Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Неофициальный стиль речи в корейском языке: банмаль

Для кого эта статья:

  • Изучающие корейский язык и культуру
  • Фанаты K-pop и корейских дорам
  • Лица, интересующиеся межкультурной коммуникацией и языковыми нюансами
Неофициальный стиль речи в корейском языке: банмаль
NEW

Изучите банмаль и раскройте тайны корейского языка! Узнайте, как неформальный стиль помогает укрепить социальные связи в Корее.

Если вы слышали, как друзья общаются на корейском, но их речь звучит иначе, чем в учебниках — вы столкнулись с банмалем. Этот неформальный стиль корейского языка — ключ к настоящему погружению в культуру Южной Кореи. Когда ваши любимые K-pop айдолы разговаривают между собой или персонажи дорам переходят от официоза к дружескому тону, они используют именно банмаль. Понимание этого языкового феномена не просто обогатит ваш словарный запас — оно откроет двери к подлинным отношениям с носителями языка и глубокому пониманию корейского общества. 🇰🇷


Хотите не просто понимать банмаль, но и уверенно использовать его в реальных ситуациях? Курсы корейского языка онлайн от Skyeng созданы с фокусом на живую речь. Наши преподаватели — эксперты не только в грамматике, но и в культурных нюансах, которые определяют, когда и с кем можно использовать неформальный стиль. Вы научитесь различать оттенки вежливости и свободно переключаться между стилями речи, как настоящий кореец!

Что такое банмаль и его роль в корейском общении

Банмаль (반말) — это неформальный стиль речи в корейском языке, который буквально переводится как "половина речи". Название отражает суть: в этом стиле опускаются формальные окончания и почтительные выражения, что делает речь более прямой и краткой. В отличие от чондэмаль (존댓말) — формального, вежливого стиля, банмаль используется в близких отношениях или при общении с теми, кто младше или ниже по статусу.

Главное отличие банмаля заключается в окончаниях глаголов. Если в формальном стиле глаголы часто заканчиваются на -습니다/-ㅂ니다 (-seumnida/-mnida) или -요 (-yo), то в банмале эти почтительные окончания опускаются. Например:

Формальный стиль (чондэмаль) Неформальный стиль (банмаль)
안녕하세요 (annyeonghaseyo) — Здравствуйте 안녕 (annyeong) — Привет
감사합니다 (gamsahamnida) — Спасибо 고마워 (gomawo) — Спасибо
뭐 하세요? (mwo haseyo?) — Что делаете? 뭐 해? (mwo hae?) — Что делаешь?

В корейском обществе, где иерархия и уважение к старшим имеют первостепенное значение, выбор языкового стиля — это не просто вопрос грамматики, а целый социальный маркер. Использование банмаля сигнализирует о близости отношений или вашем положении в социальной иерархии.

Ключевые случаи использования банмаля:

  • При общении с младшими братьями, сестрами или детьми
  • Между близкими друзьями одного возраста
  • Когда старший обращается к младшему
  • В ситуациях, когда необходима прямота (например, в экстренных случаях)
  • При разговоре с домашними животными 🐕

Неуместное использование банмаля может быть воспринято как грубость или неуважение. Например, использование неформального стиля при первой встрече с человеком вашего возраста или старше будет считаться оскорбительным. Именно поэтому начинающим изучать корейский всегда рекомендуют начинать с формального стиля — это безопаснее в социальном плане.

Особенности использования банмаль среди разных возрастных групп


Анна Ким, преподаватель корейского языка

Когда я только начала работать в Сеуле, мне было 27 лет, и я оказалась в офисе, где большинству сотрудников было за 30. Однажды к нам пришла новая сотрудница Мин Джи, ей было 26 — на год младше меня. После официального представления она сразу сказала мне: "언니, 반말해도 돼요?" (Онни, можно на "ты"?).

Я с радостью согласилась, и мы перешли на банмаль. Но интересно было наблюдать, как она продолжала использовать формальный стиль со всеми остальными коллегами, даже с теми, кто был всего на 2-3 года старше. Когда я спросила ее об этом, она объяснила: "В корейской компании переход на банмаль — это целый процесс. С тобой просто, ты иностранка и мы почти ровесницы. С остальными нужно сначала построить отношения, получить разрешение от старшего, и только потом можно переходить на неформальный стиль".

Этот опыт научил меня, что возрастная разница даже в пару лет может определять языковой стиль на протяжении всей карьеры людей, если только старший не предложит "перейти на ты".


Корейское общество строго стратифицировано по возрасту, и это напрямую влияет на выбор языкового стиля. Разница даже в один год может определять, кто к кому обращается формально, а кто — неформально. 📅

  • Дети и подростки: Дети обычно используют банмаль со сверстниками и младшими. К старшим детям, даже если разница всего год, часто обращаются с использованием формальных окончаний. Родители и учителя используют банмаль, обращаясь к детям.
  • Молодые взрослые (20-30 лет): Среди друзей одного возраста или одноклассников банмаль — норма. Однако при разнице в возрасте даже в 1-2 года младший обычно использует формальный стиль, пока старший не предложит перейти на банмаль.
  • Взрослые среднего возраста: В профессиональной среде формальный стиль преобладает, даже между коллегами с небольшой разницей в возрасте. Банмаль используется только между близкими друзьями или после длительного знакомства с явного разрешения старшего.
  • Пожилые люди: Старшее поколение часто использует банмаль в обращении к младшим, включая взрослых. Между пожилыми людьми выбор стиля также зависит от возраста и социального статуса.

Интересно, что возрастная иерархия в корейском языке настолько важна, что существует целая система терминов для обозначения старших и младших:

Термин Произношение Применение Стиль обращения
형 / 오빠 хёнг / оппа Старший брат/парень (для мужчин/женщин) Младший → формальный, Старший → банмаль
누나 / 언니 нуна / онни Старшая сестра/девушка (для мужчин/женщин) Младший → формальный, Старшая → банмаль
동생 донсэн Младший брат/сестра (для обоих полов) Старший → банмаль, Младший → формальный
선배 / 후배 сонбэ / хубэ Старший/младший коллега, одноклассник Хубэ → формальный, Сонбэ → чаще формальный или мягкий банмаль

Современные тенденции показывают некоторое смягчение этих правил среди молодежи, особенно в неформальных контекстах и социальных сетях. Однако даже самые прогрессивные молодые корейцы сохраняют базовое уважение к возрастной иерархии при выборе языкового стиля.

Банмаль в корейской поп-культуре: K-pop и дорамы

Корейская поп-культура стала одним из основных источников знакомства иностранцев с банмалем. K-pop песни, дорамы и развлекательные шоу демонстрируют тонкости использования неформального стиля в различных контекстах, что делает их ценным ресурсом для изучающих язык. 🎵

В K-pop текстах банмаль используется чрезвычайно часто, особенно в любовных песнях. Это создает ощущение близости и интимности между исполнителем и слушателем. Например, в хите BTS "Dynamite" строчка "넌 내 친구야" (нон нэ чингуя) использует банмаль для выражения "ты мой друг", создавая теплую, дружескую атмосферу.

Характерные примеры банмаля в популярных K-pop песнях:

  • BLACKPINK "How You Like That": "널 싫어하게 됐어" (нол силхохаге твассо) — "Я стал(а) тебя ненавидеть"
  • EXO "Love Shot": "날 바라봐줘" (наль парабоваджво) — "Посмотри на меня"
  • TWICE "Fancy": "널 알게 된 이후로" (нол альге твен ихуро) — "С тех пор как я узнал(а) тебя"

В корейских дорамах переход с формального стиля на банмаль часто становится ключевым моментом в развитии отношений между героями. Это может символизировать:

  • Начало романтических отношений
  • Переход от коллег к друзьям
  • Примирение после конфликта
  • Изменение баланса сил между персонажами

Михаил Сон, переводчик корейских дорам

При переводе корейских сериалов я столкнулся с интересной сценой в дораме "Что не так с секретарём Ким?". Главный герой, высокомерный директор компании, всегда обращался к своей секретарше формально, несмотря на то, что по статусу мог использовать банмаль. В ключевой сцене, осознав свои чувства к ней, он внезапно переходит на банмаль: "너 나 좋아하지?" (Ты меня любишь?).

Этот момент вызвал бурю эмоций у корейских зрителей, но для русскоязычной аудитории нюанс был потерян — ведь в русском переводе оба варианта звучат одинаково. Я долго думал, как передать эту трансформацию, и в итоге решил добавить авторский комментарий: [переходит на "ты", интимный тон].

Это решение вызвало дискуссию среди коллег-переводчиков, но многие зрители оценили такой подход. Один из них написал: "Впервые понял, почему героиня так удивилась в этой сцене. Раньше думал, что она просто шокирована вопросом, а оказывается, дело в том, КАК он спросил".


Развлекательные шоу, такие как "Running Man" или "Knowing Bros", также демонстрируют интересную динамику использования банмаля. Участники этих шоу часто находятся в разных возрастных категориях, и зрители могут наблюдать, как младшие знаменитости используют формальный стиль со старшими коллегами, в то время как те отвечают им на банмале.

Для фанатов K-pop важно понимать, что использование банмаля айдолами в интервью или на встречах с фанатами строго регулируется. Большинство айдолов, независимо от возраста, используют формальный стиль при общении с фанатами или в публичных выступлениях, даже если фанаты младше их. Это демонстрирует уважение к аудитории и профессионализм.

Исключения составляют ситуации, когда:

  • Айдол специально создает "дружескую" концепцию
  • Общение происходит в очень неформальной обстановке
  • Айдол гораздо старше целевой аудитории

Как правильно перейти на банмаль с корейцами

Переход на банмаль в корейской культуре — это не спонтанное решение, а социальный ритуал, требующий определенного подхода. Неправильно выбранный момент или контекст может привести к неловкости или даже обиде. Вот пошаговое руководство, как сделать этот процесс комфортным для обеих сторон. 🤝

Первое и самое важное правило: инициатива должна исходить от старшего или вышестоящего по статусу. Если вы младше или ниже по иерархии, ждите, пока ваш собеседник не предложит перейти на банмаль.

Сценарий Рекомендуемый подход Что сказать
Вы старше/выше по статусу Можете предложить младшему перейти на неформальный стиль "말 놓아도 돼" (маль нохадо твэ) — "Можешь говорить неформально"
Вы ровесники Сначала узнайте год рождения, затем предложите взаимно перейти на банмаль "우리 나이 같은데, 말 놓을까요?" (ури наи качхынде, маль нохыльккайо?) — "Мы ровесники, давай перейдем на 'ты'?"
Вы младше Никогда не инициируйте переход на банмаль первым Продолжайте использовать формальный стиль
Деловые отношения Сохраняйте формальность, даже если вы старше Используйте -요 (-yo) окончания в профессиональном контексте

Подходящие ситуации для перехода на банмаль:

  • После нескольких встреч, когда установилась определенная степень близости
  • В неформальной обстановке: за ужином, в баре, на вечеринке
  • После совместного преодоления сложной ситуации или проекта
  • Когда вы узнали, что вы одного возраста (особенно важно точное совпадение года рождения)
  • Когда вы находитесь в дружеской компании, где все остальные уже используют банмаль

Существуют специальные фразы для предложения перейти на неформальный стиль:

  • "우리 말 놓을까요?" (ури маль нохыльккайо?) — "Давайте перейдем на 'ты'?"
  • "편하게 말해도 돼요" (пхёнхаге мальхэдо твэйо) — "Можете говорить со мной свободно"
  • "반말해도 돼요?" (банмальхэдо твэйо?) — "Можно мне говорить неформально?"

Если корейский собеседник предлагает вам перейти на банмаль, это обычно знак доверия и желания построить более близкие отношения. Однако важно помнить, что даже после перехода на неформальный стиль в некоторых ситуациях может потребоваться возврат к формальному стилю, например:

  • В присутствии третьих лиц, особенно старших или клиентов
  • В рабочей обстановке, даже если вне работы вы общаетесь неформально
  • В публичных местах, где вас могут услышать незнакомые люди
  • При обсуждении серьезных или деликатных тем

Для иностранцев корейцы обычно делают послабления, понимая, что тонкости языкового этикета могут быть сложны для освоения. Тем не менее, демонстрация понимания этих нюансов произведет положительное впечатление и поможет построить более глубокие связи с носителями языка.

Практические фразы на банмаль для туристов и фанатов K-pop

Владение базовыми фразами на банмале может значительно улучшить ваш опыт общения в Корее и понимание K-pop контента. Хотя для туристов безопаснее придерживаться формального стиля, знание неформальных выражений пригодится при общении с друзьями или сверстниками. Вот подборка самых полезных фраз на банмале с пояснениями по использованию. 📝

Приветствия и базовые выражения:

  • "안녕" (annyeong) — "Привет" (самое распространенное неформальное приветствие)
  • "뭐 해?" (mwo hae?) — "Что делаешь?"
  • "어디 가?" (eodi ga?) — "Куда идешь?"
  • "밥 먹었어?" (bap meogeosseo?) — "Ты поел(а)?" (распространенное приветствие, показывающее заботу)
  • "잘 지냈어?" (jal jinaesseo?) — "Как дела?" (буквально: "Хорошо ли ты провел время?")

Выражение эмоций и мнений:

  • "좋아" (joa) — "Нравится/хорошо"
  • "싫어" (sireo) — "Не нравится/не хочу"
  • "사랑해" (saranghae) — "Люблю тебя" (очень личное выражение, используйте с осторожностью)
  • "미안해" (mianhae) — "Извини"
  • "고마워" (gomawo) — "Спасибо"
  • "괜찮아" (gwaenchana) — "Все в порядке/ничего страшного"

Полезные фразы для фанатов K-pop:

  • "너무 멋있어!" (neomu meosisseo!) — "Очень круто!"
  • "진짜 예뻐/잘생겼어" (jinjja yeppeo/jalsaenggyeosseo) — "Действительно красивая/красивый"
  • "파이팅!" (paiting!) — "Файтинг!" (выражение поддержки)
  • "노래 진짜 좋아" (norae jinjja joa) — "Песня действительно хорошая"
  • "춤 잘 춰" (chum jal chwo) — "Хорошо танцуешь"

Повседневные вопросы и ответы:

  • "뭐 먹을래?" (mwo meogeullae?) — "Что хочешь поесть?"
  • "어디서 만날까?" (eodiseo mannalka?) — "Где встретимся?"
  • "몇 시에 올래?" (myeot sie ollae?) — "Во сколько придешь?"
  • "나중에 봐" (najunge bwa) — "Увидимся позже"
  • "알았어" (arasseo) — "Понял(а)/Хорошо"
  • "모르겠어" (moreugetsseo) — "Не знаю"

Банмаль в сообщениях и чатах:

  • "ㅋㅋㅋ" (символ смеха, эквивалент "хахаха")
  • "ㅠㅠ" (символ плача или грусти)
  • "뭐해?" (mwohae?) — "Что делаешь?" (сокращенный вариант для сообщений)
  • "지금 어디?" (jigeum eodi?) — "Где ты сейчас?"
  • "사진 찍어줘" (sajin jjigeojwo) — "Сфотографируй меня"

Важно помнить, что банмаль может звучать резко для тех, кто не привык к такому обращению. Поэтому иностранцам лучше использовать "мягкий банмаль", добавляя иногда окончание -요 (-yo) для смягчения тона или используя вежливые слова вместе с неформальными окончаниями.

Примеры "мягкого банмаля":

  • "고마워요" (gomawoyo) вместо просто "고마워" (gomawo) — более мягкое "спасибо"
  • "미안해요" (mianhaeyo) вместо "미안해" (mianhae) — более вежливое "извини"
  • "알았어요" (arasseoyo) вместо "알았어" (arasseo) — мягкое "понял/хорошо"

Такой подход позволит вам звучать дружелюбно, но при этом не слишком фамильярно, что особенно важно для иностранцев, которым корейцы могут простить неточности в использовании языковых стилей. 😊


Банмаль — это гораздо больше, чем просто неформальный стиль речи. Это инструмент, отражающий всю сложность социальных отношений в корейской культуре. Овладение им открывает доступ не только к повседневному общению с корейцами, но и к более глубокому пониманию их образа мышления. Практикуйте банмаль с теми, кто дал вам на это разрешение, внимательно наблюдайте за контекстом его использования в медиа, и вы заметите, как меняется ваше восприятие корейского языка — из набора правил он превращается в живую, дышащую систему человеческих взаимоотношений.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных