aa3edd
Проверьте свой английский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

7 горячих английских выражений про летние деньки

7 горячих английских выражений про летние деньки
2.6K

С ослепительно яркими картинками

Что общего у каникул и собак, почему умение выдерживать жару нужно не только в сауне и чем индейское лето отличается от обычного? Устраивайтесь в тенечке и знакомьтесь с самыми летними идиомами.

 

Тест на уровень английского
Узнайте свой уровень, получите рекомендации по обучению и промокод на уроки английского в подарок
Тест на уровень английского

Dog days of summer — летняя жара

7 горячих английских выражений про летние деньки
Буквально «собачьи дни лета»

Летом, в самые знойные дни, Солнце находится в созвездии Большого Пса. Поэтому «собачьими днями» (по латыни — dies caniculares) римляне называли период с конца июля до конца августа. Они и принесли этот термин на Британские острова. Кстати, слово «каникулы» происходит именно от слова canicularis, «собачий».

We don’t expect many customers during these dog days of summer.
Не думаем, что в самую жару у нас будет много клиентов.

Открыть диалоговое окно с формой по клику

To make hay while the sun shines — куй железо, пока горячо

7 горячих английских выражений про летние деньки
Буквально «заготавливать сено, пока светит солнце»

 

Не упускай свой шанс, пользуйся возможностью, пока она есть. В русском есть и другой аналог этой пословицы, даже ближе к английской версии — «коси, коса, пока роса».

Webinars are trendy now, so make hay while the sun shines.
Вебинары нынче в моде, так что куй железо, пока горячо.

 

Еще больше идиом, полезных словечек и неочевидных лайфхаков про английский — в нашей бесплатной еженедельной рассылке Skyeng Weekly.

 

Демоурок бесплатно и без регистрации!
Пройдите урок, узнайте о школе и получите промокод на занятия по английскому языку
Демоурок бесплатно и без регистрации!

Indian summer — бабье лето

7 горячих английских выражений про летние деньки
Буквально «индейское лето»

Сейчас уже не совсем понятно, при чем тут индейцы. Но мы точно знаем, что выражение появилось в Америке, в районе Новой Англии, в конце XVIII века. Возможно, европейские переселенцы стали говорить так из-за того, что именно в середине осени коренные американцы убирали урожай и открывали сезон охоты.

Важно. Сейчас это выражение используют все реже — многим оно кажется политически некорректным.

Indian summer has been unexpectedly short last year.
Бабье лето в прошлом году было неожиданно коротким.

 

Midsummer madness — временное помешательство

7 горячих английских выражений про летние деньки
Буквально «безумие середины лета»

Иногда здравомыслящий, казалось бы, человек вдруг делает какую-то глупость — продает дом, чтобы купить миллион алых роз, или сбегает с бродячим цирком.

Мы в таких случаях говорим «затмение нашло». А англичане винят во всем жару — считается, что дикие идеи могут прийти в голову только в разгар лета, когда солнце напекло голову. Выражение очень старое, оно было в ходу еще в XVI веке.

John’s idea to sell bacon-flavored ice cream is just midsummer madness.
Идея Джона продавать мороженое со вкусом бекона — это чистое безумие.

 

Ray of sunshine — то, что делает нас счастливыми

7 горячих английских выражений про летние деньки
Буквально «лучик света»

Иначе говоря, «свет в окошке». Так можно сказать не только о человеке. Ray of sunshine может быть и любимое занятие, и какой-то предмет. Более того, в английском эта идиома как раз чаще используется для описания действий и абстрактных понятий. Еще так можно назвать человека, который заражает всех вокруг своим оптимизмом.

Dancing is my ray of sunshine.
Танцы — радость моей жизни.

Amy is a ray of sunshine, she always makes me smile.
Эми — лучик солнца, она всегда вызывает у меня улыбку.

One swallow doesn’t make a summer — нельзя делать выводы по одному факту

 

7 горячих английских выражений про летние деньки
Буквально «одна ласточка лета не делает»

Ласточки возвращаются в Европу после зимовки как раз к началу летнего сезона. Но самые торопливые прилетают еще в апреле. Поэтому не стоит радоваться, увидев первую ласточку, — она еще не знаменует собой начало жары. Вот когда на каждом дереве будет по ласточке, тогда и можно доставать купальник и мангал.

Точно так же одно явление, плохое или хорошее, еще ничего не означает — судить можно по совокупности факторов.

I learned 10 new words today, but one swallow doesn’t make a summer. I still need to study hard if I want to speak English fluently.
Я выучил 10 новых слов, но радоваться рано. Мне все еще нужно упорно учиться, чтобы свободно говорить по-английски.

To take the heat — работать и не жаловаться

7 горячих английских выражений про летние деньки
Буквально «выносить жару»

Большинство идиом относятся к народному творчеству, но у этой есть автор — президент США Гарри Трумэн. По крайней мере, считается, что именно он впервые сказал: «If you can’t take the heat, get out of the kitchen» («Не выносишь жару — убирайся из кухни»).

Иными словами, если задача для тебя слишком сложная, не берись за нее. А взялся — так работай и не ной. В России в похожей ситуации говорят «взялся за гуж — не говори, что не дюж».

Иногда to take the heat используют в значении «принимать жесткую критику».

He is a good manager but he can’t take the heat.
Он хороший менеджер, но совершенно не выносит критику.

Бесплатные активности

alt 1
Видеокурс: Грамматика в английском
Бесплатные уроки в телеграм-боте, после которых вы легко освоите английскую грамматику в общении
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных