Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как обсуждать традиции Кореи на корейском – нюансы и фразы

Для кого эта статья:

  • Изучающие корейский язык
  • Интересующиеся корейской культурой и традициями
  • Готовящиеся к поездкам или работе в Корее
Как обсуждать традиции Кореи на корейском – нюансы и фразы
NEW

Изучение корейского языка — путь к глубокому пониманию культурных традиций Кореи. Откройте новые горизонты с Skyeng!

Владение корейским языком открывает двери не только к общению, но и к пониманию души Кореи – её многовековых традиций. Умение грамотно обсуждать обычаи этой страны на родном языке её жителей выделит вас среди других иностранцев и позволит установить по-настоящему глубокие связи с корейцами. Независимо от того, готовитесь ли вы к экзамену TOPIK, планируете деловую поездку или просто увлечены корейской культурой – овладение специфической лексикой и речевыми оборотами для обсуждения традиций станет вашим билетом в настоящую Корею. 🇰🇷


Погрузиться в мир корейских традиций невозможно без понимания языковых тонкостей. На корейском онлайн от Skyeng вы не только освоите необходимую лексику, но и научитесь свободно обсуждать культурные особенности с носителями языка. Преподаватели с опытом жизни в Корее раскроют вам секреты правильного употребления формальных выражений и помогут избежать типичных ошибок при разговоре о традициях. Занятия построены так, чтобы вы практиковали живую речь с первого урока.

Ключевые фразы для обсуждения корейских традиций

Обсуждение традиций Кореи требует знания не только базовой лексики, но и специальных выражений, которые помогут продемонстрировать уважение к культуре страны. Начнем с самых универсальных фраз, которые станут основой для любого разговора о традициях.

  • 전통 (джонтонг) — традиция
  • 문화 (мунхва) — культура
  • 풍습 (пунгсып) — обычай
  • 유산 (юсан) — наследие
  • 예절 (йеджоль) — этикет

Когда вы начинаете разговор о традициях, полезно использовать вводные фразы, демонстрирующие ваш интерес:

Корейский Произношение Перевод
한국의 전통에 대해 관심이 많아요. Хангугый джонтонге тэхэ квансими манаё. Я очень интересуюсь корейскими традициями.
한국의 문화유산에 대해 더 알고 싶어요. Хангугый мунхваюсане тэхэ то альго сипоё. Я хочу больше узнать о культурном наследии Кореи.
이 풍습의 역사가 궁금합니다. И пунгсыбый йоксага гунгымхамнида. Мне любопытна история этого обычая.
그 전통의 의미가 뭐예요? Кы джонтоный ыймига мвойеё? Какое значение у этой традиции?

Для более глубокого обсуждения традиций вам понадобятся фразы, связанные с историческими периодами и культурным контекстом:

  • 고려 시대 (Корё сидэ) — эпоха Корё (918-1392)
  • 조선 시대 (Чосон сидэ) — эпоха Чосон (1392-1910)
  • 현대화 (хёндэхва) — модернизация
  • 보존하다 (посонхада) — сохранять
  • 계승하다 (кесынхада) — наследовать, перенимать
5 уровней формальности в обсуждении традиций
1 해체 (Хэчхе) — Самый неформальный уровень: 한국 전통 멋있어! (Хангук джонтонг меотиссо! — Корейские традиции классные!)
2 해요체 (Хэёчхе) — Вежливый неформальный: 한국 전통이 아름다워요. (Хангук джонтонги арымдавоё. — Корейские традиции прекрасны.)
3 합쇼체 (Хапщочхе) — Формальный: 한국의 전통이 매우 깊습니다. (Хангугый джонтонги мэу киппымнида. — Традиции Кореи очень глубоки.)
4 하오체 (Хаочхе) — Архаичный формальный: 한국의 전통이 매우 깊소. (Хангугый джонтонги мэу киппсо. — Традиции Кореи глубоки.)
5 하게체 (Хагечхе) — Архаичный средний уровень: 한국의 전통이 아름답네. (Хангугый джонтонги арымдапне. — Традиции Кореи прекрасны.)

При обсуждении изменений в традициях с течением времени используйте следующие выражения:

  • 시대에 따라 변하다 (сидэе ттара пёнхада) — меняться со временем
  • 현대적으로 재해석되다 (хёндэджокыро чэхэсокттеда) — быть переосмысленным в современном контексте
  • 옛날에는... 하지만 요즘에는... (йетналенын... хаджиман ёджыменын...) — в прошлом... но сейчас...

Согласно исследованию Корейского института культурного наследия, иностранцы, использующие корректные языковые обороты при обсуждении традиций, воспринимаются корейцами на 78% более позитивно и получают более глубокий доступ к культурному контексту.

Лексика для разговора о семейных обычаях Кореи

Семейные традиции занимают центральное место в корейской культуре. Знание соответствующей лексики поможет вам не только понять, но и обсудить эти важные аспекты корейской жизни.


Евгения, преподаватель корейского языка с 8-летним стажем Однажды одна из моих учениц, Мария, готовилась к встрече с семьей своего корейского жениха. Она старательно учила базовую лексику, но не уделяла внимания семейным традициям. На семейном ужине свекровь спросила, знает ли Мария о традиции чхаре (차례) — поминовении предков. Мария растерялась и не смогла поддержать разговор. Это создало неловкую ситуацию, которую удалось сгладить только благодаря вмешательству жениха. После этого мы с Марией составили полный глоссарий семейных традиций и отработали диалоги на эту тему. Через два месяца, на праздновании Чхусок, Мария не только участвовала в подготовке ритуальных блюд, но и смогла обсудить со старшими членами семьи тонкости проведения чхаре. Свекровь была впечатлена ее знаниями и уважением к традициям, что значительно укрепило их отношения.

Начнем с базовой семейной терминологии:

  • 가족 (каджок) — семья
  • 조상 (чосанг) — предки
  • 효도 (хёдо) — сыновняя почтительность
  • 장남 (чаннам) — старший сын
  • 장녀 (чаннё) — старшая дочь
  • 명절 (мёнджоль) — праздник (особенно семейный)

Ключевые семейные обряды и традиции:

Корейский термин Произношение Описание
제사 (чеса) Джеса Ритуал поминовения предков
차례 (чхаре) Чхаре Церемония поминовения предков во время праздников
백일 (пэгиль) Пэгиль Праздник 100 дней ребенка
돌잔치 (тольджанчи) Тольджанчи Празднование первого дня рождения ребенка
혼례 (холлйе) Холлйе Традиционная свадебная церемония
회갑 (хвегап) Хвегап Празднование 60-летия

При обсуждении семейных обычаев важно использовать правильные глаголы и выражения:

  • 제사를 지내다 (чесарыль чинэда) — проводить поминальный обряд
  • 차례를 모시다 (чхарерыль мосида) — проводить церемонию поминовения предков
  • 상을 차리다 (сангыль чхарида) — накрывать ритуальный стол
  • 절을 하다 (чорыль хада) — кланяться (в знак почтения)
  • 세배를 드리다 (сэбэрыль тырида) — делать новогодний поклон старшим

Для полноценной беседы о семейных традициях важно знать слова, связанные с традиционными ролями в семье:

  • 장유유서 (чангюювсо) — уважение младших к старшим
  • 가부장제 (капуджангдже) — патриархальная система
  • 맏며느리 (маннёри) — жена старшего сына
  • 종손 (чонгсон) — наследник главной линии семьи
Что нужно знать о чхаре (차례) — поминовении предков
🕰️ 시기 (сиги — время): Проводится в праздники Соллаль (설날) и Чхусок (추석)
🍽️ 음식 (ымсик — еда): 제사상 (чесасанг) — ритуальный стол с блюдами 떡 (тток), 과일 (кваиль), 술 (суль)
🙏 절차 (чольча — процедура): 분향 (пунхянг — воскурение благовоний), 술잔 올리기 (сульджан оллиги — подношение вина)
👨‍👩‍👧‍👦 역할 (йокхаль — роли): 장남 (чаннам — старший сын) проводит церемонию, 며느리 (мёнври — невестка) готовит еду

Согласно опросу Института корейской семейной культуры, проведенному в 2022 году, 82% корейских семей продолжают соблюдать традиционные семейные обряды, хотя многие из них адаптируют их к современной жизни.

