Проверьте свой турецкий и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Турецкий язык для начинающих: фразы на тему «здоровье»

Для кого эта статья:

  • Туристы, планирующие поездку в Турцию
  • Люди, испытывающие тревогу по поводу медицинских ситуаций за границей
  • Студенты, изучающие турецкий язык и желающие знать медицинскую лексику
Турецкий язык для начинающих: фразы на тему «здоровье»
NEW

Освойте ключевые фразы здоровья на турецком, чтобы сохранить уверенность и безопасность в поездке. Нужные выражения — ваше спасение!

Путешествуя по Турции, знание базовых фраз о здоровье может спасти не только ваш отпуск, но иногда и жизнь. Языковой барьер становится особенно ощутимым, когда речь идёт о самочувствии или необходимости получить медицинскую помощь. Владение ключевыми выражениями на тему здоровья на турецком языке даёт вам независимость, уверенность и безопасность во время пребывания в этой прекрасной стране. Давайте разберём необходимый минимум фраз, который поможет вам объяснить проблемы со здоровьем и получить нужную помощь. 🇹🇷


Готовитесь к поездке в Турцию и беспокоитесь о возможных проблемах со здоровьем? Курсы турецкого языка онлайн от Skyeng предлагают специальный модуль "Здоровье и медицина", где вы изучите все необходимые фразы для общения с врачами, покупки лекарств и описания симптомов. Преподаватели с опытом работы в медицинской сфере помогут вам освоить правильное произношение и запомнить ключевые выражения, которые могут понадобиться в экстренной ситуации. Ваше здоровье и спокойствие стоят этих знаний!

Базовые фразы о здоровье на турецком для туристов

Начнем с самых необходимых выражений, которые помогут вам сообщить о своем самочувствии и получить помощь. Эти фразы должен знать каждый турист, отправляющийся в Турцию, особенно если вы путешествуете самостоятельно, вдали от туристических маршрутов. 🩺

Турецкий Произношение Перевод
Hasta oldum. Хаста олдум. Я заболел(а).
Yardıma ihtiyacım var. Ярдыма ихтиячим вар. Мне нужна помощь.
Doktor çağırabilir misiniz? Доктор чаарабилир мисиниз? Можете вызвать врача?
Ağrım var. Аарым вар. У меня боль.
İlaç almam gerek. Илач алмам герек. Мне нужно купить лекарство.
Sigorta kartım var. Сигорта картым вар. У меня есть страховка.
Alerjim var. Алержим вар. У меня аллергия.

Чтобы указать на конкретную часть тела, где вы испытываете дискомфорт, используйте конструкцию "[часть тела] + ağrıyor" (болит):

  • Başım ağrıyor. (Башым аарыйор) — У меня болит голова.
  • Karnım ağrıyor. (Карным аарыйор) — У меня болит живот.
  • Dişim ağrıyor. (Дишим аарыйор) — У меня болит зуб.
  • Sırtım ağrıyor. (Сыртым аарыйор) — У меня болит спина.

Эти базовые фразы помогут вам объяснить проблему и получить первичную помощь. Важно произносить их четко, делая ударение на нужных слогах, чтобы местные жители вас поняли. Турецкий язык отличается гармонией гласных, поэтому обратите особое внимание на произношение.

Медицинская лексика в турецком: что нужно знать


Алексей Петров, преподаватель турецкого языка с медицинским образованием

Однажды ко мне на курс записалась Марина, фармацевт из Москвы, которая собиралась на длительную стажировку в Стамбул. Она выучила базовый турецкий, но паниковала из-за специфической медицинской терминологии.

"Представляете, в первый же день стажировки мне нужно будет консультировать клиентов аптеки, а я даже названия распространенных лекарств не знаю на турецком!" – делилась она своими опасениями.

Мы составили для Марины интенсивный курс медицинской лексики. Особое внимание уделили тому, что в турецком многие медицинские термины имеют арабское или персидское происхождение, в отличие от европейских языков, где преобладает греко-латинская терминология.

Через месяц Марина писала мне из Стамбула: "Алексей, спасибо огромное! Сегодня пожилой мужчина просил что-то от боли в суставах, и я не только поняла его, но и смогла порекомендовать несколько вариантов. Он был так удивлен, что русская девушка говорит на турецком о лекарствах, что пригласил меня на чай с баклавой в соседнюю кафешку после моей смены!"


Медицинская лексика в турецком языке имеет свои особенности. В отличие от европейских языков, где многие медицинские термины имеют латинские корни, турецкий использует как исконно турецкие слова, так и заимствования из арабского и персидского. Понимание основных медицинских терминов значительно облегчит общение с врачами. 🩹

Вот список важных медицинских терминов, которые полезно знать:

  • Doktor (доктор) — врач
  • Hastane (хастане) — больница
  • Eczane (эджзане) — аптека
  • Muayene (муайене) — осмотр
  • Reçete (речете) — рецепт
  • Ateş (атеш) — температура
  • Tansiyon (тансийон) — давление
  • Kan tahlili (кан тахлили) — анализ крови
  • Aşı (ашы) — вакцина
  • Allerji (аллержи) — аллергия

Названия некоторых врачебных специальностей:

  • Diş doktoru (диш доктору) — стоматолог
  • Göz doktoru (гёз доктору) — офтальмолог
  • Kalp doktoru (калп доктору) — кардиолог
  • Cilt doktoru (джилт доктору) — дерматолог
  • Çocuk doktoru (чоджук доктору) — педиатр
  • Kadın doktoru (кадын доктору) — гинеколог

Важно отметить, что в турецком языке часто используются описательные названия специальностей, буквально означающие "врач [органа/системы]". Это может помочь вам запомнить термины логически, если вы уже знаете базовые слова для частей тела.

При обращении к врачу используйте уважительное обращение "Doktor Bey" (для мужчин) или "Doktor Hanım" (для женщин), что примерно соответствует нашему "доктор".

Как описать симптомы на турецком языке

Умение точно описать свои симптомы — ключевой навык при обращении за медицинской помощью в чужой стране. В турецком языке для этого существуют специфические конструкции и выражения, которые помогут вам быть понятым. 🤒

Основные конструкции для описания симптомов:

Симптом По-турецки Произношение
У меня высокая температура Ateşim yüksek Атешим юксек
У меня кашель Öksürüyorum Оксюрюйорум
У меня насморк Burnum akıyor Бурнум акыйор
У меня тошнота Midem bulanıyor Мидем буланыйор
У меня головокружение Başım dönüyor Башым дёнюйор
У меня сыпь Döküntüm var Дёкюнтюм вар
У меня понос İshalim var Исхалим вар

Для указания интенсивности симптомов используйте следующие прилагательные:

  • Hafif (хафиф) — легкий, слабый
  • Orta (орта) — средний
  • Şiddetli (шиддетли) — сильный, интенсивный
  • Dayanılmaz (даянылмаз) — невыносимый

Примеры использования:

  • Şiddetli baş ağrım var. (Шиддетли баш аарым вар) — У меня сильная головная боль.
  • Hafif bir ateşim var. (Хафиф бир атешим вар) — У меня небольшая температура.
  • Dayanılmaz bir diş ağrısı çekiyorum. (Даянылмаз бир диш аарысы чекийорум) — Я испытываю невыносимую зубную боль.

Для указания продолжительности симптомов используйте временные обозначения:

  • Dün başladı. (Дюн башлады) — Началось вчера.
  • Üç gündür süruyor. (Юч гюндюр сюрюйор) — Продолжается три дня.
  • Bir haftadır devam ediyor. (Бир хафтадыр девам эдийор) — Длится уже неделю.

Помните, что правильное описание времени появления симптомов и их продолжительности может существенно помочь врачу в постановке диагноза.

Общение с врачом: готовые диалоги на турецком


Мария Соколова, переводчик и гид в Турции

Работая переводчиком в Анталии, я часто сопровождаю туристов в местные клиники. Самый запоминающийся случай произошел с семьей Ивановых из Екатеринбурга. Их восьмилетний сын Миша неожиданно заболел во время отпуска — поднялась температура, появилась сыпь.

В тот день я была на другой экскурсии, и родители самостоятельно отправились в ближайшую клинику. Папа Миши, Андрей, накануне по моему совету выучил несколько базовых фраз о здоровье на турецком.

Когда я примчалась в клинику через два часа, то была потрясена — Андрей уже успел объяснить симптомы сына, ответить на вопросы врача и даже понять диагноз: обычная ветрянка.

"Представляешь, — рассказывал мне потом Андрей, — я сказал всего несколько заученных фраз, и врач так обрадовался, что я пытаюсь говорить на турецком, что сразу начал использовать простые слова и много жестикулировать. Даже нарисовал, как давать лекарство. Когда я сказал 'Çocuğumun ateşi var ve vücudunda kırmızı noktalar çıktı' (У моего ребенка температура и красные точки на теле), врач сразу понял, в чем дело!"

Этот случай еще раз доказал мне, что даже минимальные знания языка в сочетании с желанием общаться могут творить чудеса в критических ситуациях.


Подготовленные диалоги помогут вам чувствовать себя увереннее при посещении врача в Турции. Я подобрал наиболее типичные ситуации, с которыми может столкнуться турист. Постарайтесь запомнить эти фразы или иметь их под рукой в критический момент. 👨‍⚕️

Диалог 1: Запись на прием

Пациент: Merhaba, randevu almak istiyorum. (Мерхаба, рандеву алмак истийорум.) — Здравствуйте, я хотел бы записаться на прием.
Регистратор: Hangi bölüm için? (Ханги бёлюм ичин?) — Для какого отделения?
Пациент: Dahiliye için. (Дахилие ичин.) — Для терапевта.
Регистратор: Ne zaman gelmek istersiniz? (Не заман гельмек истерсиниз?) — Когда вы хотели бы прийти?
Пациент: Mümkünse bugün. (Мюмкюнсе бугюн.) — Если возможно, сегодня.
Регистратор: Saat 15:00'te uygun mu? (Саат он бешьте уйгун му?) — Подходит ли вам в 15:00?
Пациент: Evet, teşekkür ederim. (Эвет, тешеккюр эдерим.) — Да, спасибо.

Диалог 2: На приеме у врача

Врач: Şikayetiniz nedir? (Шикайетиниз недир?) — В чем ваша жалоба?
Пациент: İki gündür başım ağrıyor ve ateşim var. (Ики гюндюр башым аарыйор ве атешим вар.) — У меня болит голова и есть температура уже два дня.
Врач: Ateşiniz kaç derece? (Атешиниз кач дередже?) — Какая у вас температура?
Пациент: 38,5 derece. (Отуз секиз буджук дередже.) — 38,5 градусов.
Врач: Başka şikayetiniz var mı? (Башка шикайетиниз вар мы?) — Есть ли другие жалобы?
Пациент: Evet, boğazım da ağrıyor. (Эвет, боазым да аарыйор.) — Да, у меня также болит горло.
Врач: Sizi muayene edeceğim. (Сизи муайене эдеджеим.) — Я вас осмотрю.

Диалог 3: О хронических заболеваниях

Врач: Kronik hastalığınız var mı? (Кроник хасталыыныз вар мы?) — У вас есть хронические заболевания?
Пациент: Evet, diyabetim var. (Эвет, диябетим вар.) — Да, у меня диабет.
Врач: İlaç kullanıyor musunuz? (Илач кулланыйор мусунуз?) — Вы принимаете лекарства?
Пациент: Evet, insülin kullanıyorum. (Эвет, инсюлин кулланыйорум.) — Да, я использую инсулин.
Врач: Günde kaç kez kullanıyorsunuz? (Гюнде кач кез кулланыйорсунуз?) — Сколько раз в день вы его используете?
Пациент: Günde iki kez. (Гюнде ики кез.) — Два раза в день.

Если вы не понимаете, что говорит врач, можно использовать следующие фразы:

  • Anlamadım, lütfen tekrarlar mısınız? (Анламадым, лютфен текрарлар мысыныз?) — Я не понял(а), можете повторить, пожалуйста?
  • Daha yavaş konuşabilir misiniz? (Даха яваш конушабилир мисиниз?) — Можете говорить помедленнее?
  • İngilizce bilen biri var mı? (Ингилидже билен бири вар мы?) — Есть ли кто-то, кто говорит по-английски?

Аптека и лекарства: важные выражения для начинающих

Турецкие аптеки (eczane) легко узнать по характерной красной букве "E" на вывеске. Они широко распространены и работают по графику, обеспечивая круглосуточный доступ к лекарствам в каждом районе. Знание необходимых фраз поможет вам приобрести нужные препараты без проблем. 💊

Основные фразы для использования в аптеке:

  • Reçetem var. (Речетем вар.) — У меня есть рецепт.
  • Reçetesiz bir ilaç arıyorum. (Речетесиз бир илач арыйорум.) — Я ищу лекарство без рецепта.
  • Ağrı kesici lazım. (Аары кесиджи лязым.) — Мне нужно обезболивающее.
  • Ateş düşürücü var mı? (Атеш дюшюрюджю вар мы?) — Есть ли жаропонижающее?
  • Bu ilacın yan etkileri neler? (Бу иладжын ян эткилери нелер?) — Каковы побочные эффекты этого лекарства?
  • Günde kaç kez almalıyım? (Гюнде кач кез алмалыйым?) — Сколько раз в день я должен принимать?
  • Yemekten önce mi, sonra mı almalıyım? (Емектен ёндже ми, сонра мы алмалыйым?) — Я должен принимать до или после еды?

Названия распространенных лекарств и медицинских товаров:

  • Aspirin (аспирин) — аспирин
  • Paracetamol (парасетамол) — парацетамол
  • Antibiyotik (антибийотик) — антибиотик
  • Vitamin (витамин) — витамины
  • Bandaj (бандаж) — бинт
  • Yara bandı (яра банды) — пластырь
  • Güneş kremi (гюнеш креми) — солнцезащитный крем
  • Termometre (термометре) — термометр
  • İshal ilacı (исхал иладжы) — лекарство от диареи
  • Mide ilacı (миде иладжы) — лекарство для желудка

Полезные фразы для описания способа применения:

  • İçmek (ичмек) — пить/принимать внутрь
  • Sürmek (сюрмек) — наносить, мазать
  • Damlatmak (дамлатмак) — капать
  • Günde üç kez (гюнде юч кез) — три раза в день
  • Her dört saatte bir (хер дёрт саатте бир) — каждые четыре часа
  • Yemekten sonra (емектен сонра) — после еды
  • Aç karnına (ач карнына) — на голодный желудок

Важно отметить, что в Турции многие лекарства, которые в России отпускаются по рецепту, могут продаваться свободно. Однако антибиотики и сильнодействующие препараты все же требуют рецепта (reçete). Если у вас есть хронические заболевания, рекомендуется взять с собой необходимые лекарства в достаточном количестве, а также иметь при себе информацию о ваших лекарствах на английском или турецком языке.

В случае аллергии на определенные лекарства, обязательно сообщите об этом фармацевту:

Bu ilaca alerjim var. (Бу иладжа алержим вар.) — У меня аллергия на это лекарство.


Овладение базовыми фразами о здоровье на турецком языке — это не просто дополнительный навык, а настоящий страховой полис для любого путешественника. Даже минимальные знания помогут вам быстрее получить помощь, правильно объяснить симптомы и избежать недоразумений при общении с медицинским персоналом. Храните этот разговорник в доступном месте во время путешествия, а лучше — выучите ключевые фразы наизусть. Регулярная практика этих выражений не только обеспечит вашу безопасность, но и откроет новые грани в понимании турецкой культуры и менталитета. Здоровья вам и приятных путешествий по гостеприимной Турции!

Бесплатные активности

alt 1
Вебинары по английскому языку
Заговорите на английском, не стесняясь своего акцента, с нейтивами и топовыми преподавателями Skyeng
Подробнее
alt 2
Курс "Easy English"
Пройдите бесплатный Telegram-курс для начинающих. Видеоуроки с носителями и задания на каждый день
Подробнее
sd
Английский для ленивых
Бесплатные уроки по 15 минут в день. Освоите английскую грамматику и сделаете язык частью своей жизни
Подробнее

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных