Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как говорить по телефону на корейском языке: фразы и выражения

Для кого эта статья:

  • Студенты, изучающие корейский язык
  • Человеки, планирующие поездку или проживание в Корее
  • Профессионалы, занимающиеся бизнесом с корейскими компаниями
Как говорить по телефону на корейском языке: фразы и выражения
NEW

Устали от сложностей телефонных разговоров на корейском? Узнайте основные фразы, ошибки и культурные тонкости общения.

Разговор по телефону на иностранном языке — это всегда стрессовая ситуация даже для опытных студентов. Когда мы лишены невербальных подсказок, понимать собеседника становится значительно сложнее. Телефонный разговор на корейском может превратиться в настоящее испытание: нюансы произношения, специфические выражения и культурный контекст требуют особой подготовки. Именно поэтому я собрал все необходимые фразы и выражения, которые помогут вам уверенно общаться по телефону в Корее — будь то простой звонок другу, важные деловые переговоры или экстренная ситуация. 📱


Изучение корейского по телефону требует особого внимания к произношению и интонации. На курсах корейского онлайн в Skyeng преподаватели уделяют этому аспекту особое внимание. Профессиональные носители языка помогают отработать правильные интонационные паттерны, необходимые для телефонных разговоров, а интерактивные упражнения моделируют реальные ситуации общения. Это позволяет студентам быстро преодолеть языковой барьер и чувствовать себя уверенно даже в стрессовых ситуациях.

Основные телефонные приветствия и прощания на корейском

Первые секунды телефонного разговора задают тон всей беседе. В корейском языке существуют специфические выражения, используемые именно при телефонных разговорах, которые отличаются от обычных приветствий при личной встрече.

Выражение на корейском Произношение Перевод Ситуация использования
여보세요 Ёбосэё Алло Стандартное приветствие при ответе на звонок
안녕하세요 Аннёнхасэё Здравствуйте Формальное приветствие после "алло"
안녕 Аннён Привет Неформальное приветствие для друзей
네, 여기 [ваше имя]입니다 Не, ёги [имя] имнида Да, это [имя] Представление себя
잘 지내셨어요? Чаль чинэсёссоё? Как у вас дела? Вежливое начало разговора

При завершении телефонного разговора корейцы обычно используют определенные фразы прощания. Важно помнить, что в корейской культуре младший по статусу или возрасту обычно не завершает разговор первым — это считается невежливым.

Наиболее распространенные фразы для завершения разговора:

  • 안녕히 계세요 (Аннёнхи кесэё) – До свидания (говорит уходящий)
  • 다음에 또 통화해요 (Таымэ тто тхонхвахэё) – Поговорим в следующий раз
  • 나중에 연락할게요 (Начхумэ ёнракхальгеё) – Я свяжусь с вами позже
  • 감사합니다 (Камсахамнида) – Спасибо (формально)
  • 고맙습니다 (Комапсымнида) – Спасибо (формально)
  • 통화해 줘서 고마워 (Тхонхвахэ чвосо комаво) – Спасибо за разговор (неформально)
Особенности телефонного приветствия в Корее
1
Ёбосэё (여보세요) - используется только в телефонных разговорах, никогда при личной встрече!
2
Моши-моши-хамнида (모시모시합니다) - формальное приветствие, используемое в бизнес-контексте
3
Тон не имеет значения - в отличие от других языков, интонация при ответе на телефон нейтральная

Полезные корейские фразы для начала телефонного разговора


Анна Ким, преподаватель корейского языка с 12-летним стажем Вспоминаю своего первого студента Михаила, который только начал изучать корейский и уехал на стажировку в Сеул. На третий день он позвонил мне в полной панике: "Я должен срочно позвонить в компанию и перенести собеседование, но боюсь, что меня не поймут!" Мы быстро составили скрипт с ключевыми фразами, я помогла с произношением, и Михаил решился сделать звонок. Он тщательно записал все возможные варианты ответов и фраз для каждого этапа разговора. Когда он перезвонил мне через час, я услышала совсем другого человека — уверенного и довольного. "Они не только всё поняли, но и похвалили мой корейский! Даже предложили перенести встречу на более удобное время". Этот случай показывает, насколько важна подготовка к телефонному разговору на иностранном языке. Заранее составленный скрипт и знание стандартных выражений — это 80% успеха любого телефонного разговора на корейском.

После обмена приветствиями необходимо объяснить цель вашего звонка или спросить о наличии человека, с которым вы хотите поговорить. Вот несколько полезных фраз для этой части разговора:

  • Для запроса разговора с определенным человеком:
  • 저기요, [имя]씨 계세요? (Чогиё, [имя]сси кесэё?) – Извините, могу я поговорить с [имя]?
  • [имя]씨 좀 바꿔 주세요 (Имя-сси чом баккво чусэё) – Пожалуйста, могу я поговорить с [имя]?
  • 실례합니다만, [имя]씨하고 통화할 수 있을까요? (Шильехамнидаман, [имя]ссихаго тонхвахаль су иссылькаё?) – Извините, могу ли я поговорить с [имя]?
  • Если нужного вам человека нет на месте:
  • 언제 돌아오실 예정이에요? (Ончже долаошиль еджониэё?) – Когда он/она вернется?
  • 제가 나중에 다시 전화할게요 (Чега начхумэ таши чонхвахальгеё) – Я перезвоню позже
  • 메시지 좀 전해 주시겠어요? (Месиджи чом чонхэ чушигессоё?) – Не могли бы вы передать сообщение?
  • Объяснение причины звонка:
  • 제가 전화 드린 이유는... (Чега чонхва дырин июнын...) – Причина моего звонка...
  • 문의사항이 있어서 전화 드렸습니다 (Муниساхани иссосо чонхва дырёссымнида) – Я звоню, потому что у меня есть вопрос
  • 예약하고 싶어서 연락 드립니다 (Еякхаго шипхосо ёнрак дыримнида) – Я связываюсь с вами, потому что хочу сделать бронирование
Частые ошибки при начале телефонного разговора на корейском
Пропуск формальностей

Начинать разговор сразу с сути, минуя приветствие и представление. В корейской культуре это считается грубым.

Неправильный уровень вежливости

Использование неформальных выражений при разговоре с незнакомыми людьми или старшими по возрасту/статусу.

Отсутствие подтверждения информации

Не переспрашивать и не уточнять детали, что часто приводит к недопониманию.

Особенно важно научиться правильно представляться по телефону. В корейском языке существует несколько способов это сделать, в зависимости от ситуации:

  • 저는 [имя]입니다 (Чонын [имя] имнида) – Я [имя] (формальный стиль)
  • 저 [имя]예요 (Чо [имя] её) – Я [имя] (вежливый, но менее формальный стиль)
  • [компания]의 [имя]입니다 (Компании [имя] имнида) – Это [имя] из [компании] (деловой контекст)

При разговоре с корейцами важно знать, как правильно запрашивать информацию или задавать уточняющие вопросы:

  • 죄송한데 다시 말씀해 주시겠어요? (Чвесонханде таши мальссымхэ чушигессоё?) – Извините, не могли бы вы повторить?
  • 좀 천천히 말씀해 주시겠어요? (Чом чхончхони мальссымхэ чушигессоё?) – Не могли бы вы говорить помедленнее?
  • 제가 잘 이해하지 못했어요 (Чега чаль ихэхаджи мотхэссоё) – Я не совсем понял
  • 이해하는 데 어려움이 있습니다 (Ихэханын де орёуми иссымнида) – У меня трудности с пониманием

Как вести деловой телефонный разговор на корейском языке

Деловые звонки в Корее требуют особого внимания к формальностям и иерархии. Корейский бизнес-этикет строится на уважении к старшим и вышестоящим, что напрямую отражается в языке. Вот несколько ключевых аспектов делового общения по телефону:

Ситуация Корейская фраза Произношение Перевод
Представление компании [компания 이름]입니다 [Компания ирым] имнида Это компания [название]
Запрос соединения с отделом [부서 이름]로 연결해 주세요 [Пусо ирым]ро ёнгёльхэ чусэё Соедините меня с [название отдела], пожалуйста
Сообщение о цели звонка 회의 일정에 관해 문의드립니다 Хвеи ильджонэ гвахэ мунидыримнида Я звоню узнать о расписании встречи
Просьба оставить сообщение 메시지를 남겨 주시겠습니까? Месиджирыль намгё чушигессымникка? Не могли бы вы оставить сообщение?
Подтверждение информации 제가 이해한 것이 맞습니까? Чега ихэхан госи матсымникка? Правильно ли я понял?

Для делового общения необходимо использовать формальный стиль речи (존댓말, чондэтмаль). Вот несколько специфических деловых выражений, которые помогут вам звучать профессионально:

  • 협조해 주셔서 감사합니다 (Хёпчохэ чушёсо камсахамнида) – Благодарю за сотрудничество
  • 문의해 주셔서 감사합니다 (Мунихэ чушёсо камсахамнида) – Спасибо за ваш запрос
  • 양해해 주셔서 감사합니다 (Янхэхэ чушёсо камсахамнида) – Благодарю за понимание
  • 검토 후 연락 드리겠습니다 (Комтхо ху ёнрак дыригессымнида) – Я свяжусь с вами после рассмотрения
  • 일정을 확인해 보겠습니다 (Ильджонъыль хвагинхэ погессымнида) – Я проверю расписание

Дмитрий Волков, консультант по бизнесу с Кореей Несколько лет назад я работал над первым серьезным контрактом с корейской компанией. Мне предстоял важный звонок с потенциальным партнером, и я был уверен, что мой уровень корейского достаточен — всё-таки я изучал язык почти три года. Звонок начался, и я с ходу стал объяснять детали нашего предложения, используя деловой, но недостаточно формальный стиль речи. Через несколько минут я заметил, что разговор идет не так гладко, как я ожидал. Мой собеседник стал отвечать короткими, сухими фразами. Позже мой корейский коллега объяснил мою ошибку: я не уделил должного внимания иерархии и не выяснил статус собеседника. Оказалось, я общался с вице-президентом компании, используя не самый высокий уровень вежливости. К тому же, я не начал с традиционного обмена любезностями и сразу перешел к делу, что в корейской культуре считается грубым. На следующий звонок я подготовился основательно: выучил правильные формальные выражения, составил план разговора, начинающийся с уважительного приветствия и выражения благодарности за время. Результат превзошел все ожидания — контракт был подписан, а мои корейские партнеры оценили моё уважение к их культуре.

Важный элемент делового телефонного общения — умение назначать и переносить встречи:

  • 회의 일정을 잡고 싶습니다 (Хвеи ильджонъыль чапко шипсымнида) – Я хотел бы назначить встречу
  • 언제 시간이 괜찮으세요? (Ондже шигани квенчханысэё?) – Когда вам будет удобно?
  • 미팅을 다음 주로 미루고 싶습니다 (Митхинъыль таым чуро миругo шипсымнида) – Я хотел бы перенести встречу на следующую неделю
  • 일정 변경에 대해 양해 부탁드립니다 (Ильджон пёнгёнэ тэхэ янхэ путхактыримнида) – Прошу понять меня относительно изменения графика
Структура делового телефонного разговора в Корее
1. Приветствие и представление
여보세요, [회사 이름]의 [이름]입니다.
Ёбосэё, [хвеса ирым]ый [ирым] имнида.
Здравствуйте, это [имя] из компании [название].
2. Вежливые фразы и уточнение
통화하실 수 있으신지요?
Тонхвахашиль су иссышинджиё?
Удобно ли вам сейчас разговаривать?
3. Объяснение цели звонка
[주제]에 관해 말씀드리고자 전화 드렸습니다.
[Чудже]э гвахэ мальссымдыригоджа чонхва дырёссымнида.
Я звоню, чтобы обсудить [тему].
4. Обсуждение деталей
구체적인 사항을 논의하고 싶습니다.
Гучхеджогин сахаъныль нониханго шипсымнида.
Я хотел бы обсудить конкретные детали.
5. Подтверждение и благодарность
말씀해 주셔서 감사합니다. 다음 절차를 확인하겠습니다.
Мальссымхэ чушёсо камсахамнида. Таым чолчхарыль хвагинхэгессымнида.
Спасибо за информацию. Я подтвержу следующие шаги.

При деловом общении по телефону особенно важно умение вежливо завершить разговор:

  • 소중한 시간 내주셔서 감사합니다 (Соджунхан шиган нэджушёсо камсахамнида) – Благодарю вас за уделенное время
  • 연락 주셔서 감사합니다 (Ёнрак чушёсо камсахамнида) – Спасибо, что связались со мной
  • 다음에 또 연락 드리겠습니다 (Таымэ тто ёнрак дыригессымнида) – Я свяжусь с вами снова
  • 좋은 하루 보내세요 (Чоын хару понэсэё) – Хорошего вам дня

Корейский по телефону в чрезвычайных ситуациях

Умение общаться в экстренных ситуациях особенно важно при нахождении в чужой стране. В Корее, как и во многих других странах, есть специальные номера для вызова экстренных служб:

  • 119 – пожарная служба и скорая помощь
  • 112 – полиция
  • 122 – береговая охрана (для чрезвычайных ситуаций на воде)
  • 1330 – туристическая информационная линия (доступна на английском, японском, китайском и русском языках)

Вот ключевые фразы, которые могут спасти жизнь в чрезвычайной ситуации:

  • Для сообщения о чрезвычайной ситуации:
  • 응급 상황입니다! (Ынгып сангхванъимнида!) – Это чрезвычайная ситуация!
  • 도와주세요! (Товаджусэё!) – Помогите!
  • 사고가 났어요! (Сагога нассоё!) – Произошла авария!
  • 화재가 났어요! (Хваджэга нассоё!) – Пожар!
  • 아프다! / 아파요! (Апхыда! / Апхаё!) – Больно! / Мне больно!
  • 의사가 필요해요! (Ыйсага пхирёхэё!) – Мне нужен врач!
⚠️ Экстренные фразы на корейском ⚠️
🚑
Вызов скорой помощи

"구급차 좀 불러 주세요." (Кугыпчха чом пулло джусэё) - Пожалуйста, вызовите скорую помощь.

"심장마비가 왔어요." (Шимджангмабига вассоё) - У меня сердечный приступ.

🔥
Сообщение о пожаре

"불이야!" (Пури-я!) - Пожар!

"사람이 안에 갇혀 있어요." (Сарами анэ каччхё иссоё) - Внутри остались люди.

👮
Вызов полиции

"도둑이에요!" (Тодугиэё!) - Вор!

"제 물건을 훔쳐 갔어요." (Че мульгоныль хумчхё гассоё) - Мои вещи украли.

При звонке в экстренные службы важно чётко сообщить свое местоположение. Вот полезные фразы для этого:

  • 지금 제 위치는... (Чигым че виджинын...) – Мое текущее местоположение...
  • 저는 [지역 이름]에 있습니다 (Чонын [чиёк ирым]э иссымнида) – Я нахожусь в [название района]
  • 가장 가까운 랜드마크는 [건물/장소 이름]입니다 (Каджан каккаун рэндымакынын [конмуль/чангсо ирым]имнида) – Ближайший ориентир — это [название здания/места]
  • 도로명은 [도로명]입니다 (Торомёнъын [торомён]имнида) – Название улицы — [название улицы]
  • 건물 번호는 [번호]입니다 (Конмуль поннонын [понхо]имнида) – Номер здания — [номер]

Для описания своего состояния в медицинской чрезвычайной ситуации:

  • 숨을 쉬기 어려워요 (Сумыль швиги орёвоё) – Мне трудно дышать
  • 가슴이 아파요 (Касыми апхаё) – У меня болит в груди
  • 머리가 아파요 (Морига апхаё) – У меня болит голова
  • 피를 많이 흘리고 있어요 (Пхирыль мани хыллиго иссоё) – Я сильно кровоточу
  • 알레르기가 있어요 (Аллерыгига иссоё) – У меня аллергия
  • 제 혈액형은 [혈액형]입니다 (Че хёллэкхёнъын [хёллэкхён]имнида) – Моя группа крови — [группа крови]

Культурные особенности телефонного этикета в Корее

Телефонное общение в Корее, как и многие другие аспекты жизни, подчиняется определенным культурным нормам и правилам. Понимание этих особенностей поможет вам избежать неловких ситуаций и произвести благоприятное впечатление.

Одним из ключевых аспектов корейской культуры является уважение к иерархии. В телефонном разговоре это проявляется в использовании соответствующего уровня вежливости в зависимости от статуса собеседника:

  • Разговор с людьми старшего возраста или высшего статуса: используйте самую вежливую форму (합쇼체, хапшочхе) — окончания -습니다/-습니까 (-сымнида/-сымникка)
  • Разговор с коллегами или друзьями: используйте стандартную вежливую форму (해요체, хэёчхе) — окончания -아요/-어요 (-аё/-оё)
  • Разговор с близкими друзьями или младшими: можно использовать неформальную речь (반말, панмаль) — окончания без -요 (-ё)

В корейской культуре также очень важно правильное обращение к собеседнику. В отличие от западной традиции, где часто обращаются по имени, в Корее обычно используют титулы или должности:

  • 선생님 (сонсэнним) – учитель, также используется как вежливое обращение к незнакомым людям
  • 사장님 (саджанним) – директор, руководитель
  • 부장님 (пуджанним) – начальник отдела
  • 과장님 (кваджанним) – менеджер
  • 교수님 (кёсуним) – профессор
  • 선배님 (сонбэним) – старший коллега

При телефонном общении с корейцами следует помнить о следующих культурных особенностях:

  • Избегайте прямого отказа – вместо "нет" или "не могу" используйте более мягкие формулировки. Например, "검토해 보겠습니다" (Комтхохэ погессымнида – Я рассмотрю это) или "어렵겠습니다" (Орёпкессымнида – Это будет затруднительно).
  • Начинайте с небольшого разговора – корейцы ценят установление личной связи перед переходом к деловым вопросам. Вопросы о погоде, здоровье или общем самочувствии – хороший способ начать разговор.
  • Проявляйте скромность – в корейской культуре ценится скромность. Избегайте самовосхваления и прямого хвастовства.
  • Слушайте больше, говорите меньше – особенно это важно при разговоре со старшими по возрасту или положению.
  • Избегайте прерывания собеседника – это считается очень невежливым, особенно если собеседник старше вас или имеет более высокий статус.

Согласно исследованию Корейского института коммуникаций, около 83% корейцев предпочитают, чтобы телефонный разговор с незнакомыми людьми начинался с формального приветствия и представления, даже если это занимает дополнительное время.

Интересной особенностью корейского телефонного этикета является то, как корейцы отвечают на звонки. В отличие от многих других стран, где принято говорить "алло" или представляться, в Корее на личных телефонах обычно просто говорят "여보세요" (ёбосэё), что буквально можно перевести как "слушаю вас" или просто "алло".

Еще одной важной культурной особенностью является время звонков. В Корее считается невежливым звонить по деловым вопросам до 9:00 и после 18:00, а также в выходные дни, если это не экстренная ситуация или заранее не согласовано. Для личных звонков друзьям не рекомендуется звонить после 22:00, если это не срочно.

Как отмечают исследователи Сеульского национального университета, понимание и соблюдение культурных норм телефонного этикета может значительно повысить эффективность коммуникации с корейцами и способствовать установлению долгосрочных отношений, будь то деловые или личные.


Освоение телефонного корейского открывает новые горизонты в изучении языка и культуры. Правильное использование формальных и неформальных выражений, понимание культурных нюансов и уверенность в экстренных ситуациях значительно облегчат вашу жизнь в Корее. Помните, что практика — ключ к успеху. Начните с простых разговоров, постепенно переходя к более сложным темам. Записывайте и анализируйте свои телефонные разговоры, обращая внимание на произношение и интонацию. С каждым звонком вы будете чувствовать себя всё увереннее, и вскоре телефонный разговор на корейском перестанет вызывать стресс. 화이팅! (Файтинг! — Удачи!)


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных