Для какой работы на самом деле английский необходим и какого уровня будет достаточно? Мы в Skyeng Magazine хотим знать точно и поэтому запускаем новую серию материалов. Сначала мы поговорили с менеджерами по продажам, чтобы понять, насколько часто им требуется английский в повседневных задачах.
Продажи — это сфера, где человеку каждый день нужно общаться с клиентами. Иногда даже чаще, чем с коллегами. Именно sales-менеджер взаимодействует с потенциальными покупателями и объясняет им преимущества продукта или услуги. Поэтому от уверенного и поставленного языка тут зависит многое — особенно если вы работаете в компании с офисами по всему миру, а среди клиентов есть иностранцы.
Я использую английский каждый день. SAP — немецкая компания (производитель программного обеспечения) с офисами по всему миру, и английский считается основным для работы. Новости, корпоративные рассылки приходят на английском. Также я использую язык на встречах и созвонах с коллегами из других стран: из Польши, Венгрии, Австрии, Румынии, Германии, Швейцарии и Чехии.
Также мы работаем с партнерами из стран СНГ, которые не очень хорошо говорят по-русски. Например, в Азербайджане и Грузии мое поколение использует либо локальный язык, либо английский.
Часто в руководстве клиентов есть экспаты. Бывает такое, что руководители живут в европейской стране и управляют оттуда российской компанией. Они тоже обычно разговаривают на английском.
Когда я устраивалась на работу, одним из требований был английский не ниже Intermediate. Сейчас я понимаю, что людям с этим уровнем будет сложно ориентироваться во всех материалах и участвовать во встречах. На мой взгляд, для комфортной работы нужен хотя бы Upper Intermediate.
Продажники часто используют англицизмы: форкаст (прогноз продаж), сейлз цикл (цикл продаж), репорт (отчет) и лид (потенциальный клиент). А еще в международных компаниях большая часть программ и ресурсов доступны только на английском — от внутренних порталов до обучающих тренингов.
Руководитель международного отдела продаж в нашей компании не знает русского языка, но он погружается во многие бизнес-процессы, чтобы помогать нам развиваться быстрее и эффективнее в каждой отдельной стране. Поэтому все общение ведется исключительно на английском.
Еще у нас много сотрудников-иностранцев, которые тоже понимают только английский или только испанский. Обучение для линейных сотрудников проходит на трех языках: испанском, английском и русском. Так что при выборе своих подчиненных для меня неважно, знают они русский или нет, а вот английский или испанский необходим.
Продажнику нужно хорошо знать термины не только из своей сферы, но и из индустрии своих клиентов, чтобы разговаривать с ними на одном языке.
Среди моих клиентов были испанский и турецкий офисы компании Inditex (ей принадлежат бренды Zara, Stradivarius, Bershka, Massimo Dutti, Oysho, Zara Home, Uterque). Мы почти не общались в Zoom, вся коммуникация была в переписке на английском. Менеджеру по продажам нужно знать очень много технической терминологии. Это важно, потому что для зарубежного клиента и сейлз, и продакт, и все остальные — это одно лицо. Мне потребовалось дополнительно учить эту терминологию.
Сейчас я занимаюсь легкой промышленностью и использую язык письменно при общении с зарубежными поставщиками. Внутри компании редко — в российских офисах 99% людей не знают, что такое референсы, тайминг или фидбек.
В международной компании все основные задачи сейлза завязаны на общении с клиентами, многие из которых иностранцы. И вероятно, для них английский также будет неродным языком.
Если вы собираетесь начать карьеру в международной компании и разобраться в тонкостях деловой переписки, то пройдите наш курс. С ним вы научитесь составлять письма для разных целей: предложение о сотрудничестве, отклик на вакансию, претензия. И это только часть примеров.