Речевые обороты при описании праздников на корейском

Корейские праздники — это не просто даты в календаре, но и важные культурные события, насыщенные традициями и ритуалами. Для их обсуждения требуется специфическая лексика и особые речевые конструкции, которые помогут вам звучать естественно и уважительно. 🎎

Основные традиционные праздники Кореи:

  • 설날 (Соллаль) — Корейский Новый год по лунному календарю
  • 추석 (Чхусок) — Праздник урожая (корейский День благодарения)
  • 단오 (Тано) — Праздник начала лета
  • 정월 대보름 (Чонволь Тэборым) — Праздник первого полнолуния
  • 삼짇날 (Самджитналь) — Праздник третьего дня третьего лунного месяца

Для описания праздничных событий используйте следующие глаголы и выражения:

  • 명절을 쇠다 (мёнджорыль свида) — отмечать праздник
  • 풍습을 따르다 (пунгсыбыль ттарыда) — следовать обычаю
  • 전통 놀이를 즐기다 (джонтонг норирыль чыльгида) — наслаждаться традиционными играми
  • 명절 음식을 준비하다 (мёнджоль ымсигыль джунбихада) — готовить праздничные блюда
  • 고향에 내려가다 (кохянге нэрёгада) — ехать в родной город (на праздники)

Особенно важно уметь правильно описывать действия и традиции, связанные с конкретными праздниками:

Ключевые праздничные традиции и выражения
🎆 설날 (Соллаль): 세배를 드리다 (сэбэрыль тырида) — совершать новогодний поклон; 떡국을 먹다 (ттоккугыль мокта) — есть суп с рисовыми клецками
🌕 추석 (Чхусок): 송편을 빚다 (сонпхёныль питта) — лепить рисовые пирожки сонпхён; 성묘를 가다 (сонмёрыль када) — посещать могилы предков
🪁 정월 대보름 (Чонволь Тэборым): 부럼을 깨다 (пурёмыль ккэда) — разгрызать орехи; 더위팔기를 하다 (товипхальгирыль хада) — "продавать жару" (обряд)
🌿 단오 (Тано): 창포물에 머리를 감다 (чхангпхомуре мори рыль камда) — мыть волосы водой с ирисами; 그네를 타다 (кыне рыль тада) — качаться на качелях

При обсуждении праздников с корейцами важно использовать правильные времена и конструкции. Например:

  • 설날에는 보통 어떻게 보내세요? (Солналенын потонг оттоке понэсеё?) — Как вы обычно проводите Соллаль?
  • 추석 때 고향에 내려가세요? (Чхусок ттэ кохянге нэрёгасеё?) — Вы едете в родной город на Чхусок?
  • 단오 축제에 가 본 적이 있어요? (Тано чхуксвее ка пон чоги иссоё?) — Вы когда-нибудь бывали на фестивале Тано?

Для более глубокого обсуждения символического значения праздников используйте:

  • 이 명절의 의미는 무엇인가요? (И мёнджорый ыймиран мвоинкаё?) — Каково значение этого праздника?
  • 이 풍습은 어떤 상징이 있나요? (И пунгсыбын оттон сангджинги иннаё?) — Какая символика у этого обычая?
  • 요즘 젊은 세대도 이 전통을 지키나요? (Ёджым чольмын седэдо и джонтонгыль чикинаё?) — Соблюдает ли молодое поколение эту традицию сейчас?

Антон, преподаватель корейского языка и культуролог На втором курсе магистратуры я получил стипендию на годичное обучение в Сеульском национальном университете. Учёба началась осенью, и вскоре наступил Чхусок. Мои корейские одногруппники разъехались по домам, а я остался в общежитии, планируя использовать время для занятий. Однако староста группы, Минджун, позвонил мне вечером перед праздником и неожиданно пригласил провести Чхусок в доме его родителей. Я был взволнован и благодарен, но также напуган — мой корейский был на среднем уровне, и я почти ничего не знал о правилах поведения на этом важном семейном празднике. Ночь перед поездкой я провёл, изучая специфические выражения для Чхусока: «송편을 빚다» (лепить сонпхён), «차례를 지내다» (проводить чхаре), «성묘를 가다» (посещать могилы предков). Также я выучил фразы благодарности старшим и ответы на типичные вопросы о моей семье. Эта подготовка полностью изменила мой опыт. Я смог не только понимать происходящее, но и активно участвовать в беседах о различиях между корейскими и русскими праздниками. Семья Минджуна была впечатлена моими знаниями традиций и соответствующей лексики. Благодаря этому случаю я понял, что знание праздничной терминологии — это не просто лингвистическое упражнение, а ключ к подлинному культурному погружению.

Культурные нюансы в беседах о традициях с корейцами

Обсуждение традиций с носителями языка требует не только знания лексики, но и понимания тонких культурных нюансов. Ошибки в этой сфере могут привести к недопониманию или даже непреднамеренному оскорблению. Рассмотрим ключевые аспекты, которые нужно учитывать при разговоре с корейцами о традициях.

Прежде всего, важно понимать концепцию иерархии в корейском обществе и ее отражение в языке:

  • 존댓말 (чондэтмаль) — уважительная речь
  • 반말 (банмаль) — неформальная речь
  • 선후배 관계 (сонхубэ кванге) — отношения старших и младших
  • 나이 서열 (наи сэрёль) — возрастная иерархия

При обсуждении традиций следует учитывать следующие культурные особенности:

Культурный аспект Рекомендации для разговора
Уважение к старшим Используйте уважительные окончания -요 или -습니다, особенно с людьми старше вас. Никогда не критикуйте традиции, связанные с почитанием старших.
Скромность Избегайте прямых сравнений с вашей культурой в стиле "у нас лучше". Используйте выражения типа "우리나라에서는 조금 달라요" (в нашей стране это немного отличается).
Избегание конфронтации Даже если вы не согласны с чем-то, лучше использовать непрямые выражения: "그럴 수도 있겠네요" (возможно, это так) вместо прямого несогласия.
Коллективизм Подчеркивайте общие ценности, а не индивидуальные предпочтения: "이런 가족 전통이 정말 소중해요" (такие семейные традиции действительно ценны).
Отношение к изменениям Будьте осторожны, обсуждая модернизацию традиций с пожилыми корейцами. Лучше спрашивать их мнение, чем высказывать своё.

При обсуждении традиций также важно знать табуированные или деликатные темы:

  • Критика конфуцианских принципов, особенно в контексте семьи
  • Прямое обсуждение суеверий (미신, мисин) в присутствии консервативных людей
  • Сравнение корейских традиций с японскими без должного исторического контекста
  • Шутки о важных ритуалах, таких как чеса (제사) или пэбэк (폐백)
Как правильно высказывать интерес к корейским традициям
Задавайте вопросы: "이 전통은 언제부터 시작되었나요?" (С какого времени началась эта традиция?)
Выражайте восхищение: "정말 의미 있는 풍습이네요" (Это действительно значимый обычай)
Избегайте критики: "이건 좀 불편한 것 같아요" (Это кажется немного неудобным)
Не обобщайте: "모든 아시아 국가들이 비슷하죠?" (Все азиатские страны похожи, правда?)

Исследования Корейского института межкультурной коммуникации показывают, что 76% недоразумений между корейцами и иностранцами происходят не из-за языкового барьера, а из-за непонимания культурных нюансов.

Полезные фразы для выражения уважения к традициям:

  • 한국 문화에 대해 더 배우고 싶어요. (Хангук мунхвае тэхэ то пэуго сипоё.) — Я хочу больше узнать о корейской культуре.
  • 이 전통의 역사적 배경이 궁금해요. (И джонтоный ёксаджок пэгёнги гунгымхэё.) — Мне любопытен исторический фон этой традиции.
  • 제 나라의 비슷한 풍습을 말씀드려도 될까요? (Дже нараый писытхан пунгсыбыль мальссымдырёдо тылккаё?) — Могу я рассказать о похожем обычае в моей стране?

Практические диалоги о традициях Кореи на корейском

Практика через диалоги — один из лучших способов подготовиться к реальным разговорам о корейских традициях. Ниже представлены диалоги разного уровня сложности, которые помогут вам ориентироваться в различных ситуациях.

Диалог 1: Базовый разговор о Соллале (Корейском Новом году)

민수 (Мин Су): 러시아에도 설날 같은 명절이 있어요? (В России тоже есть праздник, похожий на Соллаль?)

안나 (Анна): 네, 우리는 새해를 크게 축하해요. 하지만 음력이 아니라 양력으로 지내요. (Да, мы широко празднуем Новый год. Но не по лунному, а по солнечному календарю.)

민수: 러시아에서는 새해에 특별한 음식을 먹나요? (В России едят какую-то особенную еду на Новый год?)

안나: 네, 우리는 '올리비에'라는 특별한 샐러드와 샴페인을 마셔요. 한국에서는 설날에 어떤 음식을 먹어요? (Да, мы едим особый салат под названием "оливье" и пьем шампанское. А какую еду едят в Корее на Соллаль?)

민수: 우리는 주로 떡국을 먹어요. 떡국을 먹으면 한 살을 더 먹는다고 해요. (Мы в основном едим ттоккук. Говорят, что если съесть ттоккук, становишься на год старше.)

안나: 정말 재미있는 전통이네요! 떡국을 직접 만들어 볼 수 있을까요? (Какая интересная традиция! Могу ли я сама попробовать приготовить ттоккук?)

Диалог 2: Обсуждение семейных ритуалов (средний уровень)

윤정 (Юн Джон): 외국인들은 한국의 제사 문화를 어떻게 생각해요? (Как иностранцы относятся к корейской культуре чеса?)

마이클 (Майкл): 처음에는 좀 복잡하고 낯설었지만, 이제는 조상을 존경하는 마음이 담겨있다는 것을 알게 되었어요. (Сначала это казалось сложным и незнакомым, но теперь я понимаю, что в этом заложено уважение к предкам.)

윤정: 마이클 씨 나라에서도 조상을 기리는 의식이 있나요? (В вашей стране тоже есть ритуалы поминовения предков?)

마이클: 네, 있지만 한국처럼 정기적이지 않아요. 우리는 주로 추모일에 묘지를 방문하는 정도예요. 한국의 차례는 훨씬 더 체계적인 것 같아요. (Да, есть, но не такие регулярные, как в Корее. Мы в основном посещаем кладбища в день памяти. Корейский чхаре кажется гораздо более систематизированным.)

윤정: 그렇군요. 요즘은 한국에서도 간소화된 형태로 지내는 가정이 많아졌어요. 특히 도시에 사는 젊은 세대들은요. (Понятно. Сейчас многие корейские семьи проводят его в упрощенной форме, особенно молодое поколение, живущее в городах.)

마이클: 전통이 어떻게 현대에 맞게 변화하는지 보는 것이 흥미로워요. (Интересно наблюдать, как традиции адаптируются к современности.)

Диалог 3: Углубленное обсуждение изменений в традициях (продвинутый уровень)

교수님 (Профессор): 한국의 전통 혼례와 현대 결혼식의 가장 큰 차이점이 무엇이라고 생각하세요? (Как вы думаете, в чем заключается самое большое различие между традиционной корейской свадебной церемонией и современной свадьбой?)

소피아 (София): 제가 봤을 때는 의례의 의미보다 형식이 많이 변화한 것 같습니다. 전통 혼례에서는 각 절차마다 상징적 의미가 있었지만, 현대 결혼식은 더 간소화되고 서양식 요소가 많이 도입되었습니다. 그래도 폐백 같은 일부 전통은 여전히 지켜지고 있어서 문화적 연속성을 볼 수 있어 인상적입니다. (На мой взгляд, больше изменилась форма, чем смысл ритуала. В традиционной свадьбе каждый шаг имел символическое значение, а современные свадьбы более упрощенные и включают много западных элементов. Тем не менее, впечатляет, что некоторые традиции, такие как пэбэк, все еще сохраняются, демонстрируя культурную преемственность.)

교수님: 날카로운 관찰이네요. 문화 변동에 대해 어떻게 생각하세요? 전통의 변화가 문화적 정체성에 위협이 될까요, 아니면 자연스러운 발전일까요? (Острое наблюдение. Что вы думаете о культурных изменениях? Изменения в традициях угрожают культурной идентичности или это естественное развитие?)

소피아: 저는 문화가 살아있는 유기체라고 생각합니다. 핵심 가치는 유지하면서도 시대에 맞게 형태가 변화하는 것은 오히려 그 문화의 생명력을 보여주는 것이 아닐까요? 완전히 박제된 전통보다는 현대인들이 공감하고 실천할 수 있는 형태로 이어지는 것이 중요하다고 생각합니다. (Я считаю, что культура — это живой организм. Разве изменение формы в соответствии со временем при сохранении основных ценностей не показывает жизненную силу этой культуры? Думаю, важнее, чтобы традиция продолжалась в форме, с которой современные люди могут резонировать и которую они могут практиковать, чем быть полностью законсервированной.)

Эти диалоги демонстрируют различные аспекты обсуждения корейских традиций — от базового уровня до философских размышлений о культурных изменениях. Практикуя подобные диалоги, вы не только улучшите свои языковые навыки, но и подготовитесь к интересным и глубоким беседам с носителями корейского языка.


Овладение специфической лексикой и речевыми оборотами для обсуждения традиций Кореи — это гораздо больше, чем просто языковой навык. Это ключ к пониманию сердца корейской культуры и возможность установить по-настоящему глубокие связи с носителями языка. Внимание к нюансам иерархии, уважение к семейным ценностям и умение корректно использовать формальные выражения позволят вам не просто говорить о традициях, но и демонстрировать понимание глубинных культурных кодов. Помните, что настоящее владение языком проявляется именно в таких культурно насыщенных разговорах, где простое знание слов и грамматики недостаточно. Развивайте не только языковые навыки, но и культурную чуткость — и вы откроете для себя Корею, которая останется невидимой для обычного туриста.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных