aa3edd
Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Илон Маск снова пишет в твиттере по-русски. Теперь он общается поговорками

Илон Маск снова пишет в твиттере по-русски. Теперь он общается поговорками
NEW

Как вам такое, русские?

Глава Tesla и SpaceX Илон Маск опять продемонстрировал свои познания русского языка. Судя по всему, предприниматель приступил к изучению поговорок.

Пользователь твиттера Daniel S. рассказал, что посмотрел фильм «Веном», и отметил в посте Маска с вопросом, не является ли конечной целью SpaceX появление под боком у землян опасного инопланетного соседа. Как всегда неожиданно Маск решил ответить.

 

— Daniel S. (@d_svtrs)

 

 

— Elon Musk (@elonmusk)

 

Другой пользователь продолжил разговор и в шутку рассказал, что инопланетяне на Марсе живут под землей.

 

— Wenger (@Wenger57793371)

 

Глава SpaceX отреагировал поговоркой «Вот где собака зарыта». Не совсем ясно, уловил ли он смысл оригинального сообщения, но выглядело так, будто он иронизирует.

 

— Elon Musk (@elonmusk)

 

Еще один пользователь написал твит с намеком на шоу PewDiePie, в котором как-то снимался Маск: «You slav you lose» («Ославянился — проиграл»). Предприниматель не растерялся и ответил: «Говорят, что кур доят».

 

— Elon Musk (@elonmusk)

 

Чуть позже Маск ответил на твит пользователя, который сказал, что ему пришлось выучить язык, чтобы отвечать русским.

 

— Инженер-Инструктор (@moyn1ckzanyat)

 

Англоязычные пользователи начали интересоваться, что написал Маск. В основном они использовали гугл-транслейт, который переводит все дословно.

 

— Elon chan (@Waifuelon)

 

Если что, есть несколько английских аналогов поговорки «Вот где собака зарыта». Первый звучит как «To know where the bodies are buried» («Узнать, где зарыты все трупы»). Другие варианты более мягкие: «That's where the hen scratches» («Вот где курица царапает») и «That's where the shoe pinches» («Вот где ботинок трет»). Все они могут использоваться, когда идет разговор о сути вопроса или проблемы.

Поговорка «Говорят, что кур доят, а коровы яйца несут» (именно так выглядит полный вариант) в русском используется, когда нужно намекнуть оппоненту, что он говорит чепуху. По-английски можно сказать «pigs might fly» (свиньи могут летать). Также эту идиому стоит использовать, когда хочется усомниться в том, что произойдет какое-либо событие.

Первый раз Маск ответил в твиттере по-русски в феврале. Познания Илона в русском связывают с тем, что он встречается с певицей Grimes, у которой есть украинские корни.

Если хотите заговорить на английском не хуже Маска — записывайтесь на урок в онлайн-школу Skyeng. Пробное занятие можно пройти бесплатно.

 

Вы будете заниматься один на один с преподавателем на интерактивной платформе. Среди множества курсов, которые доступны ученикам, есть уроки, посвященные актуальным трендам и новостям.

Бесплатные активности

alt 1
Видеокурс: Грамматика в английском
Бесплатные уроки в телеграм-боте, после которых вы легко освоите английскую грамматику в общении
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных