Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

В офисе и на работе: деловая лексика корейского языка

Для кого эта статья:

  • Профессионалы, работающие или планирующие работать с корейскими компаниями
  • Студенты и изучающие корейский язык с фокусом на бизнес-коммуникацию
  • Люди, интересующиеся культурными и деловыми аспектами общения с корейскими партнёрами
В офисе и на работе: деловая лексика корейского языка
NEW

Изучите корейский деловой этикет и лексику для укрепления международных отношений. Профессиональные советы и ключевые фразы ждут вас!

Представьте ситуацию: вы на деловых переговорах в Сеуле, корейский партнёр выражает заинтересованность вашим предложением, но вы не улавливаете важные нюансы коммуникации. Знание корейской деловой лексики — это не просто преимущество, а необходимость для тех, кто планирует строить карьеру в международном бизнесе с азиатским вектором. Корейский деловой язык отличается особым этикетом, иерархичностью и множеством языковых тонкостей, незнание которых может стоить вам выгодного контракта. Погрузимся в мир корейской бизнес-коммуникации и изучим ключевую лексику для профессионального успеха! 🇰🇷


Стремитесь достичь высот в деловом общении на корейском? Курсы корейского языка онлайн от Skyeng — ваш надёжный проводник в мир профессиональной коммуникации с корейскими партнёрами. Наши преподаватели не только научат вас языку, но и расскажут о тонкостях делового этикета, которые невозможно найти в учебниках. Индивидуальная программа обучения позволит вам освоить бизнес-корейский в кратчайшие сроки, что станет вашим конкурентным преимуществом на рынке труда.

Деловая лексика корейского языка: основные термины и выражения для рабочей среды

Корейский деловой язык структурирован и формален. Понимание базовой терминологии для рабочей среды — первый шаг к эффективной коммуникации с корейскими коллегами. Начнём с самых распространённых терминов, которые вы будете слышать ежедневно в офисной среде.

Базовая офисная лексика:

  • 회사 (hoesa) — компания
  • 사무실 (samusil) — офис
  • 회의 (hoeui) — совещание, встреча
  • 업무 (eomu) — работа, задача
  • 보고서 (bogoseo) — отчёт
  • 계약 (gyeyak) — контракт
  • 동료 (dongnyo) — коллега
  • 프로젝트 (peurojekteu) — проект

Важно помнить, что в корейском языке существует несколько уровней вежливости. В деловой среде преимущественно используется формальный стиль речи (존댓말 - jondaenmal). Вот несколько примеров формальных выражений, необходимых для повседневного общения в офисе:

Корейский Произношение Перевод Применение
안녕하세요 annyeong-haseyo Здравствуйте Приветствие коллег
감사합니다 gamsahamnida Спасибо Выражение благодарности
죄송합니다 joesonghamnida Извините Выражение извинения
네, 알겠습니다 ne, algesseumnida Да, понятно Подтверждение понимания
잠시만요 jamsimanyo Минутку, пожалуйста Просьба подождать

Корейцы высоко ценят трудолюбие и пунктуальность. Выражения, связанные с рабочим временем, также являются важной частью деловой лексики:

  • 출근 (chulgeun) — приход на работу
  • 퇴근 (toegeun) — уход с работы
  • 야근 (yageun) — сверхурочная работа
  • 휴가 (hyuga) — отпуск
  • 회의 시간 (hoeui sigan) — время встречи
  • 마감일 (magamil) — крайний срок

При описании рабочих процессов используйте следующие глаголы и выражения:

  • 일하다 (ilhada) — работать
  • 회의하다 (hoeuihada) — проводить совещание
  • 결정하다 (gyeoljeonghada) — принимать решение
  • 보고하다 (bogohada) — докладывать
  • 검토하다 (geomtohada) — рассматривать, анализировать
  • 협력하다 (hyeomnyeokhada) — сотрудничать

Освоение этой базовой деловой лексики позволит вам уверенно чувствовать себя в корейской рабочей среде и заложит фундамент для дальнейшего профессионального развития. 💼


Елена Соколова, преподаватель корейского языка со специализацией в деловой коммуникации

Помню свой первый опыт работы с корейскими партнёрами в IT-компании. Я только начинала карьеру переводчика и была уверена, что мой уровень языка достаточен для деловых переговоров. Встреча началась с обмена визитками. Я взяла карточку корейского партнера одной рукой и, просмотрев её, положила в сумку.

Атмосфера резко изменилась. Я не понимала, что произошло, но чувствовала, что допустила ошибку. Позже выяснилось, что визитные карточки следует принимать двумя руками, внимательно изучать их и аккуратно убирать в визитницу, но никак не в сумку! Этот случай научил меня, что знание языка — лишь часть успешной коммуникации. Понимание культурных норм и делового этикета не менее важно.

С тех пор я уделяю особое внимание обучению своих студентов не только лексике, но и правилам поведения в деловой среде. Неудивительно, что многие ученики, начинавшие с базового корейского, сейчас занимают ведущие позиции в компаниях, сотрудничающих с Кореей.


Корейский этикет в бизнес-коммуникации: титулы и обращения к коллегам

Иерархия в корейском бизнесе — не просто организационная структура, а целая философия, глубоко укоренённая в конфуцианстве. Правильное использование титулов и обращений показывает ваше уважение к статусу собеседника и понимание корейской деловой культуры.

В корейском языке титулы обычно добавляются после фамилии человека. Вот основные профессиональные титулы, используемые в корпоративной среде:

Корейский титул Произношение Примерный эквивалент Когда используется
사장님 sajang-nim Президент, CEO Обращение к высшему руководству
부장님 bujang-nim Начальник отдела Руководитель среднего звена
과장님 gwajang-nim Менеджер Средний уровень управления
대리님 daeri-nim Помощник менеджера Младший менеджмент
사원 sawon Сотрудник Рядовые сотрудники
선배님 seonbae-nim Старший коллега Коллега с большим опытом

Суффикс -님 (-nim) — это показатель уважения, который добавляется к титулам и именам. Например, если фамилия вашего директора Ким, к нему следует обращаться 김 사장님 (Kim sajang-nim).

Важно отметить несколько ключевых правил этикета при обращении к коллегам:

  • Никогда не обращайтесь к старшим по должности или возрасту по имени без титула
  • При первой встрече используйте наиболее формальное обращение, пока вам не предложат менее формальный вариант
  • К незнакомому человеку можно обратиться 선생님 (seonsaeng-nim) — уважительное обращение, примерно соответствующее "господин/госпожа"
  • При общении с клиентами используйте 고객님 (gogaek-nim) — уважаемый клиент
  • Если вы не знаете должность человека, безопаснее использовать общее уважительное обращение

Помимо титулов, важно понимать концепцию возрастной иерархии. В Корее возраст играет значительную роль в определении статуса. Даже если два сотрудника занимают одинаковую должность, старший по возрасту получает больше уважения.

Как правильно представиться в деловой среде:

  • 저는 [компания] 소속 [имя]입니다 (jeoneun [компания] sosok [имя]imnida) — Я [имя] из компании [название]
  • 만나서 반갑습니다 (mannaseo bangapseumnida) — Приятно познакомиться
  • 잘 부탁드립니다 (jal butakdeurimnida) — Буквально "Пожалуйста, будьте ко мне добры", выражение, используемое при знакомстве для установления хороших отношений

При обмене визитными карточками (명함 - myeongham) соблюдайте следующий этикет:

  • Вручайте и принимайте визитки двумя руками 🙌
  • Внимательно изучите полученную визитку, прежде чем убрать её
  • Никогда не пишите на полученной визитке в присутствии её владельца
  • Храните визитки в специальной визитнице, а не в кармане или кошельке

Соблюдение этих правил делового этикета продемонстрирует ваше уважение к корейской культуре и повысит шансы на успешное деловое сотрудничество. 🤝

Ключевые фразы корейского языка для проведения деловых встреч и переговоров

Деловые встречи в Корее (비즈니스 미팅 - bijeuneseu miting) проводятся с особым вниманием к деталям и следованием определённым протоколам. Владение правильными фразами для каждого этапа переговоров значительно повысит вашу эффективность и поможет произвести положительное впечатление на корейских партнёров.

Начнём с фраз для начала встречи и представления:

  • 오늘 시간 내주셔서 감사합니다 (oneul sigan naejusyeoseo gamsahamnida) — Спасибо, что уделили время сегодня
  • 오늘 회의 주제는 ... 입니다 (oneul hoeui jujeoneun ... imnida) — Тема сегодняшней встречи — ...
  • 저희 회사에 대해 간략히 소개해 드리겠습니다 (jeohui hoesae daehae ganryakhi sogaehae deurigesseumnida) — Позвольте кратко представить нашу компанию
  • 이번 프로젝트의 목표는 ... 입니다 (ibeon peurojekteuui mokpyoneun ... imnida) — Цель данного проекта — ...

Для обсуждения деталей проекта или сделки:

  • 제안서를 검토해 보시겠습니까? (jeanseoreul geomtohaebosigessseumnikka?) — Не могли бы вы рассмотреть наше предложение?
  • 일정은 어떻게 생각하십니까? (iljeongeun eotteohge saenggakhasimnikka?) — Что вы думаете о графике?
  • 비용은 총 얼마입니까? (biyongeun chong eolmaimnikka?) — Какова общая стоимость?
  • 이 부분을 좀 더 자세히 설명해 주시겠습니까? (i bubuneul jom deo jasehi seolmyeonghae jusigessseumnikka?) — Не могли бы вы подробнее объяснить эту часть?
  • 저희는 ... 에 관심이 있습니다 (jeoheuineun ... e gwansimi issseumnida) — Мы заинтересованы в ...

При возникновении разногласий используйте дипломатичные выражения:

  • 좋은 제안이지만, 좀 더 검토가 필요합니다 (joeun jeanijiман, jom deo geomtoga pilyohamnida) — Это хорошее предложение, но нам нужно его дополнительно изучить
  • 다른 대안을 고려해 볼 수 있을까요? (dareun daeanеul goryeohae bol su isseulkkayo?) — Можем ли мы рассмотреть альтернативные варианты?
  • 이 부분은 조금 어렵네요. 절충안을 찾아볼까요? (i bubuneun jogeum eoryeopneyo. jeolchunganeul chajabolkkayo?) — Этот момент немного сложен. Может, найдём компромисс?

Для завершения встречи:

  • 오늘 논의한 내용을 정리해 보겠습니다 (oneul nonnwihan naeyongeul jeongrihae bogessseumnida) — Позвольте подвести итоги сегодняшнего обсуждения
  • 다음 단계는 무엇입니까? (daeum dangеeneun mueosimnikka?) — Каков следующий шаг?
  • 다음 회의는 언제가 좋을까요? (daeum hoeuineun eonјega joеulkkayo?) — Когда будет удобно провести следующую встречу?
  • 오늘 시간 내주셔서 다시 한번 감사드립니다 (oneul sigan naejusyeoseo dasi hanbeon gamsadeurimnida) — Ещё раз благодарю вас за уделённое сегодня время

Антон Новиков, бизнес-консультант по работе с азиатскими рынками

В 2019 году я сопровождал российскую делегацию на переговорах с крупным корейским технологическим концерном. Несмотря на то, что мы подготовили безупречную презентацию и имели сильное коммерческое предложение, переговоры шли натянуто. Корейская сторона была сдержанна, часто возникали длительные паузы, и казалось, что сделка сорвётся.

В перерыве я заметил, что наш технический директор, представляя проект, использовал прямолинейные формулировки и активно жестикулировал, что в корейской деловой культуре воспринимается как агрессия и неуважение. Кроме того, мы не уделили достаточно времени предварительному знакомству и обмену любезностями, сразу перейдя к делу.

Я предложил изменить подход: начали следующую сессию с тщательного представления всех членов команды, подчеркнули важность долгосрочного сотрудничества и проявили искренний интерес к опыту корейских коллег. Мы использовали уважительные обращения, добавляя -님 (nim) к должностям, и формулировали предложения не как утверждения, а как вопросы: "어떻게 생각하십니까?" (eotteoke saengakhasimnikka? — Что вы думаете об этом?)

Атмосфера заметно изменилась. Корейские партнёры стали более открытыми, начали задавать вопросы и вносить предложения. В итоге мы не только заключили сделку, но и установили прочные деловые отношения, которые продолжаются до сих пор.


Корейская деловая переписка: структура и особенности официальных писем

Деловая переписка в Корее (업무 서신 - eomu seosin) строго формализована и требует соблюдения определённых правил. Правильно составленное деловое письмо демонстрирует ваш профессионализм и уважение к корейским деловым традициям.

Структура корейского делового письма включает следующие элементы:

  1. Приветствие и обращение (인사말 - insaуal)
  2. Представление себя или компании (소개 - sogae)
  3. Основное содержание письма (본문 - bonmun)
  4. Заключительная часть (맺음말 - maejеummal)
  5. Подпись и контактная информация (서명 및 연락처 - seomyeong mit yeollakcheo)

Рассмотрим каждый элемент подробнее и приведём примеры стандартных фраз, используемых в корейской деловой переписке:

1. Приветствие и обращение

  • 김 부장님께 (Kim bujang-nimkke) — Уважаемому господину Киму, начальнику отдела
  • 안녕하십니까? (annyeonghasimnikka?) — Здравствуйте? (формальное приветствие)
  • 귀사의 무궁한 발전을 기원합니다 (guisaui mugunhan baljeoneul giwonhamnida) — Желаем процветания вашей компании (часто используется в начале письма)

2. Представление себя или компании

  • 저는 [회사명]의 [이름] [직책]입니다 (jeoneun [hoesамyeong]ui [irеum] [jikсhaek]imnida) — Я [имя], [должность] компании [название компании]
  • 저희 [회사명]은 ... 분야에서 활동하고 있습니다 (jeohui [hoesамyeong]еun ... bunyаeseo hwaldongнago issеumnida) — Наша компания [название] работает в сфере ...

3. Основное содержание письма

  • 이번 서신을 통해 ... 알려드리고자 합니다 (ibеon seosinеul tongнae ... allyeodeurigоja hamnida) — Этим письмом я хотел бы сообщить вам о ...
  • 귀사의 제안에 관심이 있어 연락드립니다 (guisaui јeane gwansimi isseо yeollakdeurimnida) — Я связываюсь с вами, поскольку заинтересован в вашем предложении
  • 다음과 같은 사항을 문의하고자 합니다 (daеumgwa gateun sahаngeul munuihagоja hamnida) — Хотел бы уточнить следующие моменты

4. Заключительная часть

  • 빠른 답변 부탁드립니다 (ppareun dabуeon butakdeurimnida) — Прошу ответить в ближайшее время
  • 귀하의 회신을 기다리겠습니다 (guihaui hoesineul gidarigessеumnida) — Буду ждать вашего ответа
  • 추가 문의사항이 있으시면 언제든지 연락주십시오 (chuga munuisahаngi issеusimyеon eonjedеunji yeollakjusipsio) — Если у вас возникнут дополнительные вопросы, пожалуйста, свяжитесь со мной в любое время

5. Подпись и контактная информация

  • 감사합니다 (gamsahamnida) — Спасибо
  • 敬具 (gyeonggyu) — С уважением (формальное завершение, часто пишется иероглифами)
  • [날짜] (nalјja) — [дата]
  • [회사명] [부서] [이름] 드림 ([hoesамyeong] [buseo] [irеum] deurim) — От [имя], [отдел], [компания]
  • 연락처: [전화번호], [이메일] (yeollakcheo: [jeonhwabеonho], [imeеil]) — Контакты: [телефон], [email]

Важные особенности корейской деловой переписки:

Особенность Описание Пример/Рекомендация
Формат даты Корейцы используют формат год-месяц-день 2023년 10월 15일 (15 октября 2023 г.)
Уровень формальности Деловые письма всегда пишутся в формальном стиле Используйте окончания -습니다/-니다 (-seumnida/-nida)
Электронная подпись Часто включает должность, отдел и полную контактную информацию Создайте профессиональную подпись с логотипом компании
Обращение по должности Важно правильно указывать должность адресата Используйте суффикс -님께 (-nimkke)
Вложения Необходимо чётко указывать наличие вложений 첨부 파일: [파일명] (chеombu pail: [failmyеong])

При ответе на деловое письмо принято сначала поблагодарить за полученное сообщение, а затем переходить к ответу по существу вопроса:

  • 귀하의 이메일 잘 받았습니다 (guihaui imeеil jal badassеumnida) — Я получил ваше электронное письмо
  • 문의해 주셔서 감사합니다 (munuihae jusyeoseo gamsahamnida) — Спасибо за ваш запрос

Соблюдение этих правил деловой переписки поможет вам создать профессиональный имидж и наладить эффективную коммуникацию с корейскими деловыми партнёрами. 📧

Корейский язык в различных профессиональных сферах: специализированная терминология

Профессиональная лексика варьируется в зависимости от отрасли. Владение специализированной терминологией существенно упрощает коммуникацию с корейскими коллегами в конкретной сфере деятельности. Рассмотрим ключевую лексику для наиболее распространённых отраслей бизнеса с корейскими партнёрами.

IT и технологии (IT 및 기술 - IT mit gisul)

  • 소프트웨어 (sопеутеуwеео) — программное обеспечение
  • 하드웨어 (hadеуwеео) — аппаратное обеспечение
  • 데이터베이스 (deiteobеisеу) — база данных
  • 클라우드 서비스 (keуllaudeу seobisеу) — облачные услуги
  • 인공지능 (ingongjineung) — искусственный интеллект
  • 블록체인 (beullokchеin) — блокчейн
  • 개발자 (gaebalja) — разработчик
  • 보안 시스템 (boan sisеуtеm) — система безопасности
  • 네트워크 (neteuwоkеу) — сеть
  • 사용자 인터페이스 (sayongja inteопеisеу) — пользовательский интерфейс

Финансы и банковское дело (금융 및 은행업 - gеumyung mit еunhaengеop)

  • 투자 (tuja) — инвестиция
  • 주식 (jusik) — акции
  • 채권 (chaеgwеon) — облигации
  • 환율 (hwanyul) — обменный курс
  • 대출 (daеchul) — кредит, заём
  • 이자율 (ijayul) — процентная ставка
  • 자산 (jasan) — активы
  • 부채 (buchae) — обязательства
  • 손익계산서 (sonikkесаnsео) — отчёт о прибылях и убытках
  • 재무제표 (jaеmujепуо) — финансовая отчётность

Производство и логистика (제조 및 물류 - јеjo mit mullyu)

  • 생산라인 (saеngsannain) — производственная линия
  • 품질 관리 (pumjil gwanli) — контроль качества
  • 원자재 (wonjаjаe) — сырьё
  • 재고 (jaеgo) — запасы, инвентарь
  • 공급망 (gonggeummang) — цепочка поставок
  • 배송 (baеsong) — доставка
  • 포장 (pojang) — упаковка
  • 수출입 (suсhulip) — экспорт-импорт
  • 운송 비용 (unsong biyong) — транспортные расходы
  • 조립 (jollip) — сборка

Маркетинг и продажи (마케팅 및 판매 - makеting mit panje)

  • 시장 조사 (sijang josa) — исследование рынка
  • 브랜드 인지도 (bеуraеndeу injido) — узнаваемость бренда
  • 광고 캠페인 (gwanggo kaеmpеin) — рекламная кампания
  • 목표 시장 (mokpуо sijang) — целевой рынок
  • 소비자 행동 (sobija haеngdong) — поведение потребителей
  • 판매 전략 (panje јеоllyak) — стратегия продаж
  • 고객 관계 관리 (gogаеk gwangуе gwanli) — управление взаимоотношениями с клиентами (CRM)
  • 매출 증가 (maеchul jеungga) — увеличение продаж
  • 가격 책정 (gagеk chaеkjеong) — ценообразование
  • 디지털 마케팅 (dijitеl makеting) — цифровой маркетинг

Юриспруденция и договорные отношения (법률 및 계약 관계 - bеomnyul mit gеeyak gwangуе)

  • 계약서 (gеeyaksео) — контракт
  • 법적 구속력 (bеomjеok gusoklyеok) — юридическая сила
  • 지적 재산권 (jijеok jaеsangwеon) — права интеллектуальной собственности
  • 특허 (tеukпуо) — патент
  • 법인 (bеomin) — юридическое лицо
  • 소송 (sosong) — судебный иск
  • 중재 (jungjаe) — арбитраж
  • 규정 준수 (gyujеong junsu) — соблюдение нормативных требований
  • 비밀 유지 계약 (bimil yuji gеeyak) — соглашение о неразглашении (NDA)
  • 위반 (wiban) — нарушение

При работе в конкретной отрасли рекомендуется составить глоссарий ключевых терминов, используемых в вашей профессиональной сфере. Корейские партнеры высоко ценят специалистов, которые могут свободно общаться на профессиональные темы, используя соответствующую терминологию. 🔍

Помните, что многие современные технические термины в корейском языке являются заимствованиями из английского и произносятся похоже на оригинал, но с корейской фонетической адаптацией. Это может облегчить запоминание специальной лексики в технических областях.

Владение профессиональной терминологией на корейском языке не только улучшает коммуникацию, но и повышает ваш статус в глазах корейских партнёров, демонстрируя серьёзный подход к бизнес-сотрудничеству.


Овладение деловой лексикой корейского языка — это инвестиция в ваше профессиональное будущее. Корейские компании продолжают расширять своё присутствие на международных рынках, создавая всё больше возможностей для специалистов, владеющих корейским деловым языком. Помните, что эффективная коммуникация в корейской бизнес-среде строится не только на знании языка, но и на понимании культурных особенностей. Регулярная практика, погружение в языковую среду и внимание к деталям помогут вам достичь того уровня владения деловым корейским, который откроет новые горизонты в вашей карьере. 비즈니스 한국어로 성공하세요! (Успехов вам в деловом корейском!)


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных