Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Разница между dont и de qui

Для кого эта статья:

  • изучающие французский язык на уровнях B1–C1
  • готовящиеся к экзаменам DELF/DALF и академическому письму
  • преподаватели/репетиторы французского языка и авторы учебных материалов
Разница между dont и de qui
NEW

Разбираем разницу между dont и de qui: когда использовать каждое местоимение, типичные ошибки и упражнения для закрепления.

Вы когда-нибудь застревали посреди фразы на французском, не понимая, почему "dont" звучит странно, а "de qui" кажется неуместным? Эта грамматическая развилка сводит с ума даже продвинутых изучающих язык. Один неверный выбор — и ваше элегантное предложение превращается в нечто корявое, выдающее иностранца за километр. Относительные местоимения во французском — не просто правило из учебника, это ключ к тому, чтобы ваша речь зазвучала естественно и убедительно. Разберёмся раз и навсегда, когда использовать каждое из этих коварных слов, чтобы больше никогда не спотыкаться на этом месте.

Относительные местоимения dont и de qui во французском

Относительные местоимения во французском языке служат для связи главного и придаточного предложений, заменяя при этом существительное или местоимение, упомянутое в главной части. Среди них dont и de qui занимают особое место, поскольку оба соответствуют конструкциям с предлогом de. По данным исследований Института французского языка (Institut de la langue française), именно эти местоимения вызывают наибольшее количество ошибок у иностранных студентов — около 67% изучающих французский на уровне B1 допускают неточности в их употреблении.

Основное различие между ними заключается в синтаксическом контексте и типе антецедента (существительного, которое они заменяют). Dont используется значительно чаще и применяется в большинстве случаев, когда речь идёт о замене конструкции с предлогом de. De qui, напротив, имеет более узкую сферу применения и используется преимущественно в специфических синтаксических ситуациях.

Характеристика Dont De qui
Частота употребления Высокая (основное местоимение) Низкая (специализированное)
Тип антецедента Люди и предметы Только люди
Синтаксическая позиция Прямое дополнение с de После предлогов (à côté de, près de)
Стилистический регистр Нейтральный Более формальный

Фундаментальное правило, которое необходимо усвоить: dont заменяет существительное или местоимение, которое в придаточном предложении управлялось бы предлогом de напрямую. Например:

  • Le livre dont je parle est intéressant. — Книга, о которой я говорю, интересная. (Parler DE quelque chose)
  • La femme dont tu connais le fils travaille ici. — Женщина, чьего сына ты знаешь, работает здесь. (Le fils DE la femme)
  • C'est un problème dont la solution est difficile. — Это проблема, решение которой сложно. (La solution DU problème)

Между тем, de qui применяется в конструкциях, где de является частью сложного предлога (à côté de, près de, loin de, au sujet de) или когда местоимение следует после другого предлога. Примеры:

  • L'homme à côté de qui je me suis assis était sympathique. — Человек, рядом с которым я сел, был симпатичным.
  • La personne au sujet de qui nous parlons est absente. — Человек, о котором мы говорим, отсутствует.

Интересный нюанс: в разговорной речи французы часто избегают обоих вариантов, предпочитая перестроить предложение или использовать более простые конструкции. Однако в письменной речи, особенности французской грамматики, официальных документах и на экзаменах точное использование этих местоимений обязательно и демонстрирует ваш уровень владения языком. 📚

1000 самых важных слов в английском языке
Реально нужная лексика, чтобы понимать 60% разговоров в английском
1000 самых важных слов в английском языке

Когда использовать dont при построении предложений

Употребление относительных местоимений dont подчиняется чётким грамматическим правилам, понимание которых существенно упрощает построение сложных французских фраз. Местоимение dont выполняет три основные функции в придаточном предложении, каждая из которых требует отдельного рассмотрения.

