Перевод слова
Bailment - передача на хранение
Часть речи
Bailment - существительное
Транскрипция:
- /ˈbeɪlmənt/ - Британский английский
- /ˈbeɪlmənt/ - Американский английский
Открыть диалоговое окно с формой по клику
Примеры употребления
Пример | Перевод на русский |
---|---|
A bailment occurs when property is delivered into the custody of another. | Передача на хранение происходит, когда имущество передается на попечение другого лица. |
The bailment contract outlined the responsibilities of the bailee. | Договор передачи на хранение описывает обязанности хранителя. |
He entered into a bailment with his neighbor to store his boat. | Он заключил соглашение о передаче на хранение с соседом, чтобы хранить свою лодку. |
Bailment does not transfer ownership of the property. | Передача на хранение не передает права собственности на имущество. |
The bailor retains ownership during the bailment period. | Владелец сохраняет право собственности в период хранения. |
Bailment can occur in different types of situations, including storage and repairs. | Передача на хранение может происходить в различных ситуациях, включая хранение и ремонт. |
The terms of the bailment were clearly stated in the agreement. | Условия передачи на хранение были четко изложены в соглашении. |
The car was under bailment while it was being repaired. | Автомобиль находился на хранении, пока он ремонтировался. |
A gratuitous bailment involves no payment or compensation. | Безвозмездное хранение не предполагает оплаты или вознаграждения. |
The hotel is liable for the bailment of guests’ belongings. | Отель несет ответственность за хранение вещей гостей. |
The bailment was terminated when he retrieved his stored items. | Передача на хранение была прекращена, когда он забрал свои хранимые вещи. |
The liability of the bailee varies depending on the type of bailment. | Ответственность хранителя варьируется в зависимости от типа передачи на хранение. |
Constructive bailment arises without a formal agreement. | Конструктивное хранение возникает без формального соглашения. |
Express bailment is established by explicit agreement. | Явное хранение устанавливается явным соглашением. |
Involuntary bailment can occur in the case of found property. | Недобровольное хранение может возникнуть в случае нахождения имущества. |
The bailee had to insure the goods under the bailment terms. | Хранитель должен был застраховать товары в соответствии с условиями передачи на хранение. |
The bailment of goods typically involves a written contract. | Передача на хранение товаров обычно предполагает письменный контракт. |
Negligence could lead to the bailee's liability during bailment. | Небрежность может привести к ответственности хранителя во время хранения. |
Specific bailment terms ensure clarity regarding responsibilities. | Конкретные условия хранения обеспечивают ясность относительно обязанностей. |
Bailment law varies between jurisdictions. | Законы о передаче на хранение варьируются в разных юрисдикциях. |
Однокоренные слова
- Bailor - поручитель, доверитель
- Bailee - получатель на хранение, хранитель
- Bail - залог, поручительство
- Bailment agreement - соглашение о хранении
Формы слова
- No plural form - нет множественной формы
- No past tense - нет прошедшего времени
Словосочетания
- Bailment contract - договор о передаче на хранение
- Bailment agreement - соглашение о хранении
- Bailment law - закон о передаче на хранение
- Constructive bailment - конструктивное хранение
- Gratuitous bailment - безвозмездное хранение
- Involuntary bailment - недобровольное хранение
- Express bailment - явное хранение
- Implied bailment - подразумеваемое хранение
- Mutual benefit bailment - взаимовыгодное хранение
- Duty of care in bailment - обязанность заботы при хранении
- Duration of bailment - срок хранения
- Liability under bailment - ответственность при хранении
- Ownership during bailment - право собственности при хранении
- Termination of bailment - прекращение хранения
- Bailment for repairs - хранение для ремонта
- Bailment of property - хранение имущества
- Bailment relationship - отношение хранения
- Breach of bailment - нарушение условий хранения
- Common law bailment - общее право хранения
- Naked bailment - простое хранение
- Temporary bailment - временное хранение
- Voluntary bailment - добровольное хранение
- Custody under bailment - опека при хранении
- Documentation of bailment - документация хранения
- Transfer in bailment - передача на хранение
Начать учить английский
- Первые результаты уже через месяц
- Плюс 1 уровень за 3 месяца
- Разговорные клубы в подарок