медицинской лексике. Наши преподаватели проводят ситуативные ролевые игры, где вы научитесь объяснять симптомы, понимать диагнозы и следовать указаниям врача без словаря и переводчика. Персонализированная программа подготовит вас к реальным ситуациям в больницах и клиниках франкоязычного мира!

Основной словарь по теме «Тело и здоровье» на французском

Владение базовой лексикой для описания частей тела и основных состояний здоровья становится первым шагом к успешной коммуникации с французским врачом. Представленный ниже словарь охватывает наиболее употребительные термины, необходимые для объяснения проблем со здоровьем.

Части тела

По-французски По-русски
la tête голова
le cou шея
la poitrine грудь
le ventre / l'abdomen живот
le dos спина
les bras (m) руки (от плеча до кисти)
les mains (f) кисти рук
les jambes (f) ноги
les pieds (m) ступни

Внутренние органы

При описании симптомов часто необходимо указать на проблемы с конкретными органами:

  • le cœur — сердце
  • les poumons (m) — лёгкие
  • le foie — печень
  • les reins (m) — почки
  • l'estomac (m) — желудок
  • la vésicule biliaire — желчный пузырь
  • le pancréas — поджелудочная железа
  • l'intestin (m) — кишечник

При описании общего самочувствия пригодятся следующие выражения:

  • Je me sens bien/mal. — Я чувствую себя хорошо/плохо.
  • Je suis en bonne/mauvaise santé. — У меня хорошее/плохое здоровье.
  • Je suis épuisé(e). — Я измотан(а).
  • Je suis allergique à... — У меня аллергия на...
  • J'ai perdu connaissance. — Я потерял(а) сознание.
  • J'ai eu un étourdissement. — У меня было головокружение.

Запоминание этих базовых терминов обеспечит вам необходимый минимум для начала разговора с врачом. Произносите анатомические термины чётко, делая ударение на последний слог в большинстве случаев, что характерно для французской фонетики. 🗣️

Диалог с врачом: ключевые фразы на французском языке


Елена Морозова, преподаватель французского языка с медицинским образованием

Недавно моя студентка Ирина оказалась в сложной ситуации во время деловой поездки в Лион. Проснувшись с сильной болью в горле и температурой, она вынуждена была обратиться к врачу. Мы готовились к такой ситуации на занятиях, и Ирина рассказала, как это ей помогло.

"Когда я вошла в кабинет и врач спросил 'Qu'est-ce qui vous amène?', я не растерялась и сразу объяснила: 'J'ai mal à la gorge et j'ai de la fièvre depuis ce matin.' Доктор попросил описать боль подробнее, и я смогла сказать, что она усиливается при глотании: 'La douleur s'intensifie quand j'avale.' Он был явно удивлен моим французским и даже спросил, где я так хорошо его выучила!"

Врач диагностировал ангину и назначил лечение. Ирина без проблем поняла его указания по приему лекарств и необходимым процедурам. Благодаря заранее отработанным фразам для общения с врачом, она смогла получить качественную медицинскую помощь и быстро пошла на поправку.


Для эффективного общения с французским врачом необходимо освоить диалоговые конструкции, характерные для медицинской консультации. Ниже представлены основные фразы для различных этапов визита к доктору.

Запись на прием и представление проблемы

  • Je voudrais prendre rendez-vous avec un médecin. — Я хотел(а) бы записаться к врачу.
  • C'est urgent. — Это срочно.
  • Je suis patient(e) de Docteur [Nom]. — Я пациент доктора [Фамилия].
  • J'ai besoin de voir un spécialiste. — Мне нужно попасть к специалисту.

При встрече с врачом:

  • Bonjour, docteur. — Здравствуйте, доктор.
  • J'ai un problème de santé. — У меня проблема со здоровьем.
  • Ça fait [nombre] jours que je me sens mal. — Я плохо себя чувствую уже [число] дней.
  • Je prends régulièrement des médicaments pour... — Я регулярно принимаю лекарства от...

Объяснение симптомов

Врач обычно задает вопросы о характере заболевания:

  • Depuis quand avez-vous ces symptômes? — С какого времени у вас эти симптомы?
  • Avez-vous pris votre température? — Вы измеряли температуру?
  • Avez-vous des allergies? — У вас есть аллергии?
  • Êtes-vous déjà tombé(e) malade comme ça avant? — Вы уже болели так раньше?

Ваши возможные ответы:

  • J'ai de la fièvre depuis hier soir. — У меня температура со вчерашнего вечера.
  • Ma température est de 38,5 degrés. — Моя температура 38,5 градусов.
  • La douleur est aiguë/sourde/constante/intermittente. — Боль острая/тупая/постоянная/прерывистая.
  • Ça s'aggrave quand je... — Становится хуже, когда я...

Во время осмотра

Врач может давать указания во время физического обследования:

  • Respirez profondément. — Дышите глубоко.
  • Retenez votre respiration. — Задержите дыхание.
  • Ouvrez la bouche et dites "Ah". — Откройте рот и скажите "А".
  • Déshabillez-vous à partir de la taille. — Разденьтесь до пояса.
  • Allongez-vous sur la table d'examen. — Лягте на кушетку.

Помните, что во Франции принято обращаться к врачам формально: "vous" вместо "tu", что соответствует русскому "Вы". Также учтите, что французские врачи могут казаться более сдержанными, чем их российские коллеги, что является культурной особенностью, а не признаком равнодушия к пациенту. 👩‍⚕️

Симптомы и болезни: как описать недомогание по-французски

Точное описание симптомов значительно облегчает работу врача и способствует постановке правильного диагноза. Рассмотрим основные способы выражения недомогания на французском языке с акцентом на синтаксические конструкции и лексические особенности.

Базовые конструкции для описания боли

Во французском языке для описания боли преимущественно используется конструкция "avoir mal à" + определенный артикль + часть тела:

  • J'ai mal à la tête. — У меня болит голова.
  • J'ai mal au ventre. — У меня болит живот.
  • J'ai mal aux jambes. — У меня болят ноги.
  • J'ai mal au cœur. — Меня тошнит (буквально: "у меня болит сердце").
  • J'ai mal partout. — У меня всё болит.

Обратите внимание на слияние предлога "à" с определенным артиклем: "à + le" = "au", "à + les" = "aux".

Характеристика боли

Для более точного описания характера боли используйте следующие прилагательные и выражения:

Характеристика По-французски Пример
Острая aiguë J'ai une douleur aiguë dans le dos. — У меня острая боль в спине.
Тупая sourde Je ressens une douleur sourde dans l'abdomen. — Я чувствую тупую боль в животе.
Пульсирующая pulsatile La douleur est pulsatile. — Боль пульсирующая.
Жгучая brûlante C'est une sensation brûlante. — Это жгучее ощущение.
Колющая lancinante J'ai des douleurs lancinantes. — У меня колющие боли.

Общие симптомы

Помимо боли, важно уметь описать и другие распространенные симптомы:

  • J'ai de la fièvre. — У меня температура.
  • Je tousse. — Я кашляю.
  • J'ai le nez qui coule. — У меня насморк.
  • Je suis constipé(e). — У меня запор.
  • J'ai la diarrhée. — У меня диарея.
  • Je me sens faible. — Я чувствую слабость.
  • J'ai des vertiges. — У меня головокружение.
  • J'ai des nausées. — Меня тошнит.
  • J'ai vomi. — Меня вырвало.
  • Je n'arrive pas à dormir. — Я не могу спать.
  • J'ai perdu l'appétit. — Я потерял(а) аппетит.
  • J'ai des démangeaisons. — У меня зуд.

Павел Дубровский, медицинский переводчик

Работая переводчиком во французской клинике в Москве, я столкнулся с ситуацией, которая показала, как важно точное описание симптомов на иностранном языке.

К нам поступила пожилая французская туристка с жалобами, которые она описала как "J'ai mal au cœur". Русскоговорящий врач, не владеющий французским, получив мой буквальный перевод "У неё болит сердце", немедленно направил пациентку на кардиограмму и другие сердечные тесты.

