Представьте: вы гуляете по парижскому рынку, глаза разбегаются от изобилия свежих сыров, круассанов и антикварных безделушек, но как только пытаетесь узнать цену – язык словно примерзает к нёбу. Знакомо? Умение спросить о цене, весе или размере на французском – это не просто языковой навык, а ваш пропуск в мир выгодных покупок и приятных впечатлений от Франции. Давайте разберемся, как элегантно поинтересоваться "Combien ça coûte?" и другими необходимыми фразами, чтобы чувствовать себя уверенно в любом магазине Парижа, Лиона или Марселя. 🇫🇷
Хотите не просто заучить фразы, а понять логику французского языка и свободно общаться в любой ситуации? На курсах французский онлайн от Skyeng вы освоите не только базовые выражения для шоппинга, но и научитесь поддерживать полноценный диалог с носителями. Преподаватели с опытом жизни во Франции поделятся культурными нюансами и секретами правильного произношения, которые не найти в учебниках. А практические задания в реальном контексте помогут закрепить материал естественным образом!
Базовые фразы для узнавания цены по-французски
Первое, что нужно освоить перед поездкой во Францию – это умение спрашивать о цене товаров. Французы ценят вежливость, поэтому даже простой вопрос о стоимости лучше облечь в корректную форму. 🤝
Самые распространенные фразы для выяснения цены:
- Combien ça coûte? [комбьен са кут] – Сколько это стоит?
- Quel est le prix? [кель э лё при] – Какова цена?
- C'est combien? [сэ комбьен] – Сколько это? (разговорный вариант)
- Combien coûte ce/cette...? [комбьен кут сё/сэт...] – Сколько стоит этот/эта...?
- Pouvez-vous me dire le prix, s'il vous plaît? [пуве-ву мё дир лё при, силь ву пле] – Не могли бы Вы сказать мне цену, пожалуйста?
Не забывайте добавлять "s'il vous plaît" (пожалуйста) в конце вопроса — это значительно повышает шансы получить доброжелательный ответ. Французы очень ценят вежливость в общении.
| Ситуация | Формальная фраза | Неформальная фраза |
| В бутике одежды | Quel est le prix de cette robe, s'il vous plaît? | Elle coûte combien, cette robe? |
| На рынке | Combien coûtent ces pommes, s'il vous plaît? | C'est combien, les pommes? |
| В ресторане | Pouvez-vous m'indiquer le prix du menu, s'il vous plaît? | Le menu, c'est à combien? |
Когда вам называют цену, полезно знать числительные. Во Франции для обозначения цен используется евро (€). Произношение денежных сумм имеет свои особенности: "10,50 €" произносится как "dix euros cinquante" (десять евро пятьдесят).
Екатерина Савинова, преподаватель французского языка с 15-летним стажем
Помню своего студента Алексея, который впервые отправился в Париж после нашего интенсивного курса. Он был уверен, что сможет справиться с базовыми диалогами, но когда дошло до практики, столкнулся с неожиданным барьером.
"В первый же день я зашел в небольшое кафе на Монмартре, — рассказал он мне потом. — Хотел заказать кофе и круассан, но когда официант назвал цену '7,80 €', я растерялся. Он произнёс что-то вроде 'сет ёро катр-вэн', а я ожидал услышать 'семь евро восемьдесят'. Только потом я понял, что французы используют особую систему счета, где 80 звучит как 'четыре-двадцать' (quatre-vingts)."
После этого случая мы с Алексеем уделили особое внимание французским числительным и денежным выражениям. Когда он вернулся во Францию через полгода, уже с гордостью рассказывал, как торговался на блошином рынке, оперируя ценами без запинки!
Как правильно спросить о весе товара на французском
При покупке продуктов или других товаров на вес, важно уметь правильно задать вопрос и понять ответ. Во Франции используется метрическая система измерения, поэтому основными единицами веса будут граммы (grammes) и килограммы (kilogrammes). 🧀
Основные фразы для вопросов о весе:
- Combien ça pèse? [комбьен са пез] – Сколько это весит?
- Quel est le poids? [кель э лё пуа] – Каков вес?
- Je voudrais 500 grammes de fromage [жё вудрэ санк сон грам дё фромаж] – Я хотел бы 500 грамм сыра
- Pouvez-vous me donner un kilo de pommes? [пуве-ву мё доне ён кило дё пом] – Не могли бы вы дать мне килограмм яблок?
- C'est vendu au poids ou à la pièce? [сэ вандю о пуа у а ля пьес] – Это продается на вес или поштучно?
Заметьте, что при указании веса в граммах для обозначения сотен используется особая конструкция. Например, 100 граммов – "cent grammes" [сон грам], 200 – "deux cents grammes" [дё сон грам].
На рынках и в специализированных магазинах, когда вы покупаете продукты на вес, продавцы часто спрашивают:
- Un peu plus? Un peu moins? [ён пё плю? ён пё муан?] – Немного больше? Немного меньше?
- Ça vous convient? [са ву конвьен] – Вас это устраивает?
Полезные выражения для ответа:
- C'est parfait [сэ парфэ] – Это идеально
- Un peu plus, s'il vous plaît [ён пё плю, силь ву пле] – Немного больше, пожалуйста
- Un peu moins, s'il vous plaît [ён пё муан, силь ву пле] – Немного меньше, пожалуйста
Фразы для выяснения размера одежды и обуви во Франции
Одной из самых сложных задач при шоппинге во Франции может быть выяснение нужного размера одежды или обуви. Французская система размеров отличается от российской, поэтому важно уметь правильно объяснить, что именно вам нужно. 👗👔
Базовые фразы для выяснения размера:
- Quelle taille faites-vous? [кель тай фэт-ву] – Какой у вас размер? (общий вопрос)
- Avez-vous cette chemise en taille M? [аве-ву сет шёмиз он тай эм] – У вас есть эта рубашка размера M?
- Je fais du 38 [жё фэ дю трант-юит] – Я ношу 38-й размер (женская одежда)
- Je chausse du 42 [жё шос дю каронт-дё] – У меня 42-й размер обуви
- Est-ce que je peux l'essayer? [эс кё жё пё лесее] – Могу я это примерить?
| Тип одежды/обуви | Российский размер | Французский размер | Как спросить |
| Женская одежда | 44-46 | 40-42 | Avez-vous cette robe en 40? |
| Мужская одежда | 48-50 | 44-46 | Je cherche cette veste en taille 46 |
| Женская обувь | 38 | 39 | Je chausse du 39 |
| Мужская обувь | 42 | 43 | Avez-vous ces chaussures en 43? |
В примерочной вам могут пригодиться следующие фразы:
- C'est trop grand [сэ тро гран] – Это слишком большое
- C'est trop petit [сэ тро пти] – Это слишком маленькое
- Ça me va bien [са мё ва бьен] – Это мне подходит
- Avez-vous une taille au-dessus/en dessous? [аве-ву юн тай о-дёсю/он дёсу] – У вас есть размер побольше/поменьше?
Не забывайте, что размеры детской одежды во Франции часто указываются по возрасту или росту ребенка в сантиметрах. Например, "3 ans" [труа зан] – для ребенка 3 лет или "120 cm" [сон вэн сантиметр] – для роста 120 см.
Максим Кириллов, методист языковой школы
Мой опыт с размерами французской одежды был комичным и поучительным одновременно. Впервые попав в Париж, я решил порадовать себя обновкой и зашел в модный бутик на Шанз-Элизе.
"Je voudrais essayer ce pantalon en taille 50," — уверенно сказал я продавцу, имея в виду свой российский размер. Консультант посмотрел на меня с удивлением, затем оценивающе окинул взглядом и принес брюки, которые выглядели явно велико.
Когда я вышел из примерочной в штанах, которые держались только на честном слове, продавец деликатно заметил: "Monsieur, je pense que vous faites plutôt du 44-46" (Месье, я думаю, вам подойдёт скорее 44-46). Только тогда я понял разницу между российской и французской системами размеров!
Этот случай научил меня важному правилу: всегда уточнять соответствие размеров перед покупкой в иностранных магазинах. Теперь, проводя мастер-классы по французскому, я всегда включаю специальный блок о системе размеров — чтобы мои ученики избежали моего конфуза.
Культурные особенности обсуждения цены во Франции
Отношение к обсуждению цен во Франции имеет свои культурные нюансы. В отличие от некоторых стран, где торг — обязательная часть процесса покупки, во французских магазинах фиксированные цены — норма. Однако существуют ситуации, когда обсуждение стоимости уместно и даже ожидаемо. 💶
Где можно торговаться во Франции:
- Marché aux puces (блошиные рынки) – особенно в Париже на рынках Сент-Уэн или Порт-де-Ванв
- Marchés en plein air (открытые рынки) – особенно в конце дня, когда продавцы готовы снизить цены на скоропортящиеся продукты
- Brocantes et vide-greniers (антикварные распродажи и "гаражные" распродажи)
- Achat immobilier (при покупке недвижимости)
- Achat de voiture (при покупке автомобиля, особенно подержанного)
Фразы для деликатного торга:
- Pourriez-vous faire un petit prix? [пурье-ву фэр ён пти при] – Не могли бы вы сделать небольшую скидку?
- Est-ce qu'il y a une remise possible? [эс киль я юн рёмиз посибль] – Возможна ли какая-то скидка?
- Si j'en prends deux, est-ce que vous pouvez baisser le prix? [си жон пран дё, эс кё ву пуве бэсе лё при] – Если я возьму две, можете ли вы снизить цену?
- C'est votre dernier prix? [сэ вотр дернье при] – Это ваша последняя цена?
Важно помнить, что во Франции при торге сохраняют вежливость и такт. Слишком агрессивный торг или предложение радикально сниженной цены может быть воспринято как неуважение. Лучшая стратегия — умеренное предложение скидки (около 10-20% от исходной цены) и готовность к компромиссу.
Интересно, что на юге Франции, особенно в Провансе и на Лазурном берегу, отношение к торгу более расслабленное, чем в Париже и северных регионах. В южных областях торг часто воспринимается как часть социального взаимодействия, своеобразный ритуал.
Во многих крупных магазинах действует система tax-free для нерезидентов ЕС. Если ваша покупка превышает определённую сумму (обычно от 175€), вы можете спросить о возможности возврата НДС:
- Est-ce que je peux bénéficier de la détaxe? [эс кё жё пё бенефисье дё ля детакс] – Могу ли я воспользоваться возвратом налога?
Полезные диалоги о цене, весе и размере на французском
Ниже представлены типичные диалоги, которые помогут вам ориентироваться в различных ситуациях при покупках во Франции. Изучите их, чтобы чувствовать себя увереннее в магазинах, на рынках и в бутиках. 🛒
Диалог 1: В продуктовом магазине
- Bonjour, Madame. Je voudrais du fromage, s'il vous plaît.
(Здравствуйте, мадам. Я хотел бы сыр, пожалуйста.)
- Bonjour, Monsieur. Quel type de fromage vous intéresse ?
(Здравствуйте, месье. Какой тип сыра вас интересует?)
- Du Camembert, s'il vous plaît. Combien coûte-t-il ?
(Камамбер, пожалуйста. Сколько он стоит?)
- Le Camembert est à 4 euros 50 la pièce.
(Камамбер стоит 4 евро 50 за штуку.)
- Je vais en prendre un. Et je voudrais aussi 200 grammes de Comté.
(Я возьму один. И я также хотел бы 200 граммов сыра Конте.)
- Voici votre Comté. 200 grammes exactement. Ça fait 7 euros 60 en tout.
(Вот ваш Конте. Ровно 200 граммов. Всего это составляет 7 евро 60.)
- Merci beaucoup, Madame. Au revoir.
(Большое спасибо, мадам. До свидания.)
Диалог 2: В магазине одежды
- Bonjour, je cherche une chemise bleue.
(Здравствуйте, я ищу синюю рубашку.)
- Bonjour, Monsieur. Quelle taille faites-vous ?
(Здравствуйте, месье. Какой у вас размер?)
- Je fais du 42, je crois.
(Я думаю, у меня 42-й.)
- Nous avons ce modèle en bleu marine. Voulez-vous l'essayer ?
(У нас есть эта модель в темно-синем цвете. Хотите её примерить?)
- Oui, volontiers. Et quel est le prix de cette chemise ?
(Да, с удовольствием. А какова цена этой рубашки?)
- Elle coûte 59 euros 90, mais aujourd'hui nous avons une promotion de 20%.
(Она стоит 59 евро 90, но сегодня у нас акция – скидка 20%.)
- C'est parfait ! Je vais l'essayer. Où sont les cabines ?
(Отлично! Я примерю её. Где находятся примерочные?)
Диалог 3: На рынке
- Bonjour, Monsieur. Ces fraises ont l'air délicieuses !
(Здравствуйте, месье. Эта клубника выглядит восхитительно!)
- Bonjour, Madame. Oui, elles sont très fraîches, cueillies ce matin.
(Здравствуйте, мадам. Да, она очень свежая, собрана сегодня утром.)
- C'est combien le kilo ?
(Сколько стоит килограмм?)
- C'est 7 euros 50 le kilo.
(7 евро 50 за килограмм.)
- Je voudrais 500 grammes, s'il vous plaît.
(Я хотела бы 500 граммов, пожалуйста.)
- Voilà, ça fait exactement 500 grammes. Ça vous convient ?
(Вот, это ровно 500 граммов. Вас это устраивает?)
- Oui, c'est parfait. Et pourriez-vous faire un petit prix ? J'achète aussi des tomates.
(Да, идеально. А не могли бы вы сделать небольшую скидку? Я также покупаю помидоры.)
- D'accord, je vous fais les fraises à 7 euros le kilo, ça fait 3 euros 50 pour 500 grammes.
(Хорошо, я делаю вам клубнику по 7 евро за килограмм, это выходит 3 евро 50 за 500 граммов.)
- Merci beaucoup !
(Большое спасибо!)
Эти диалоги охватывают основные ситуации, в которых вам может понадобиться узнать о цене, весе или размере. Практикуйте их перед зеркалом или с партнером, чтобы во Франции чувствовать себя уверенно при совершении покупок.
Владение фразами для выяснения цены, веса и размера на французском — это не просто языковой навык, а ваш ключ к полноценному погружению во французскую культуру. Представьте, как вы уверенно торгуетесь на антикварном рынке в Ницце, заказываете точный вес изысканного сыра в парижской лавке или находите идеально сидящую одежду в бутиках Лиона. Помните: для французов важна не только правильность вашего языка, но и стиль общения — вежливый, уважительный, с нотками изысканности. Освойте эти фразы, добавьте к ним улыбку и "s'il vous plaît" — и двери французского мира распахнутся перед вами!
















