В блоге Cambridge Dictionary вышла статья о том, какими словами англичане описывают внешность других. Некоторые из них вы точно знаете, ведь они есть и в русском (например, elegant или glamorous), другие присущи исключительно английскому.
Если вы хотите выучить язык и обсуждать кого-то на английском, записывайтесь на первое бесплатное занятие в онлайн-школу английского языка Skyeng. Вам подберут преподавателя по интересам, посплетничаете вместе. А пока что пересказываем статью Cambridge Dictionary. Итак, вот какие слова стоит использовать.
Если человек выглядит хорошо
Smart
Этим словом англичане пользуются чаще всего. Но при этом оно довольно формальное. То есть если вам нужно вежливо описать человека, который чист, аккуратен и приятен в общении, вы можете сказать: You look very smart in that blue jacket.
Spruce
Это то же самое, что русское «с иголочки». Прилагательное описывает, насколько опрятно и аккуратно выглядит человек. Например: He looked spruce and handsome in a clean, white shirt.
Clean-cut and dapper
Первое слово описывает не только внешнюю чистоту, но и «идеальность» образа, свежесть, хорошие манеры и респектабельность: As an actor, he had a very clean-cut image. Второе слово же показывает, что человек предпринял определенные усилия для того, чтобы хорошо выглядеть: He was looking very dapper in his nice grey suit.
Groomed and well-groomed
Хорошо подстриженными могут быть как женщины, так и мужчины: Camille’s mother was always very well-groomed.
Elegant and glamorous
Элегантный человек выглядит привлекательно, но при этом просто и изящно: an elegant woman. А glamorous означает, что для привлечения внимания использовали макияж и подбирали одежду: glamorous movie stars.
To look (like) a million dollars
«Ты выглядишь на миллион». Это идиома, которая есть и в русском языке. Естественно, ничего общего с реальными деньгами тут нет, просто круто выглядишь: You look a million dollars in that dress!
Not a hair out of place
Так говорят про человека, у которого все идеально во внешности: Lara is always perfect – not a hair out of place.
Если он выглядит так себе
To be described / dishevelled
Так говорят о людях, которые выглядят неаккуратно. Англичане используют described, а американцы — dishevelled. Например, he had a slightly dishevelled appearance.
Scruffy или unkempt
Маленький, грязный, неопрятный человек. Оба эти слова про него: We hadn’t showered for a week and were looking rather unkempt.
To look like something the cat brought/dragged in
Дословно это означает, что человек выглядит так, как будто его притащила кошка. Лучше это не говорить ему в лицо: I don’t know where he’d been but, honestly, he looked like something the cat had dragged in!
Сохраняйте материал в закладки и будьте точны в выражениях. А заодно почитайте наш материал о том, почему в английском языке нет понятия «обида» и что англоговорящие люди испытывают вместо этого чувства.