Однако в процессе дальнейшего разговора выяснилось, что женщина использовала идиоматическое выражение "avoir mal au cœur", которое во французском означает "тошнота", а не "боль в сердце". Это типичный случай языковой ловушки! Правильным переводом было бы "Её тошнит".

После уточнения диагностический путь кардинально изменился. Вместо кардиологического обследования врач переключился на гастроэнтерологические проблемы и выявил пищевое отравление. Этот случай наглядно показывает, что буквальный перевод медицинских жалоб может привести к серьезным диагностическим ошибкам.


Наиболее распространенные заболевания

Знание названий распространенных заболеваний позволит вам лучше понять диагноз врача:

  • un rhume — простуда
  • une grippe — грипп
  • une angine — ангина
  • une bronchite — бронхит
  • une pneumonie — пневмония
  • une allergie — аллергия
  • une infection urinaire — инфекция мочевыводящих путей
  • une gastro-entérite — гастроэнтерит
  • une otite — отит
  • une entorse — растяжение
  • une fracture — перелом

При разговоре с французским врачом старайтесь быть максимально точными в описании симптомов, указывая их продолжительность, интенсивность и факторы, которые усиливают или ослабляют дискомфорт. Французские врачи особенно ценят структурированное изложение проблемы, что помогает им быстрее поставить правильный диагноз. 🩹

Медицинские учреждения и специалисты во франкоязычных странах

Система здравоохранения во франкоязычных странах имеет свои особенности, знание которых поможет ориентироваться в ней при необходимости медицинской помощи. Рассмотрим основные типы медицинских учреждений и специалистов, а также процесс получения медицинской помощи.

Типы медицинских учреждений

  • un cabinet médical — врачебный кабинет (частная практика)
  • un centre médical — медицинский центр
  • une clinique — клиника (частное медицинское учреждение)
  • un hôpital — больница (государственное медицинское учреждение)
  • un CHU (Centre Hospitalier Universitaire) — университетская больница
  • une pharmacie — аптека
  • un laboratoire d'analyses — лаборатория для анализов
  • un service d'urgence — отделение неотложной помощи
  • une maison de retraite — дом престарелых

В экстренных случаях во Франции следует звонить по номеру 15 (SAMU - Service d'Aide Médicale Urgente) или 112 (общеевропейский номер экстренных служб). 🚨

Медицинские специалисты

Во франкоязычных странах существует чёткое разделение между различными медицинскими специалистами:

  • un médecin généraliste / un généraliste — терапевт (врач общей практики)
  • un pédiatre — педиатр
  • un cardiologue — кардиолог
  • un dermatologue — дерматолог
  • un gynécologue — гинеколог
  • un ophtalmologue — офтальмолог
  • un ORL (oto-rhino-laryngologiste) — отоларинголог (ЛОР)
  • un chirurgien — хирург
  • un psychiatre — психиатр
  • un radiologue — рентгенолог
  • un dentiste / un chirurgien-dentiste — стоматолог
  • un infirmier / une infirmière — медбрат / медсестра
  • un pharmacien / une pharmacienne — фармацевт
  • un kinésithérapeute (kiné) — физиотерапевт

Особенности французской системы здравоохранения

Во Франции принята система médecin traitant (лечащий врач), когда каждый гражданин выбирает своего личного терапевта, который координирует его лечение и направляет к специалистам при необходимости. Без направления от лечащего врача консультация специалиста может быть менее выгодной с точки зрения страхового возмещения.

Система страхования во Франции называется "Sécurité sociale". Для иностранцев рекомендуется оформить международную медицинскую страховку перед поездкой, так как медицинские услуги могут быть довольно дорогими.

Посещение врача: процесс и этикет

Типичный процесс посещения врача во Франции включает:

  1. Запись на прием (prendre rendez-vous) — можно по телефону или через интернет-сервисы как Doctolib.
  2. Прибытие в назначенное время с документами (carte vitale для местных, паспорт и страховка для иностранцев).
  3. Консультация у врача (la consultation).
  4. Оплата приема непосредственно врачу (для иностранцев без французской страховки).
  5. Получение рецепта (une ordonnance) и рекомендаций.
  6. Покупка лекарств в аптеке (une pharmacie) по рецепту.

Обратите внимание, что во Франции обязательно снимать обувь перед восхождением на смотровую кушетку, это считается правилом хорошего тона. Также принято приходить на прием точно в назначенное время, хотя нередки случаи, когда сам врач может задерживаться с предыдущими пациентами.

Практические упражнения для закрепления медицинской лексики

Эффективное усвоение медицинской терминологии требует регулярной практики и применения различных методов обучения. Предлагаем несколько практических упражнений, которые помогут закрепить изученную лексику и подготовиться к реальным ситуациям в медицинских учреждениях франкоязычных стран.

Упражнение 1: Соотнесение симптомов и частей тела

Составьте предложения по модели "J'ai mal à/au/aux + часть тела" для описания различных болей:

  • Голова → J'ai mal à la tête.
  • Горло → J'ai mal à la gorge.
  • Зубы → J'ai mal aux dents.
  • Спина → J'ai mal au dos.
  • Живот → J'ai mal au ventre.

Усложненный вариант: добавьте определения для характеристики боли:

  • J'ai une douleur sourde à la tête. — У меня тупая боль в голове.
  • J'ai une douleur aiguë au ventre. — У меня острая боль в животе.

Упражнение 2: Диалоговая практика

Разыграйте с партнером диалог "Визит к врачу", используя изученную лексику. Один участник играет роль врача, другой — пациента. Примерная схема диалога:

  1. Приветствие и представление проблемы.
  2. Врач спрашивает о симптомах, их характере и продолжительности.
  3. Пациент описывает свое состояние.
  4. Врач проводит осмотр, давая указания пациенту.
  5. Врач ставит диагноз и назначает лечение.
  6. Пациент задает уточняющие вопросы.
  7. Завершение консультации.

Упражнение 3: Карточки с медицинской терминологией

Создайте двусторонние карточки с французскими медицинскими терминами с одной стороны и их русскими эквивалентами с другой. Регулярно практикуйтесь, проверяя свои знания в обоих направлениях (с французского на русский и наоборот). Организуйте карточки по тематическим группам:

  • Части тела
  • Симптомы
  • Болезни
  • Медицинские учреждения и персонал
  • Процедуры и лечение

Упражнение 4: Заполнение медицинской анкеты

Найдите образец французской медицинской анкеты (fiche médicale) и попрактикуйтесь в ее заполнении, указывая:

  • Личные данные (Informations personnelles)
  • История болезней (Antécédents médicaux)
  • Аллергии (Allergies)
  • Принимаемые лекарства (Médicaments actuels)
  • Текущие жалобы (Symptômes actuels)

Упражнение 5: Аудирование медицинской лексики

Используйте аудиоматериалы с медицинской тематикой для тренировки восприятия на слух:

  • Записи диалогов "врач-пациент"
  • Медицинские подкасты на французском языке
  • Фрагменты французских медицинских телепередач

Прослушивайте записи, делая паузы для повторения ключевых фраз. Это поможет улучшить произношение и интонацию.

Систематическое выполнение этих упражнений позволит вам не только запомнить необходимую лексику, но и научиться применять ее в контексте. Рекомендуется практиковаться ежедневно, уделяя особое внимание произношению медицинских терминов, которые могут иметь специфическое звучание во французском языке. 📝


Овладение медицинской лексикой на французском языке — не просто академическое упражнение, а практический навык, способный существенно повлиять на качество получаемой медицинской помощи. Способность точно описать симптомы, понять диагноз и следовать указаниям врача создает фундамент для эффективного лечения и спокойствия в стрессовой ситуации. Регулярно практикуйте изученную терминологию, используя приведенные упражнения, и постепенно расширяйте свой словарный запас. Помните, что язык медицины — это тот диалект, в котором даже небольшие ошибки могут иметь серьезные последствия, поэтому инвестиции в его изучение всегда окупаются сторицей.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных