Что общего у каникул и собак, почему умение выдерживать жару нужно не только в сауне и чем индейское лето отличается от обычного? Устраивайтесь в тенечке и знакомьтесь с самыми летними идиомами.
Dog days of summer — летняя жара
Летом, в самые знойные дни, Солнце находится в созвездии Большого Пса. Поэтому «собачьими днями» (по латыни — dies caniculares) римляне называли период с конца июля до конца августа. Они и принесли этот термин на Британские острова. Кстати, слово «каникулы» происходит именно от слова canicularis, «собачий».
We don’t expect many customers during these dog days of summer.
Не думаем, что в самую жару у нас будет много клиентов.
To make hay while the sun shines — куй железо, пока горячо
Не упускай свой шанс, пользуйся возможностью, пока она есть. В русском есть и другой аналог этой пословицы, даже ближе к английской версии — «коси, коса, пока роса».
Webinars are trendy now, so make hay while the sun shines.
Вебинары нынче в моде, так что куй железо, пока горячо.
Еще больше идиом, полезных словечек и неочевидных лайфхаков про английский — в нашей бесплатной еженедельной рассылке Skyeng Weekly.
Indian summer — бабье лето
Сейчас уже не совсем понятно, при чем тут индейцы. Но мы точно знаем, что выражение появилось в Америке, в районе Новой Англии, в конце XVIII века. Возможно, европейские переселенцы стали говорить так из-за того, что именно в середине осени коренные американцы убирали урожай и открывали сезон охоты.
Важно. Сейчас это выражение используют все реже — многим оно кажется политически некорректным.
Indian summer has been unexpectedly short last year.
Бабье лето в прошлом году было неожиданно коротким.
Midsummer madness — временное помешательство
Иногда здравомыслящий, казалось бы, человек вдруг делает какую-то глупость — продает дом, чтобы купить миллион алых роз, или сбегает с бродячим цирком.
Мы в таких случаях говорим «затмение нашло». А англичане винят во всем жару — считается, что дикие идеи могут прийти в голову только в разгар лета, когда солнце напекло голову. Выражение очень старое, оно было в ходу еще в XVI веке.
John’s idea to sell bacon-flavored ice cream is just midsummer madness.
Идея Джона продавать мороженое со вкусом бекона — это чистое безумие.
Ray of sunshine — то, что делает нас счастливыми
Иначе говоря, «свет в окошке». Так можно сказать не только о человеке. Ray of sunshine может быть и любимое занятие, и какой-то предмет. Более того, в английском эта идиома как раз чаще используется для описания действий и абстрактных понятий. Еще так можно назвать человека, который заражает всех вокруг своим оптимизмом.
Dancing is my ray of sunshine.
Танцы — радость моей жизни.
Amy is a ray of sunshine, she always makes me smile.
Эми — лучик солнца, она всегда вызывает у меня улыбку.
One swallow doesn’t make a summer — нельзя делать выводы по одному факту
Ласточки возвращаются в Европу после зимовки как раз к началу летнего сезона. Но самые торопливые прилетают еще в апреле. Поэтому не стоит радоваться, увидев первую ласточку, — она еще не знаменует собой начало жары. Вот когда на каждом дереве будет по ласточке, тогда и можно доставать купальник и мангал.
Точно так же одно явление, плохое или хорошее, еще ничего не означает — судить можно по совокупности факторов.
I learned 10 new words today, but one swallow doesn’t make a summer. I still need to study hard if I want to speak English fluently.
Я выучил 10 новых слов, но радоваться рано. Мне все еще нужно упорно учиться, чтобы свободно говорить по-английски.
To take the heat — работать и не жаловаться
Большинство идиом относятся к народному творчеству, но у этой есть автор — президент США Гарри Трумэн. По крайней мере, считается, что именно он впервые сказал: «If you can’t take the heat, get out of the kitchen» («Не выносишь жару — убирайся из кухни»).
Иными словами, если задача для тебя слишком сложная, не берись за нее. А взялся — так работай и не ной. В России в похожей ситуации говорят «взялся за гуж — не говори, что не дюж».
Иногда to take the heat используют в значении «принимать жесткую критику».
He is a good manager but he can’t take the heat.
Он хороший менеджер, но совершенно не выносит критику.