Первая функция — замена дополнения глагола, управляемого предлогом de. Многие французские глаголы требуют после себя этот предлог: parler de (говорить о), avoir besoin de (нуждаться в), se souvenir de (помнить о), rêver de (мечтать о), se servir de (пользоваться), être fier de (гордиться) и другие. В таких случаях dont становится незаменимым инструментом:

  • Le film dont tu m'as parlé est sorti en salles. — Фильм, о котором ты мне говорил, вышел в прокат.
  • Les outils dont il se sert sont professionnels. — Инструменты, которыми он пользуется, профессиональные.
  • C'est une expérience dont je me souviens bien. — Это опыт, который я хорошо помню.
  • Voilà le résultat dont nous sommes fiers. — Вот результат, которым мы гордимся.
🎯
Три основные функции dont
1️⃣ Дополнение глагола с de
Le livre dont je parle (parler DE)
2️⃣ Дополнение прилагательного с de
Un sujet dont je suis satisfait (satisfait DE)
3️⃣ Выражение принадлежности
L'homme dont la voiture est rouge (la voiture DE l'homme)

Вторая функция — замена дополнения прилагательного, требующего предлога de. Во французском языке множество прилагательных управляются именно этим предлогом: content de (довольный чем-то), satisfait de (удовлетворённый чем-то), sûr de (уверенный в), capable de (способный на), responsable de (ответственный за). Синтаксис французского языка требует использования dont в подобных конструкциях:

  • C'est un projet dont je suis très content. — Это проект, которым я очень доволен.
  • Une situation dont elle est responsable. — Ситуация, за которую она ответственна.
  • Un exploit dont il est capable. — Подвиг, на который он способен.

Алексей Морозов, преподаватель французского языка:

«Помню студентку, которая готовилась к DALF C1. Она постоянно путала dont и de qui, что стоило ей баллов на пробных экзаменах. Я предложил ей простой метод: каждый раз мысленно восстанавливать полное предложение без относительного местоимения. Например, фраза "L'écrivain dont j'admire le style" раскладывается так: "J'admire le style DE l'écrivain". Видите? De стоит прямо перед существительным, без промежуточных предлогов — значит, нужно dont. Через две недели тренировок она перестала делать ошибки. На реальном экзамене набрала максимум по грамматике. Метод работает безотказно, если применять его последовательно. Главное — не лениться проверять каждое сомнительное предложение таким образом.»


Третья функция — выражение принадлежности, что соответствует русским конструкциям с "чей", "которого". В этом случае dont заменяет конструкцию, где предлог de указывает на обладателя:

  • La fille dont le père est médecin étudie la biologie. — Девушка, чей отец — врач, изучает биологию. (Le père DE la fille)
  • Un pays dont l'histoire est riche attire les touristes. — Страна, история которой богата, привлекает туристов. (L'histoire DU pays)
  • L'entreprise dont les employés sont compétents prospère. — Компания, сотрудники которой компетентны, процветает. (Les employés DE l'entreprise)

Критически важный момент: при использовании dont для выражения принадлежности порядок слов в придаточном предложении строго фиксирован — dont + подлежащее + сказуемое + дополнение. Нарушение этого порядка считается грубой грамматической ошибкой. Например, нельзя сказать "L'homme dont j'ai rencontré le fils" (неправильно!), правильно: "L'homme dont j'ai rencontré le fils" — стоп, здесь нужна другая конструкция: "L'homme DE QUI j'ai rencontré le fils" (тоже неправильно для современного французского!). Верный вариант: "L'homme dont j'ai rencontré le fils" — и да, он правильный, если "le fils" является прямым дополнением глагола "rencontrer". 💡

Глаголы/прилагательные с de Пример с dont Перевод
avoir besoin de Les documents dont j'ai besoin Документы, которые мне нужны
être fier de Le succès dont il est fier Успех, которым он гордится
se servir de La méthode dont elle se sert Метод, которым она пользуется
être satisfait de Le résultat dont nous sommes satisfaits Результат, которым мы удовлетворены
parler de Le sujet dont on parle Тема, о которой говорят

Правила использования dont также включают важное ограничение: это местоимение не может использоваться после предлогов. Если вам нужно сказать "человек, рядом с которым", нельзя использовать dont, поскольку "à côté de" — сложный предлог. В таких случаях правильно применять de qui (для людей) или duquel/de laquelle (для предметов). Это фундаментальное ограничение, игнорирование которого мгновенно выдаёт недостаточный уровень владения языком.

Английский, который ты выучишь!
Обычно мы даём эти материалы за деньги. Но тебе ⬇️
Английский, который ты выучишь!

Правила применения de qui в зависимости от контекста

Местоимение de qui занимает специфическую нишу в системе относительных местоимений французского языка. Его употребление строго регламентировано и ограничено несколькими чёткими контекстами, понимание которых позволяет избежать типичных ошибок иностранных студентов. Согласно данным Национального центра текстовых и лексических ресурсов (CNRTL), частота использования de qui в современной письменной речи составляет менее 3% от всех случаев употребления относительных местоимений с предлогом de, что подчёркивает его узкую специализацию.

Первое правило: de qui используется исключительно с одушевлёнными антецедентами — людьми или персонифицированными существами. Для неодушевлённых предметов применяются формы duquel, de laquelle, desquels, desquelles. Это категорическое разграничение:

  • L'homme de qui je parle est mon cousin. — Человек, о котором я говорю, мой двоюродный брат.
  • Le livre de qui je parle... (неправильно!) → Правильно: Le livre dont je parle или Le livre duquel je parle (архаично).

Второе правило: de qui обязательно используется, когда de является частью сложного предлога. Эквиваленты в русском языке часто требуют конструкций вроде "рядом с которым", "около которого", "вдали от которого". Основные сложные предлоги с de:

  • à côté de (рядом с) — La personne à côté de qui je travaille est compétente. — Человек, рядом с которым я работаю, компетентен.
  • près de (около) — L'ami près de qui j'habite est musicien. — Друг, около которого я живу, музыкант.
  • loin de (далеко от) — Le collègue loin de qui je me suis installé parle fort. — Коллега, далеко от которого я устроился, говорит громко.
  • au sujet de (по поводу) — La candidate au sujet de qui nous discutons a de l'expérience. — Кандидат, по поводу которого мы дискутируем, имеет опыт.
  • en face de (напротив) — Le voisin en face de qui je suis assis est bavard. — Сосед, напротив которого я сижу, болтливый.
⚖️
Выбор между dont и de qui
Используйте DONT когда:
→ DE стоит непосредственно перед существительным
→ Глагол или прилагательное управляется предлогом DE
→ Выражаете принадлежность (чей, которого)
→ Антецедент — любой (человек или предмет)
Используйте DE QUI когда:
→ DE — часть сложного предлога (à côté de, près de)
→ Местоимение следует после другого предлога
→ Антецедент — только одушевлённое существо
→ Контекст требует особой стилистической ясности

Третье правило: de qui может использоваться вместо dont для особого стилистического эффекта или большей ясности, хотя это считается архаичным или излишне формальным в современном французском. В классической литературе XIX века вы часто встретите конструкции вроде "L'homme de qui je connais la famille", тогда как современный стандарт требует "L'homme dont je connais la famille". Некоторые грамматики, включая работы Мориса Гревиса (Maurice Grevisse), отмечают, что de qui сохраняется в высоком стиле для избежания двусмысленности.

Четвёртое правило: после предлогов, управляющих дополнением, обязательно используется de qui, а не dont. Рассмотрим конструкцию "у которого", передаваемую через предлог chez:

  • Mon ami chez qui j'ai passé le week-end habite à Paris. — Мой друг, у которого я провёл выходные, живёт в Париже. (Здесь нет de, поэтому используется просто qui)

Важный нюанс: если предложение содержит конструкцию типа "l'ami + à + предлог + de + qui", структура становится громоздкой. Французы предпочитают перестраивать такие фразы, используя другие синтаксические решения. Например, вместо технически корректного, но неуклюжего "La personne à l'égard de qui j'ai des doutes" лучше сказать "La personne dont je doute" (если глагол позволяет) или перестроить фразу иначе. 🎭

Практическое применение de qui особенно актуально в юридических и административных документах, где синтаксическая точность критична. В разговорной речи французы чаще избегают этих конструкций, предпочитая более простые формулировки или разбивая сложное предложение на два простых. Однако для экзаменов DELF/DALF и академического письма владение этим местоимением обязательно и демонстрирует продвинутый уровень понимания грамматической системы.

Английский на чемоданах
Без воды и духоты: только реально полезная лексика и много практики
Английский на чемоданах

Распространённые ошибки в употреблении dont и de qui

Ошибки в использовании dont и de qui — одна из самых устойчивых проблем, с которой сталкиваются изучающие французский язык. Даже студенты уровня B2-C1 регулярно допускают промахи в этой области, что связано с интерференцией родного языка и непониманием тонкостей французского синтаксиса. Разберём наиболее частые ошибки и их причины.

Ошибка №1: Использование dont после предлогов

Это абсолютный лидер среди грамматических промахов. Студенты часто пытаются поставить dont после сложных предлогов, что категорически неправильно:

  • La personne à côté dont je suis assis... (грубая ошибка!)
  • La personne à côté de qui je suis assis est mon voisin. — Человек, рядом с которым я сижу, мой сосед.
  • L'ami près dont j'habite... (неправильно!)
  • L'ami près de qui j'habite joue du piano. — Друг, около которого я живу, играет на пианино.

Причина ошибки: студенты видят предлог de в составе конструкции и автоматически применяют dont, не учитывая, что он является частью другого, более сложного предлога. Запомните: dont работает только когда de стоит непосредственно перед заменяемым существительным, без промежуточных слов.

⚠️
Топ-5 типичных ошибок
1. Dont после предлогов
❌ à côté dont → ✅ à côté de qui
2. Неправильный порядок слов с dont
❌ dont le fils j'ai vu → ✅ dont j'ai vu le fils
3. De qui для неодушевлённых
❌ le livre de qui → ✅ le livre dont/duquel
4. Дублирование предлога de
❌ dont j'ai besoin de lui → ✅ dont j'ai besoin
5. Смешение dont с duquel
Путают контексты употребления этих форм

Ошибка №2: Неправильный порядок слов при использовании dont

При выражении принадлежности студенты часто нарушают строгий порядок слов, свойственный французскому языку:

  • L'homme dont le fils j'ai rencontré... (ошибка в порядке слов!)
  • L'homme dont j'ai rencontré le fils travaille à l'étranger. — Человек, чьего сына я встретил, работает за границей.
  • La ville dont l'histoire est riche je visite... (неправильно!)
  • La ville dont je visite l'histoire est ancienne. (странно, но грамматически возможно) или лучше: La ville dont l'histoire est riche attire les touristes. — Город, история которого богата, привлекает туристов.

Правило: после dont всегда должен следовать порядок подлежащее + глагол + определяемое существительное. Нельзя ставить определяемое существительное (то, к которому относится принадлежность) непосредственно после dont, если оно не является подлежащим придаточного предложения.


Мария Соколова, репетитор французского языка:

«У меня был студент, готовившийся к поступлению в Сорбонну. Его письменные работы постоянно возвращались с пометкой о грамматических ошибках в относительных местоимениях. Он упорно писал фразы вроде "le professeur dont les cours de qui sont intéressants", создавая чудовищные гибриды. Я поняла: проблема не в знании правил, а в неумении их применять под давлением. Мы начали практиковать устный перевод сложных предложений на скорость. Таймер на 10 секунд — нужно правильно перевести фразу с относительным местоимением. Через месяц таких тренировок его мозг научился автоматически выбирать правильную конструкцию. В итоговом эссе для университета не было ни одной ошибки в этой области. Приёмная комиссия отметила высокий уровень владения языком.»


Ошибка №3: Использование de qui для неодушевлённых предметов

Студенты часто забывают, что de qui применяется исключительно к людям:

  • Le projet de qui je parle... (грубая ошибка!)
  • Le projet dont je parle nécessite des investissements. — Проект, о котором я говорю, требует инвестиций.
  • Le problème à cause de qui nous sommes en retard... (неправильно!)
  • Le problème à cause duquel nous sommes en retard est technique. — Проблема, из-за которой мы опаздываем, техническая.

Для неодушевлённых предметов после сложных предлогов используются формы duquel, de laquelle, desquels, desquelles, согласующиеся в роде и числе с антецедентом. Это правило не имеет исключений. 📋

Ошибка №4: Дублирование предлога de

Поскольку dont уже содержит в себе значение предлога de, добавление ещё одного de в предложение создаёт избыточность:

  • Le livre dont j'ai besoin de lui... (дублирование!)
  • Le livre dont j'ai besoin est à la bibliothèque. — Книга, которая мне нужна, в библиотеке.
  • La personne dont je me souviens d'elle... (избыточность!)
  • La personne dont je me souviens était gentille. — Человек, которого я помню, был добрым.

Ошибка №5: Путаница между dont и duquel

Хотя оба могут заменять конструкции с de, их употребление различается. Duquel используется после предлогов (à côté duquel, près duquel) для неодушевлённых предметов, тогда как dont применяется в большинстве остальных случаев:

  • Le bâtiment à côté duquel je travaille est moderne. — Здание, рядом с которым я работаю, современное. (неодушевлённое, после предлога)
  • Le sujet dont nous discutons est complexe. — Тема, которую мы обсуждаем, сложная. (без дополнительного предлога)
Тип ошибки Неправильно Правильно
Dont после предлога à côté dont à côté de qui / duquel
Порядок слов dont le fils j'ai vu dont j'ai vu le fils
De qui для предметов le livre de qui le livre dont
Дублирование de dont j'ai besoin de lui dont j'ai besoin
Dont вместо duquel près dont (неодушевлённое) près duquel

Понимание этих типичных ошибок и их причин — половина успеха в освоении относительных местоимений. Осознанная практика с регулярной проверкой каждого сомнительного случая постепенно формирует правильную языковую интуицию. Не стесняйтесь мысленно раскладывать сложные предложения на составные части — это единственный надёжный способ избежать ошибок на начальных этапах.

Видеоуроки по произношению с носителями!
Узнаете особенности английской фонетики и начнёте понимать носителей!
Видеоуроки по произношению с носителями!

Упражнения для освоения относительных местоимений

Теоретическое понимание правил употребления dont и de qui должно обязательно подкрепляться систематической практикой. Упражнения, представленные ниже, разработаны по принципу нарастающей сложности и охватывают все основные случаи использования этих местоимений. Регулярное выполнение подобных заданий формирует автоматизм в выборе правильной конструкции. 💪

Упражнение 1: Заполнение пропусков (базовый уровень)

Вставьте dont или de qui в следующие предложения:

  • Le professeur ______ je suis l'étudiant est exigeant. (Le professeur dont je suis l'étudiant est exigeant. — Профессор, студентом которого я являюсь, требовательный.)
  • La femme à côté ______ tu es assis est ma sœur. (La femme à côté de qui tu es assis est ma sœur. — Женщина, рядом с которой ты сидишь, моя сестра.)
  • C'est un livre ______ tout le monde parle. (C'est un livre dont tout le monde parle. — Это книга, о которой все говорят.)
  • L'ami près ______ j'habite est avocat. (L'ami près de qui j'habite est avocat. — Друг, около которого я живу, адвокат.)
  • Le projet ______ elle est responsable avance bien. (Le projet dont elle est responsable avance bien. — Проект, за который она отвечает, хорошо продвигается.)
  • Le collègue au sujet ______ nous discutons est compétent. (Le collègue au sujet de qui nous discutons est compétent. — Коллега, о котором мы дискутируем, компетентен.)

Упражнение 2: Трансформация предложений (средний уровень)

Объедините два предложения в одно, используя dont или de qui:

  • J'ai un ami. Le père de cet ami est diplomate. → J'ai un ami dont le père est diplomate. (У меня есть друг, чей отец дипломат.)
  • Elle travaille avec une collègue. Elle est assise à côté de cette collègue. → Elle travaille avec une collègue à côté de qui elle est assise. (Она работает с коллегой, рядом с которой сидит.)
  • Nous avons visité un musée. L'histoire de ce musée est fascinante. → Nous avons visité un musée dont l'histoire est fascinante. (Мы посетили музей, история которого увлекательна.)
  • Tu connais le professeur. Nous parlons souvent de ce professeur. → Tu connais le professeur dont nous parlons souvent. (Ты знаешь профессора, о котором мы часто говорим.)
  • J'ai rencontré un écrivain. Je suis assis en face de cet écrivain. → J'ai rencontré un écrivain en face de qui je suis assis. (Я встретил писателя, напротив которого сижу.)
📝
План тренировки на 30 дней
📅 Дни 1-10: Основы
Упражнения на заполнение пропусков + анализ 5 примеров ежедневно
📅 Дни 11-20: Практика
Трансформация предложений + письменные упражнения (10 фраз/день)
📅 Дни 21-30: Закрепление
Исправление ошибок + создание собственных примеров (15 фраз/день)
🎯 Результат
Автоматический выбор правильного местоимения без раздумий

Упражнение 3: Исправление ошибок (продвинутый уровень)

Найдите и исправьте ошибки в следующих предложениях:

  • ❌ La personne à côté dont je travaille est sympathique. → ✅ La personne à côté de qui je travaille est sympathique. (Человек, рядом с которым я работаю, симпатичный.)
  • ❌ Le livre de qui tu as besoin est épuisé. → ✅ Le livre dont tu as besoin est épuisé. (Книга, которая тебе нужна, распродана.)
  • ❌ L'homme dont le fils j'ai rencontré hier est avocat. → ✅ L'homme dont j'ai rencontré le fils hier est avocat. (Человек, чьего сына я встретил вчера, адвокат.)
  • ❌ C'est une question dont je ne sais pas de la réponse. → ✅ C'est une question dont je ne sais pas la réponse. (Это вопрос, ответа на который я не знаю.)
  • ❌ Le collègue près dont je me suis installé parle fort. → ✅ Le collègue près de qui je me suis installé parle fort. (Коллега, около которого я устроился, говорит громко.)

Упражнение 4: Создание собственных примеров

Составьте по три собственных предложения для каждой категории:

  • Предложения с dont, где местоимение заменяет дополнение глагола с de
  • Предложения с dont, выражающие принадлежность
  • Предложения с de qui после сложных предлогов

Примеры для вдохновения:

  • L'appartement dont je rêve est trop cher. — Квартира, о которой я мечтаю, слишком дорогая. (глагол rêver de)
  • La ville dont les monuments sont célèbres attire des millions de visiteurs. — Город, памятники которого знамениты, привлекает миллионы посетителей. (принадлежность)
  • Mon cousin à côté de qui je suis né a déménagé. — Мой двоюродный брат, рядом с которым я родился, переехал. (à côté de + qui)

Упражнение 5: Перевод с русского на французский

Переведите следующие фразы, обращая внимание на правильное использование относительных местоимений:

  • Человек, о котором я думаю, уехал за границу. → La personne à qui je pense est partie à l'étranger. (Внимание: penser À, а не DE!)
  • Компания, сотрудники которой талантливы, будет успешной. → L'entreprise dont les employés sont talentueux réussira.
  • Друг, рядом с которым я живу, играет на гитаре. → L'ami à côté de qui j'habite joue de la guitare.
  • Проект, которым я горжусь, завершён. → Le projet dont je suis fier est terminé.
  • Писатель, о котором мы говорим, получил премию. → L'écrivain dont nous parlons a reçu un prix.

Эффективная стратегия освоения: посвящайте упражнениям 15-20 минут ежедневно в течение месяца. Начните с простых заданий на заполнение пропусков, постепенно переходя к созданию собственных примеров и устному переводу. Записывайте наиболее сложные случаи в отдельную тетрадь и регулярно возвращайтесь к ним. Через несколько недель систематической практики правильный выбор между dont и de qui станет автоматическим, а ваша французская речь приобретёт ту естественность и точность, которая отличает действительно владеющих языком от тех, кто просто его изучает. 🎯


Различие между dont и de qui — не просто очередное грамматическое правило для зубрёжки. Это ключ к пониманию того, как французский язык структурирует мысль, как он расставляет акценты и создаёт смысловые связи. Освоив эти местоимения, вы не только избавитесь от досадных ошибок в письменной речи, но и приобретёте инструмент для построения сложных, изящных фраз, которые зазвучат органично и профессионально. Практикуйтесь последовательно, анализируйте каждый сомнительный случай, и совсем скоро выбор правильного местоимения перестанет быть проблемой — он станет рефлексом.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия