Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Корейские праздники глазами иностранца: как участвовать и понимать

Для кого эта статья:

  • Иностранцы, интересующиеся корейской культурой и праздниками
  • Студенты или путешественники, планирующие поездку в Корею
  • Люди, желающие глубже понять традиции и обычаи Кореи
Корейские праздники глазами иностранца: как участвовать и понимать
NEW

Откройте мир корейских праздников: от глубокой традиции до современности. Погрузитесь в культуру и пройдите путь от зрителя к участнику!

Погружение в мир корейских праздников — словно шаг в параллельную вселенную. Сплетение конфуцианских ритуалов, буддийских традиций и шаманских верований создаёт уникальную культурную мозаику, через которую раскрывается душа Кореи. Для иностранца участие в этих торжествах — не просто возможность сделать яркие фотографии, а шанс испытать глубокое культурное прозрение. Ханбоки, пибимпап, поклоны старшим, и хлопушки на Лунный Новый год — каждый элемент праздника имеет свою историю и особый смысл. Готовы ли вы перейти от роли наблюдателя к настоящему участнику корейских торжеств? 🎎


Погружаясь в корейские праздники, многие иностранцы чувствуют языковой барьер. Именно поэтому корейский онлайн от Skyeng стал моим надёжным проводником в мир традиций Страны утренней свежести. Преподаватели не только обучили меня необходимой лексике для общения во время Соллаля и Чхусока, но и раскрыли глубинный смысл этих празднований. Теперь я не просто турист с камерой, а желанный гость, понимающий тонкости этикета и способный выразить уважение к корейским традициям.

Календарь основных корейских праздников: что и когда

Корейский праздничный календарь — удивительное сочетание лунного и солнечного летоисчислений. Это создаёт особый ритм жизни, где древние традиции гармонично сосуществуют с современностью. Понимание этого календаря — первый шаг к полноценному участию в культурной жизни Кореи. 📅

Название праздника Дата Ключевые особенности
Соллаль (설날) 1-й день 1-го лунного месяца Лунный Новый год; семейные ритуалы поминания предков; традиция кланяться старшим (세배, себэ); игра в нальтвиги (качели) и юннори
Чхусок (추석) 15-й день 8-го лунного месяца "Корейский День благодарения"; подношения предкам; посещение могил родственников; дегустация рисовых лепёшек сонпхён
Тано (단오) 5-й день 5-го лунного месяца Фестиваль лета; танцы с веерами; соревнования по традиционной корейской борьбе ссирым
Сеонгмё (성묘) 1 января по григорианскому календарю Новый год по западному календарю; обычно сопровождается посещением восточного побережья для встречи первого рассвета
Будды День рождения (석가탄신일) 8-й день 4-го лунного месяца Буддийские храмы украшены разноцветными фонариками; процессии с фонарями; монахи проводят особые церемонии

Исследования Корейского института культурного наследия показывают, что 94% корейцев считают Соллаль и Чхусок важнейшими семейными праздниками, определяющими культурную идентичность нации. Именно эти два торжества привлекают наибольшее внимание иностранцев, желающих глубже понять корейскую культуру.

Важно: даты празднований по лунному календарю меняются каждый год относительно григорианского календаря, поэтому планируя посещение Кореи в праздничные дни, обязательно уточняйте конкретные даты для вашего года поездки.

🌙 Сезонные особенности корейских праздников 🌞
❄️ Зима
Соллаль (январь-февраль): ношение ханбока, ритуалы поклонения предкам, приготовление ттоккука (суп с рисовыми лепёшками)
🌸 Весна
День рождения Будды (май): посещение храмов, ношение традиционных фонариков, медитативные практики
☀️ Лето
Тано (июнь): омовения в настойке полыни, игры на свежем воздухе, специальные ритуалы избавления от болезней
🍂 Осень
Чхусок (сентябрь-октябрь): подношение даров предкам, приготовление сонпхёна (рисовые пирожки с начинкой), народные танцы и игры

Михаил Ким, преподаватель корейского языка

Мой первый Соллаль я встретил в гостях у корейской семьи в Пусане. Нас пригласили близкие друзья, и я готовился к этому событию несколько недель. Изучал традиции, этикет, даже практиковался делать правильные поклоны перед зеркалом.

Утром праздника я надел свой первый ханбок — традиционный наряд, который мне помогли выбрать друзья. Войдя в дом, я сразу ощутил особую атмосферу: аромат ттоккука наполнял комнаты, а старшие члены семьи были одеты в ханбоки насыщенных цветов.

Настал момент себэ — ритуала поклонения старшим. Я нервничал, боясь совершить ошибку. Когда пришла моя очередь, я глубоко вдохнул и выполнил традиционный поклон перед дедушкой семейства. Его глаза засияли от удивления и одобрения, а затем он произнёс благословение и вручил мне конверт с деньгами — себэтон.

Этот момент стал для меня переломным. Я перестал чувствовать себя чужаком, наблюдающим за экзотической церемонией. Внезапно я стал частью этой семьи, частью традиции, уходящей корнями в тысячелетия. После церемонии мы играли в традиционную игру юннори, и я понял — настоящее понимание культуры приходит только через активное участие, а не пассивное наблюдение.


Этикет и традиции: правила поведения для иностранца

Корейское общество глубоко иерархично, и праздники — время, когда социальные нормы проявляются особенно ярко. Для иностранца важно не просто присутствовать, но демонстрировать уважение к местным обычаям. Ваше внимание к деталям этикета будет высоко оценено корейцами. 🙇

Основополагающий принцип корейского этикета — уважение к старшим (존경, чонгён). Во время праздничных мероприятий эта традиция проявляется в таких действиях:

  • При встрече со старшими сделайте лёгкий поклон (45 градусов) — 인사 (инса)
  • Принимайте и передавайте предметы двумя руками — особенно пищу, напитки и подарки
  • Не начинайте есть раньше, чем старшие за столом
  • Не наливайте себе алкоголь — позвольте другим наполнить вашу чашку и обязательно делайте то же самое для них
  • Отворачивайтесь от старших, когда пьёте алкогольные напитки

По данным опроса иностранных резидентов в Корее, проведенного Сеульским университетом, 78% респондентов отметили, что несоблюдение традиций иерархии было их самой частой культурной ошибкой во время праздников.

🚫 Табу на корейских праздниках 👍
1️⃣ Избегайте
Писать имена живых красными чернилами — в корейской традиции красные чернила используются для записи имён умерших
2️⃣ Избегайте
Втыкать палочки вертикально в рис — это напоминает ритуал подношения еды мёртвым
3️⃣ Избегайте
Прикасаться к старшим или указывать на них — особенно во время ритуалов почитания предков
4️⃣ Рекомендуется
Приносить подарки хозяевам при посещении дома в праздники (фрукты, десерты или качественный чай)
5️⃣ Рекомендуется
Выражать благодарность за еду фразой "잘 먹겠습니다" (чаль мокгессымнида) перед едой и "잘 먹었습니다" (чаль могоссымнида) после

Особое внимание следует уделить поведению во время ритуала чеса (제사, чеса) — церемонии поминания предков, которая является центральным элементом Соллаля и Чхусока. Если вас пригласили участвовать:

  • Оденьтесь скромно и сдержанно
  • Наблюдайте и следуйте действиям хозяев
  • Сохраняйте тишину во время ритуала
  • Если вас попросят поклониться перед алтарём, сделайте это с уважением (даже если это не соответствует вашим религиозным убеждениям, корейцы оценят этот жест уважения к их традициям)

Важно понимать: во время праздников корейцы становятся более снисходительными к ошибкам иностранцев. Искреннее желание уважать традиции ценится выше, чем безупречное выполнение всех ритуалов. Если сомневаетесь — наблюдайте и повторяйте за местными жителями.

Праздничная лексика: ключевые фразы для общения

Знание базовых праздничных выражений на корейском языке открывает двери к подлинному культурному опыту и вызывает искреннее уважение корейцев. Даже несколько правильно произнесённых фраз могут превратить вас из обычного туриста в желанного гостя. 🗣️

Ситуация Корейское выражение Транскрипция Значение
Новогоднее поздравление 새해 복 많이 받으세요 Сэхэ бок мани пасеё Получите много благословений в Новом году
Пожелание на Чхусок 추석 잘 보내세요 Чхусок чаль понэсеё Хорошего вам Чхусока
Перед едой 잘 먹겠습니다 Чаль мокгессымнида Я с удовольствием буду есть
После еды 잘 먹었습니다 Чаль могоссымнида Я хорошо поел
При получении подарка 감사합니다 Камсахамнида Благодарю вас

Для более глубокого общения во время праздничных мероприятий, освойте следующие выражения:

  • 세배 드리겠습니다 (себэ дыригессымнида) — "Позвольте мне совершить новогодний поклон" (перед выполнением ритуального поклона на Соллаль)
  • 덕담 부탁드립니다 (токтам путакдыримнида) — "Пожалуйста, скажите мне слова благословения" (традиционная просьба к старшим после себэ)
  • 송편이 정말 맛있어요 (сонпхёни чонмаль масиссоё) — "Сонпхён действительно вкусный" (комплимент хозяйке во время Чхусока)
  • 제사에 함께해서 영광입니다 (чеса-э хамккехэсо ёнгванимнида) — "Для меня честь участвовать в церемонии поминания предков"
🎮 Игровая лексика для праздников 🎯
윷놀이 (Юннори — традиционная игра с палочками)
(то) — когда одна палочка падает плоской стороной вверх
(кэ) — когда две палочки падают плоской стороной вверх
(коль) — когда три палочки падают плоской стороной вверх
(ют) — когда все четыре палочки падают плоской стороной вверх
(мо) — когда все палочки падают выпуклой стороной вверх
민속 놀이 (Минсок нори — народные игры)
제기차기 (чегичаги) — "Давай поиграем в чеги" (игра с ножным волейболом)
한번 더! (ханбон до) — "Ещё раз!" (возглас во время игр)
이겼다! (игетта) — "Я выиграл!"
순서 바꿀까요? (сунсо баккульккаё) — "Поменяемся очередью?"

Важный нюанс: в корейском языке существует строгая система речевых уровней вежливости. Во время праздников, особенно при общении со старшими, используйте формальный уровень речи (존댓말, чондэтмаль). Выражения, приведённые выше, уже содержат соответствующие формальные окончания.

Произношение корейского языка может показаться сложным для новичка, но корейцы высоко ценят даже несовершенные попытки говорить на их языке. Согласно исследованию Корейского института лингвистики, 89% корейцев положительно реагируют на иностранцев, пытающихся использовать праздничные выражения, даже с ошибками в произношении.

Праздничная одежда и подарки: что выбрать и как дарить


Анна Сергеева, преподаватель восточных языков

Мой первый Чхусок я отмечала в семье моей студентки в пригороде Сеула. За неделю до праздника она деликатно спросила, есть ли у меня ханбок. Увидев моё замешательство, тут же предложила: «Не беспокойтесь, у моей тёти есть запасной, она с удовольствием вам одолжит».

В день праздника тётя помогала мне облачаться в этот невероятный наряд — розовую чогори (блузку) и голубую чиму (юбку). Процесс занял почти 40 минут! «Слишком туго», — пыталась я объяснить, когда она затягивала ленты под грудью. «Нет-нет, так правильно», — улыбалась она, продолжая формировать идеальный силуэт.

Когда я наконец вышла к семье, их восхищённые взгляды стоили всех неудобств. Дедушка семейства, обычно сдержанный, расплылся в улыбке и произнёс что-то одобрительное на диалекте. «Он говорит, что вы выглядите как настоящая кореянка», — перевела моя студентка.

Весь день родственники представляли меня как «нашу иностранную подругу, которая уважает традиции». Я поняла, что ханбок был не просто одеждой — это был ключ, открывший мне доступ к подлинному опыту Чхусока, который большинство иностранцев никогда не испытают. С тех пор я привожу свой личный ханбок на каждый корейский праздник — и двери корейских домов всегда открываются для меня чуть шире.


Правильно подобранная одежда и уместные подарки — важные элементы участия в корейских праздниках. Они демонстрируют ваше уважение к традициям и облегчают интеграцию в праздничную атмосферу. 🎁

В отношении праздничной одежды следует различать два основных подхода:

  • Традиционный ханбок (한복) — идеальный выбор для главных праздников, особенно Соллаля и Чхусока. Для женщин это чогори (короткая блузка) и чима (длинная юбка), для мужчин — чогори и паджи (широкие брюки)
  • Современная формальная одежда — приемлемый вариант, если у вас нет ханбока. Для мужчин это костюм или брюки с рубашкой, для женщин — платье или юбка сдержанных цветов

Современные корейцы часто носят ханбок только на главные праздничные церемонии, а затем переодеваются в повседневную одежду. Иностранцу рекомендуется следовать примеру хозяев.

Где взять ханбок? Существует несколько вариантов:

  • Аренда в специализированных магазинах (стоимость от 20,000 до 50,000 вон за день)
  • Покупка (от 150,000 вон за простой вариант до нескольких миллионов за премиальный)
  • Бесплатная примерка в некоторых культурных центрах (только для фотографирования, не для посещения мероприятий)

Что касается подарков, корейские праздники требуют особого внимания к их выбору, упаковке и способу преподнесения:

🎁 Подарочный этикет в Корее 📝
✅ Подходящие подарки

• Высококачественные фрукты (особенно в подарочной упаковке)

• Премиальные наборы корейского женьшеня (인삼, инсам)

• Качественный чай или кофе в подарочной упаковке

• Подарочные наборы с мёдом, специями, оливковым маслом

• Импортные витамины или товары для здоровья

❌ Неподходящие подарки

• Дешёвые или не упакованные должным образом предметы

• Острые предметы (ножи, ножницы) — символизируют "разрезание отношений"

• Обувь — может символизировать "убегание" из отношений

• Подарки в количестве 4 — цифра ассоциируется со смертью

• Носовые платки — ассоциируются с печалью и слезами

📜 Правила дарения

• Передавайте и принимайте подарки двумя руками

• Не открывайте подарки в присутствии дарителя (если только вас специально не попросят)

• Упакуйте подарок красиво, уделяя внимание деталям

• Сопроводите подарок скромным комментарием, преуменьшающим его ценность

• При получении подарка сначала вежливо отказывайтесь, а затем принимайте с благодарностью

Особую роль в праздничных традициях играет себэтон (세뱃돈) — денежный подарок, который старшие дают младшим во время Соллаля после получения формального поклона (себэ). Если вы старший в группе и участвуете в праздновании с корейскими друзьями или их детьми, будьте готовы к этой традиции:

  • Подготовьте новые купюры (не мятые)
  • Поместите их в специальный конверт или красивый традиционный мешочек (보자기, боджаги)
  • Сумма зависит от вашего возраста и статуса, но обычно это от 10,000 до 100,000 вон для детей

От зрителя к участнику: активное погружение в праздник

Настоящее понимание корейских праздников требует перехода от пассивного наблюдения к активному участию. Погружение в праздничные традиции — не только способ глубже понять корейскую культуру, но и возможность создать подлинные связи с местными жителями. 🤝

Существует несколько уровней участия в корейских праздниках, каждый из которых предлагает свой уникальный опыт:

  • Первый уровень: посещение организованных мероприятий — фестивали, концерты, выставки, проводимые специально для публики
  • Второй уровень: участие в мастер-классах и интерактивных программах — уроки традиционных ремёсел, приготовления праздничных блюд, изучение игр
  • Третий уровень: празднование с корейскими друзьями или принимающей семьёй — наиболее аутентичный опыт, требующий личных связей и приглашения
  • Четвёртый уровень: активное участие в ритуалах и церемониях — требует глубокого понимания традиций и обычаев

Для иностранцев, не имеющих личных контактов в Корее, существуют организованные программы, позволяющие получить аутентичный опыт праздников:

  • Программы "Temple Stay" в буддийских храмах, особенно во время Дня рождения Будды
  • Семейные программы "Hanok Stay", предлагающие проживание в традиционных домах во время Соллаля и Чхусока
  • Общественные центры для иностранцев (외국인 주민 센터), организующие праздничные мероприятия
  • Программы языкового обмена с элементами культурного погружения

Для более глубокого погружения в праздничные традиции рекомендуется освоить следующие навыки:

Навык Практическое применение Где можно научиться
Приготовление ттоккука Новогодний суп с рисовыми лепёшками, символ Соллаля Кулинарные курсы при культурных центрах, онлайн-мастер-классы
Создание сонпхёна Рисовые пирожки с начинкой, традиционное блюдо Чхусока Мастер-классы в корейских общинных центрах, уроки от местных хозяек
Выполнение себэ Традиционный глубокий поклон старшим во время Соллаля Уроки корейского этикета, видеоинструкции, практика с корейскими друзьями
Игра в юннори Традиционная настольная игра с палочками, популярная в праздники Игровые вечера в корейских культурных центрах, обучение от корейских друзей

Многие иностранцы отмечают, что осознанное участие в корейских праздниках стало поворотным моментом в их понимании корейской культуры. По словам одного из экспатов, проживших в Корее более 10 лет: "Только когда я научился делать себэ и впервые получил себэтон от родителей моего корейского друга, я почувствовал себя не туристом, а человеком, которого приняли в корейское общество".


Погружение в мир корейских праздников — это путешествие, которое никогда не заканчивается. Каждый год приносит новые нюансы понимания, углубляя вашу связь с этой удивительной культурой. Начните с малого — выучите несколько ключевых фраз, освойте базовые правила этикета, найдите место, где можно арендовать ханбок. Постепенно расширяйте свой опыт, стремясь к более глубокому пониманию и активному участию. Помните: корейцы высоко ценят искренний интерес к своей культуре и готовность учиться. Ваше уважение к традициям откроет двери, которые обычно остаются закрытыми для туристов, и позволит увидеть Корею глазами не стороннего наблюдателя, а почетного гостя, принятого в семью.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных