Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как себя вести в гостях у корейцев: фразы и поведение

Для кого эта статья:

  • Иностранцы, планирующие посещение Кореи или встречи с корейскими друзьям и коллегами
  • Студенты и изучающие корейский язык и культуру
  • Лица, интересующиеся особенностями корейского этикета и традиций
Как себя вести в гостях у корейцев: фразы и поведение
NEW

Освойте корейский этикет и язык, чтобы произвести впечатление и избежать ошибок при посещении корейского дома. Уважение в каждой детали!

Представьте: вы на пороге корейского дома, в руках подарок, а в голове – паника. Что сказать? Как поздороваться? Снимать ли обувь? В Корее этикет – не просто набор правил, а отражение глубокого уважения к традициям и иерархии. Неверный жест или неуместная фраза могут превратить приятный визит в неловкое испытание. Хорошая новость: достаточно освоить базовые принципы поведения и несколько ключевых фраз, чтобы произвести отличное впечатление и по-настоящему насладиться гостеприимством корейского дома. 🇰🇷


Готовитесь к встрече с корейскими друзьями или деловыми партнерами? Чтобы чувствовать себя уверенно в любой ситуации, стоит заранее познакомиться с корейским языком и культурой. Курсы корейского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng помогут вам не только выучить необходимые фразы, но и глубоко понять тонкости корейского этикета. Преподаватели с опытом жизни в Корее расскажут о реальных ситуациях и научат избегать типичных ошибок иностранцев. Ваш первый урок может состояться уже завтра!

Корейский этикет в гостях: ключевые правила поведения

Корейский этикет основан на конфуцианских принципах уважения к старшим, скромности и гармонии. Понимание этих фундаментальных ценностей поможет вам интуитивно выбирать правильную линию поведения даже в незнакомых ситуациях.

Первое правило, которое нельзя нарушать: обязательно снимайте обувь перед входом в корейский дом. Обычно хозяева предложат вам домашние тапочки (슬리퍼 - сыллипхо). В традиционных домах (한옥 - ханок) вы можете заметить небольшой порожек при входе — это не просто элемент архитектуры, а граница между "грязным" внешним миром и "чистым" внутренним пространством дома.

Почтительность к старшим — краеугольный камень корейской культуры. Возраст и социальный статус определяют практически все аспекты взаимодействия:

  • Старшим всегда подают еду и напитки первыми
  • В их присутствии младшие не начинают есть или пить
  • При приветствии более глубокий поклон делается старшему
  • Избегайте смотреть прямо в глаза людям старшего возраста

Иерархические отношения отражаются и в языке. Корейский язык имеет сложную систему уровней вежливости, и выбор неправильного уровня может быть воспринят как неуважение. Для иностранцев безопаснее всего использовать формальный уровень (존댓말 - чондэтмаль) во всех ситуациях.

Ситуация Правильное поведение Ошибки, которых следует избегать
Вход в дом Снять обувь, поставить аккуратно носками к выходу Входить в обуви, разбрасывать обувь
Приём подарка Принимать двумя руками с легким поклоном Принимать одной рукой, сразу разворачивать
Рассадка гостей Ждать указания хозяина, почётные места для старших Самостоятельно выбирать место
Комплименты дому Сдержанные, искренние похвалы Чрезмерные восторги, критика

Помните, что в корейском доме могут быть особые правила для использования ванной комнаты. Часто для гостей предусмотрены отдельные полотенца. Если вы не уверены — спросите. Фраза "화장실이 어디에 있어요?" (Хваджансири оди-е иссоё?) — "Где находится туалет?" будет полезна в такой ситуации.

Кроме того, в корейских домах принято проводить много времени сидя на полу. Поза со скрещенными ногами считается неформальной. В официальной обстановке мужчины обычно сидят, подогнув ноги под себя (на коленях), а женщины — сидя на одном бедре с ногами, отведенными в сторону. Если у вас есть проблемы с коленями или спиной, заранее предупредите хозяев — корейцы с пониманием относятся к физическим ограничениям.

Приветствие и подарки: первые шаги при визите к корейцам


Анна Петрова, преподаватель корейского языка с 8-летним опытом жизни в Сеуле

Мой первый визит в корейский дом оказался настоящим испытанием. Меня пригласила семья моей ученицы на празднование Чхусок (корейский День благодарения). Я долго выбирала подарок и остановилась на дорогих фруктах, красиво упакованных в подарочную корзину. Когда я вручила подарок хозяйке дома, она выглядела слегка смущенной, хотя и поблагодарила меня.

Только позже я узнала, что принесла яблоки, количество которых было четным — а в Корее четные числа ассоциируются с похоронами! К тому же, красный цвет упаковки, который я выбрала из лучших побуждений (зная, что красный считается счастливым в Азии), в Корее используется преимущественно для поминальных церемоний.

С тех пор я всегда рекомендую своим студентам: нечетное количество фруктов, никаких красных обёрток для семейных праздников, и лучше всего — заранее уточнить у кого-то из корейских друзей, что будет уместным подарком для конкретного случая.


Приветствие в Корее — это больше, чем просто слова. Традиционный корейский поклон (인사 - инса) выражает уважение и признание статуса другого человека. Глубина поклона зависит от возраста и положения человека, которого вы приветствуете. При встрече с ровесниками или младшими достаточно легкого наклона головы, но перед старшими следует выполнить более глубокий поклон, около 45 градусов.

Вербальное приветствие также имеет несколько вариантов в зависимости от ситуации:

  • "안녕하세요" (Анньонхасэё) — универсальное вежливое приветствие
  • "처음 뵙겠습니다" (Чхоым пвепкессымнида) — "Приятно познакомиться" (при первой встрече)
  • "또 뵙겠습니다" (Тто пвепкессымнида) — "Рад видеть вас снова"

После приветствия следует обмен визитными карточками (если это деловая встреча) или представление себя. При знакомстве принято называть свое полное имя и, если уместно, должность или отношение к хозяевам ("Я коллега Джи-су по работе").

Подарки играют важную роль в корейской культуре и считаются проявлением уважения и благодарности. Выбор подарка зависит от случая и ваших отношений с хозяевами. 🎁

Тип визита Рекомендуемые подарки Нежелательные подарки
Первый визит в дом Качественные фрукты, десерты, импортные продукты Острые ножи, часы, предметы в количестве 4
Визит к пожилым людям Здоровые продукты, женьшень, травяные чаи Дешевые алкогольные напитки, личные вещи
Семейный праздник Наборы премиальных фруктов (нечетное количество), качественный алкоголь Подарки в красной упаковке, четное количество предметов
Новоселье Предметы для дома, растения (кроме хвойных), мыло Хвойные растения, товары с изображением аистов

При вручении подарка соблюдайте следующие правила:

  • Подавайте и принимайте подарок двумя руками
  • Сопровождайте вручение легким поклоном
  • Не ожидайте, что подарок будет открыт в вашем присутствии
  • Скромно отзывайтесь о своем подарке ("Это небольшой знак внимания")

Если вы получили подарок, правильно отреагировать можно фразой: "정말 감사합니다. 너무 좋아요!" (Чонмаль камсахамнида. Нома чоаё!) — "Большое спасибо. Мне очень нравится!"

Помните, что упаковка подарка имеет не меньшее значение, чем его содержимое. Корейцы уделяют большое внимание эстетике, поэтому красивая упаковка считается проявлением уважения к получателю. В универмагах и специализированных магазинах часто предлагают услуги по упаковке подарков.

Речевой этикет: важные фразы на корейском для гостей

Знание нескольких ключевых фраз на корейском языке может значительно облегчить общение и произвести положительное впечатление на хозяев. Даже если вы не владеете корейским в совершенстве, попытка говорить на местном языке будет высоко оценена.

Начнем с базовых выражений вежливости, которые пригодятся в любой ситуации:

  • "감사합니다" (Камсахамнида) — "Спасибо"
  • "죄송합니다" (Чвесонхамнида) — "Извините"
  • "실례합니다" (Сильехамнида) — "Прошу прощения" (когда нужно пройти или прервать)
  • "괜찮습니다" (Квенчханхамнида) — "Все в порядке"

При входе в корейский дом уместно сказать: "실례합니다" (Сильехамнида) — "Прошу прощения за вторжение". После того, как вас пригласят войти, можно добавить: "들어가겠습니다" (Тыроракессымнида) — "Я вхожу с вашего разрешения".

За столом особенно важно знать следующие выражения:

  • "잘 먹겠습니다" (Чаль моккессымнида) — "Я буду наслаждаться едой" (говорится перед началом трапезы)
  • "잘 먹었습니다" (Чаль могоссымнида) — "Я хорошо поел" (после еды)
  • "더 주세요" (То чусэё) — "Можно еще, пожалуйста"
  • "맛있습니다" (Масиссымнида) — "Очень вкусно"

Если вы хотите сделать комплимент хозяйке дома, можно сказать: "요리가 정말 맛있습니다" (Ёрига чонмаль масиссымнида) — "Еда действительно очень вкусная". Или более обобщенно о доме: "집이 아주 아늑해요" (Чиби аджу анынхэё) — "У вас очень уютный дом".

Когда приходит время уходить, сообщите об этом: "이제 가야겠습니다" (Идже каягессымнида) — "Мне пора идти". После ответа хозяев, поблагодарите их за гостеприимство: "초대해 주셔서 감사합니다" (Чходэхэ джушосо камсахамнида) — "Спасибо за приглашение".

Помните о разных уровнях вежливости в корейском языке. Все приведенные выше фразы используют формальный уровень вежливости, который подходит для большинства ситуаций с людьми старше вас или при первой встрече. С близкими друзьями одного возраста можно использовать менее формальные выражения, но лучше делать это только после того, как вам предложат "перейти на ты" (반말하자 - банмальхаджа).


Михаил Соколов, переводчик корейского языка

Во время делового ужина с корейскими партнерами в Сеуле я стал свидетелем интересной ситуации. Мой коллега, европеец, впервые посетивший Корею, был поражен количеством еды и постоянно благодарил хозяев словами "감사합니다" (камсахамнида - "спасибо"). Каждый раз после его благодарности хозяин немедленно подкладывал ему еще больше еды, хотя тарелка коллеги была уже переполнена.

Видя замешательство на лице европейца, я тихо объяснил ему: в Корее выражение благодарности за еду во время трапезы часто интерпретируется как просьба о добавке. Чтобы вежливо отказаться от дополнительной порции, нужно слегка прикрыть тарелку рукой и сказать: "괜찮습니다, 배불러요" (квенчханхамнида, пэбуллоё - "спасибо, я сыт").

Коллега последовал совету, и хозяин с пониманием кивнул. После ужина наш корейский партнер отметил, что высоко ценит стремление иностранца уважать местные традиции. Этот небольшой жест значительно укрепил наши деловые отношения. С тех пор я всегда подчеркиваю в своих переводах не только лингвистические, но и культурные нюансы фраз.


За корейским столом: правила поведения и застольный этикет

Корейская трапеза — это не просто прием пищи, а важная социальная церемония. Застольный этикет имеет множество нюансов, которые стоит учитывать, чтобы проявить уважение к хозяевам и другим гостям. 🍚

Начнем с рассадки за столом. В традиционном корейском доме обеды часто проходят за низким столом (상 - сан), сидя на полу. Почетные места обычно располагаются дальше от входа и предназначены для старших по возрасту или статусу. Никогда не занимайте место самостоятельно — дождитесь приглашения хозяина.

Когда все усядутся, не начинайте есть немедленно. Существует определенный порядок начала трапезы:

  • Дождитесь, пока старший за столом возьмет свои палочки или ложку
  • Произнесите "잘 먹겠습니다" (Чаль моккессымнида) — "Приятного аппетита"
  • Начинайте есть в умеренном темпе, не торопясь и не медля

Корейские палочки (젓가락 - чоткарак) обычно металлические, а не деревянные как в других азиатских странах. Их используют вместе с ложкой (숟가락 - суткарак). Базовые правила использования столовых приборов:

  • Ложку используют для риса и супа, палочки — для остальных блюд
  • Никогда не втыкайте палочки вертикально в рис — это напоминает ритуал на похоронах
  • Не передавайте еду с палочек на палочки — это также ассоциируется с похоронными обрядами
  • Не указывайте палочками на людей и не размахивайте ими

В корейской культуре принято делиться едой. Большинство блюд подается в общих тарелках в центре стола. Чтобы взять порцию из общего блюда, используйте общие палочки или ложку, если они предоставлены, или переверните свои палочки тупым концом (которым вы держите) и используйте этот конец для перекладывания.

Особое внимание уделяется наливанию напитков, особенно алкогольных:

Правило Как выполнять Что это означает
Не наливайте себе сами Дождитесь, когда кто-то наполнит вашу чашку Позволяет другим проявить заботу о вас
Наливайте старшим Держите бутылку двумя руками или правой рукой с поддержкой левой у локтя Демонстрация уважения к иерархии
Принимайте напиток правильно Держите чашку двумя руками, слегка поклонитесь Выражение благодарности и уважения
При тосте с старшими Держите чашку ниже, чем у старшего человека Признание их высшего статуса

Если вы не употребляете алкоголь, заранее вежливо объясните причину: "죄송합니다만, 술을 못 마십니다" (Чвесонхамнидаман, сурыль мот масимнида) — "Извините, я не могу пить алкоголь". Предложите выпить что-то безалкогольное вместо этого.

В конце трапезы важно выразить благодарность: "잘 먹었습니다" (Чаль могоссымнида) — "Я хорошо поел". Можно добавить комплимент: "정말 맛있었습니다" (Чонмаль масиссоссымнида) — "Было очень вкусно".

Не предлагайте помощь в уборке стола слишком настойчиво — это может смутить хозяев. Однако легкое предложение помощи считается вежливым: "제가 도와 드릴까요?" (Чега това дырилькаё?) — "Могу я вам помочь?"

Тонкости общения: табу и жесты в гостях у корейцев

Невербальное общение и знание культурных табу не менее важны, чем владение языком. Некоторые привычные для западного человека жесты и темы разговора могут быть неприемлемы в корейском доме. Понимание этих тонкостей поможет избежать неловких ситуаций и продемонстрировать уважение к местной культуре.

Начнем с жестов и языка тела, которые имеют особое значение в Корее:

  • Подзывать кого-то пальцем считается оскорбительным — используйте всю ладонь, направленную вниз
  • Прикасаться к голове другого человека (даже ребенка) без разрешения неприемлемо
  • Сидеть, вытянув ноги в направлении старших или алтаря предков — проявление неуважения
  • Скрещивать руки на груди может восприниматься как высокомерие или отчужденность
  • Постоянный зрительный контакт со старшими может восприниматься как вызов их авторитету

Существуют также темы, которые лучше избегать при первой встрече или в формальной обстановке:

  • Личные финансовые вопросы (зарплата, стоимость имущества)
  • Политические разногласия между Северной и Южной Кореей
  • Критика корейских традиций или сравнение их с другими азиатскими культурами
  • Прямые вопросы о семейном положении (особенно к женщинам старше 30)
  • Исторические конфликты с Японией

Вместо этих тем, корейцы ценят разговоры о:

  • Корейской кухне и ваших впечатлениях о ней
  • Позитивных аспектах корейской культуры и достижениях
  • Вашей семье и работе (в общих чертах)
  • Общих интересах и хобби
  • Планах путешествий по Корее

Важно понимать концепцию "нунчи" (눈치) — способность "читать ситуацию" и понимать невысказанные социальные сигналы. Это важный элемент корейского общения, который помогает определить, когда уместно говорить, а когда лучше промолчать. 🤫

Обратите внимание на следующие аспекты взаимодействия:

Ситуация Корейское понимание Рекомендуемое поведение
Предложение еды несколько раз Проявление гостеприимства Сначала вежливо отказаться, затем принять
Комплименты в ваш адрес Проявление вежливости Скромно отрицать, благодарить без самовосхваления
Вопросы о возрасте Определение правильного уровня речи Отвечать честно, это не считается бестактным
Неожиданное предложение подарка Знак внимания и уважения Сначала "отказаться", затем принять с благодарностью

Помните, что корейцы часто используют косвенное общение, избегая прямого "нет". Вместо этого они могут использовать уклончивые выражения: "생각해 볼게요" (Сэнгакхэ польгеё) — "Я подумаю об этом" или "좀 어렵겠네요" (Чом оропкеннеё) — "Это может быть сложно", что фактически означает отказ.

Если вы совершили ошибку или нарушили какое-то правило этикета, лучший подход — искренне извиниться: "실수했습니다. 죄송합니다" (Сильсухэссымнида. Чвесонхамнида) — "Я совершил ошибку. Прошу прощения". Корейцы обычно ценят признание ошибки и искреннее раскаяние выше, чем попытки оправдаться.


Корейский этикет может казаться сложным лабиринтом правил и традиций, но ключевым в нем является искреннее уважение к хозяевам и стремление создать гармоничную атмосферу. Даже если вы забудете некоторые специфические правила, ваше уважительное отношение и готовность учиться будут высоко оценены корейцами. Они понимают, что иностранцы могут не знать всех тонкостей их культуры, и обычно прощают мелкие оплошности. Главное — проявлять внимание к старшим, соблюдать базовые правила поведения за столом и использовать хотя бы несколько вежливых фраз на корейском. Эти простые шаги откроют вам дверь к подлинному пониманию корейской культуры и искренней дружбе с её представителями.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных