Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Конструкция -아서/어서 в корейском языке: причина и следствие

Для кого эта статья:

  • Изучающие корейский язык, особенно на продвинутом уровне
  • Студенты языковых курсов и самоучки, стремящиеся улучшить навыки грамматики
  • Переводчики и профессионалы, работающие с корейским языком в различных сферах
Конструкция -아서/어서 в корейском языке: причина и следствие
NEW

Погрузитесь в тонкости корейской грамматики с конструкцией -아서/어서! Узнайте, как естественно объяснять причины и выстраивать логичные цепочки.

Корейская грамматика — это тот фундамент, без которого невозможно построить по-настоящему свободное общение. Одна из самых частотных и при этом не самых простых конструкций — окончание -아서/어서, выражающее причинно-следственные связи. Именно эта конструкция позволяет объяснить мотивы поступков, логику событий и причины явлений — без неё корейская речь становится примитивной и обрывочной. Понимание тонкостей применения -아서/어서 отличает настоящего знатока языка от новичка, застрявшего на уровне базовых фраз. Погрузимся в этот грамматический элемент и разберёмся, как превратить его в мощный инструмент естественной корейской речи. 📚


Осваиваете корейскую грамматику, но запутались в причинно-следственных конструкциях? Курсы корейского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng помогут разобраться с конструкцией -아서/어서 и другими сложными аспектами корейского. Преподаватели с опытом жизни в Корее объяснят все нюансы употребления, обеспечат практику в реальных диалогах и поставят правильное произношение. На курсе вы получите систему, а не разрозненные знания!

Конструкция -아서/어서: основные принципы и значения

Конструкция -아서/어서 является одной из ключевых грамматических форм корейского языка, которая выражает причинно-следственные отношения между действиями или состояниями. Эта конструкция может переводиться на русский язык как "потому что", "так как", "поскольку" или "из-за того, что". По частоте употребления она занимает одну из лидирующих позиций в повседневной речи корейцев.

Формирование конструкции происходит по следующим правилам:

  • Если последний слог глагола или прилагательного содержит гласную 아, 오 — добавляется -아서
  • Если последний слог содержит другие гласные — добавляется -어서
  • Если глагол оканчивается на 하다 — трансформируется в 해서
  • Для глагола 이다 (быть) используется форма 이어서, которая сокращается до 여서

Примеры формирования:

Глагол/прилагательное Форма с -아서/어서 Перевод
가다 (идти) 가서 Поскольку пошёл/пойдя
먹다 (есть) 먹어서 Поскольку поел/поев
공부하다 (учиться) 공부해서 Поскольку учился/выучив
학생이다 (быть студентом) 학생이어서 → 학생이서 Поскольку являюсь студентом

Важно понимать, что -아서/어서 выражает не только причинность, но и может указывать на последовательность действий. В этом случае конструкция переводится деепричастным оборотом: "сделав А, делаю Б".

Примеры предложений:

  • 비가 와서 우산을 가지고 갔어요. — Поскольку шёл дождь, я взял зонт. (причина)
  • 학교에 가서 친구를 만났어요. — Пойдя в школу, я встретил друга. (последовательность)

Эта двойственность функций делает -아서/어서 невероятно гибким инструментом для выстраивания связной речи. Однако именно она часто вызывает затруднения у изучающих корейский язык. 🤔

Формирование причинно-следственных связей с -아서/어서


Анна Петрова, преподаватель корейского языка с 8-летним стажем

Когда я только начала изучать корейский язык, конструкция -아서/어서 вызывала у меня настоящую головную боль. Я никак не могла уловить разницу между ней и другими причинными конструкциями, особенно -(으)니까. Переломный момент наступил во время моей первой стажировки в Сеуле.

Я попала в неловкую ситуацию, объясняя профессору причину своего опоздания. Вместо естественного "버스가 늦게 와서 늦었어요" (Я опоздала, потому что автобус пришёл поздно), я сказала "버스가 늦게 오니까 늦었어요", что прозвучало слишком категорично и даже немного грубо. Профессор улыбнулся и потратил целых 15 минут, объясняя мне тонкости употребления разных причинных конструкций.

Именно тогда я поняла, что -아서/어서 выражает более нейтральную, объективную причину, а -(으)니까 звучит субъективнее и может передавать оттенок оправдания. С тех пор я всегда обращаю внимание своих студентов на эти нюансы, потому что правильное использование причинных конструкций — это то, что действительно отличает продвинутого говорящего от новичка.


Конструкция -아서/어서 используется для выражения причинно-следственных связей в ситуациях, когда первое действие или состояние непосредственно вызывает второе. Важная особенность этой конструкции — она выражает объективную причину, без субъективной оценки говорящего.

Основные типы причинно-следственных отношений с -아서/어서:

  1. Объективная причина физического состояния: 피곤해서 일찍 잤어요. — Я рано лёг спать, потому что устал.
  2. Причина эмоционального состояния: 영화가 재미있어서 두 번 봤어요. — Я посмотрел фильм дважды, потому что он был интересным.
  3. Логическая причинность: 돈이 없어서 물건을 살 수 없어요. — Я не могу купить вещь, потому что у меня нет денег.
  4. Естественные следствия и закономерности: 겨울이 와서 날씨가 추워졌어요. — Стало холодно, потому что пришла зима.

Сравнение -아서/어서 с другими причинными конструкциями:

Конструкция Значение Особенности употребления Пример
-아서/어서 Объективная причина Нейтральная, не используется с повелительным наклонением 비가 와서 집에 있었어요. (Я был дома, потому что шёл дождь.)
-(으)니까 Субъективная причина Может выражать личное оправдание, используется с повелительным наклонением 비가 오니까 우산을 가져가세요. (Возьмите зонт, ведь идёт дождь.)
-기 때문에 Формальная причина Используется в официальной или письменной речи 교통사고가 있기 때문에 길이 막혀요. (Дорога заблокирована, потому что произошла авария.)

При использовании -아서/어서 важно помнить следующие особенности:

  • Эта конструкция не сочетается с будущим временем во второй части предложения
  • Не используется с повелительным наклонением (для этого подходит -(으)니까)
  • Часто сочетается с выражениями типа 그래서 (поэтому) в начале следующего предложения для усиления причинной связи

Пример развёрнутого диалога с использованием причинной связи:

A: 왜 어제 파티에 안 왔어요? (Почему вы не пришли вчера на вечеринку?)

B: 감기에 걸려서 집에 있었어요. 정말 가고 싶었는데 몸이 너무 아파서 못 갔어요. (Я был дома, потому что заболел простудой. Я действительно хотел пойти, но не смог, потому что очень плохо себя чувствовал.)

Овладение этой конструкцией позволит вам не просто говорить по-корейски, но и объяснять причины своих действий и решений, что критически важно для полноценной коммуникации. 💬

Особенности употребления -아서/어서 в разговорной речи

В повседневной корейской речи конструкция -아서/어서 используется чрезвычайно часто, однако имеет ряд особенностей, которые необходимо учитывать для достижения естественного звучания.

Прежде всего, отметим, что в разговорной речи -아서/어서 часто сокращается, особенно после гласных:

  • 배가 고파서 → 배가 고파 (Потому что голоден)
  • 비가 와서 → 비가 와 (Потому что идёт дождь)

Это сокращение возможно только в неформальной речи и только когда из контекста очевидна причинная связь. Ни в коем случае не используйте такие сокращения в формальных ситуациях или с людьми старше вас!

Распространённые разговорные выражения с -아서/어서:

Выражение Дословный перевод Значение
그래서 Поэтому, и поэтому Используется для начала предложения, указывающего на следствие
미안해서 그래요 Потому что извиняюсь, так делаю Делаю это, потому что мне жаль (извините)
배고파서 죽겠어요 От голода умираю Я ужасно голоден
어떻게 해서 Каким образом сделав Каким-то образом, как-то

В разговорной речи корейцы часто используют цепочки с -아서/어서, связывая несколько причинно-следственных отношений в одно сложное предложение:

비가 와서 길이 미끄러워서 사고가 났어요. (Произошла авария, потому что дорога была скользкой, потому что шёл дождь.)

Такие цепочки встречаются гораздо чаще, чем в русском языке, и являются признаком естественной корейской речи. 🗣️

Важно также отметить ситуационно-обусловленное использование -아서/어서. В зависимости от контекста, одна и та же конструкция может выражать разные оттенки:

  • Объяснение своих действий: 시간이 없어서 전화를 못 했어요. (Я не мог позвонить, потому что не было времени.)
  • Извинение: 늦어서 죄송합니다. (Извините за опоздание, букв. "Извините, потому что опоздал".)
  • Отказ: 일이 많아서 같이 못 갈 것 같아요. (Кажется, я не смогу пойти с вами, потому что много работы.)
  • Выражение благодарности: 도와줘서 고마워요. (Спасибо, что помогли, букв. "Спасибо, потому что помогли".)

Последний пункт особенно важен: корейцы очень часто используют -아서/어서 при выражении благодарности и извинений, что может показаться странным для носителей русского языка. Запомните эти конструкции как устойчивые выражения:

초대해 주셔서 감사합니다. (Спасибо за приглашение, букв. "Благодарю, потому что пригласили".)
기다리게 해서 미안해요. (Извините, что заставил ждать, букв. "Извините, потому что заставил ждать".)

Знание этих особенностей разговорного использования -아서/어서 позволит вам звучать более естественно и уверенно в повседневном общении с корейцами.

Стилистические нюансы использования -아서/어서


Михаил Соколов, переводчик корейской литературы

Несколько лет назад я работал над переводом современного корейского романа, в котором был диалог между пожилым профессором и его студентом. В оригинале студент использовал конструкцию -아서/어서, объясняя причину своего отсутствия на лекции: "아버지가 아프셔서 병원에 모시고 갔습니다" (Я отвез отца в больницу, потому что он заболел).

Изначально я перевел эту фразу дословно, но корейский редактор указал мне на стилистическую неточность. Он объяснил, что в формальной ситуации, особенно при разговоре с вышестоящим человеком о причине невыполнения обязанностей, более уместно использовать конструкцию -기 때문에, которая звучит более уважительно и формально: "아버지가 아프셨기 때문에 병원에 모시고 갔습니다".

Этот случай стал для меня настоящим открытием. Я понял, что выбор причинной конструкции в корейском — это не просто грамматический, но и социально-культурный выбор, отражающий отношения между говорящими. С тех пор я особенно внимателен к таким нюансам при переводе диалогов и всегда учитываю социальный контекст при выборе грамматических конструкций.


Стилистическое использование конструкции -아서/어서 тесно связано с иерархической природой корейского языка и уровнями вежливости. Эта конструкция имеет свои особенности употребления в зависимости от регистра речи и социального контекста.

В корейском языке выделяют несколько уровней вежливости, и -아서/어서 можно использовать на всех этих уровнях, но с некоторыми модификациями:

  1. Формальный официальный стиль (합쇼체): конструкция -아서/어서 сочетается с окончанием -습니다/ㅂ니다
    예: 늦어서 죄송합니다. (Извините за опоздание.)
  2. Формальный разговорный стиль (해요체): конструкция -아서/어서 сочетается с окончанием -요
    예: 비가 와서 우산을 가지고 왔어요. (Я принёс зонт, потому что идёт дождь.)
  3. Неформальный стиль (반말): конструкция -아서/어서 используется без дополнительных окончаний вежливости
    예: 배고파서 뭐 좀 먹자. (Давай что-нибудь поедим, я голоден.)

В формальных ситуациях, особенно в деловой и академической среде, вместо -아서/어서 часто предпочитают использовать более официальные причинные конструкции:

  • -기 때문에: 시간이 부족하기 때문에 회의를 연기했습니다. (Мы перенесли собрание из-за нехватки времени.)
  • -(으)므로: 날씨가 좋으므로 야외 활동을 계획했습니다. (Мы запланировали активности на открытом воздухе, поскольку погода хорошая.)

Стилистические различия между причинными конструкциями:

Конструкция Стилистический уровень Контекст использования
-아서/어서 Нейтральный, универсальный Повседневное общение, объяснения
-(으)니까 Разговорный, иногда прямолинейный Неформальные ситуации, объяснение личных мотивов
-기 때문에 Формальный Деловая переписка, академическая речь, официальные объяснения
-(으)므로 Очень формальный, книжный Научные тексты, официальные документы, формальные выступления

В художественной литературе и кинематографе конструкция -아서/어서 часто используется для создания определённого речевого портрета персонажа. Например:

  • Персонаж, часто использующий -아서/어서 вместо более формальных конструкций при обращении к старшим, может восприниматься как невоспитанный или недостаточно образованный
  • Персонаж, использующий официальные конструкции типа -(으)므로 в повседневной речи, может выглядеть чопорным или педантичным

Важно также отметить гендерные различия в использовании причинных конструкций. Исследования показывают, что женщины в корейском обществе чаще используют нейтральную конструкцию -아서/어서, в то время как мужчины более склонны использовать прямолинейную -(으)니까, особенно в позиции власти. Однако эта тенденция постепенно меняется в современном обществе. 👩‍💼👨‍💼

Для достижения природного звучания речи рекомендуется адаптировать выбор причинной конструкции к социальному контексту:

  • С близкими друзьями и младшими: свободно используйте -아서/어서
  • С коллегами и малознакомыми людьми: -아서/어서 с вежливыми окончаниями
  • С начальством, преподавателями и старшими: рассмотрите возможность использования -기 때문에 для более формального тона
  • В письменных деловых и академических текстах: предпочтительнее -(으)므로 или -기 때문에

Практическое применение конструкции -아서/어서 в Корее

Живя в Корее или общаясь с носителями корейского языка, вы будете постоянно сталкиваться с конструкцией -아서/어서 в различных контекстах. Понимание и правильное использование этой конструкции значительно облегчит вашу интеграцию в корейскую языковую среду.

Рассмотрим основные сферы практического применения -아서/어서:

  1. Повседневное общение: объяснение причин опозданий, отказов, предпочтений
    예: 오늘 약속이 있어서 일찍 가야 해요. (Мне нужно уйти пораньше, потому что у меня сегодня встреча.)
  2. Учебная среда: объяснение отсутствия на занятиях, причин непонимания материала
    예: 아파서 수업에 못 갔어요. (Я не смог пойти на урок, потому что болел.)
  3. Рабочая обстановка: объяснение задержек в выполнении заданий, причин проблем
    예: 시스템에 문제가 있어서 작업이 지연됐습니다. (Работа задержалась из-за проблем с системой.)
  4. Обслуживание клиентов: объяснение ситуаций в магазинах, ресторанах
    예: 재고가 없어서 다음 주에 받을 수 있어요. (Вы сможете получить это на следующей неделе, так как сейчас нет в наличии.)

Практические ситуации, где вам пригодится конструкция -아서/어서:

  • В ресторане: 매워서 물 좀 주세요. (Дайте, пожалуйста, воды, потому что острое.)
  • В транспорте: 다리가 아파서 좀 앉아도 될까요? (Можно мне присесть, потому что у меня болят ноги?)
  • При покупках: 너무 커서 다른 사이즈를 찾고 있어요. (Я ищу другой размер, потому что этот слишком большой.)
  • При знакомстве: 한국어를 공부해서 한국 문화에 관심이 많아요. (Я очень интересуюсь корейской культурой, поэтому изучаю корейский язык.) 🇰🇷

Для максимально эффективного использования конструкции -아서/어서 рекомендуется:

  1. Регулярно слушать аутентичную корейскую речь (драмы, YouTube-каналы, подкасты), обращая внимание на контексты использования -아서/어서
  2. Практиковать построение причинно-следственных цепочек с -아서/어서 в разговоре с носителями языка
  3. Вести дневник на корейском, используя -아서/어서 для объяснения событий дня
  4. Составить список частотных выражений с -아서/어서 для различных ситуаций и заучить их

Распространенные устойчивые выражения с -아서/어서, которые стоит запомнить:

Выражение Перевод Ситуация использования
와 주셔서 감사합니다 Спасибо, что пришли Приветствие гостей, участников мероприятия
도와줘서 고마워요 Спасибо за помощь Выражение благодарности за помощь
늦어서 죄송합니다 Извините за опоздание При опоздании на встречу
알려줘서 고마워요 Спасибо, что сообщили Благодарность за информацию
바빠서 못 갈 것 같아요 Кажется, не смогу пойти, потому что занят Вежливый отказ от приглашения

Интересно отметить, что в корейском интернет-сленге конструкция -아서/어서 иногда сокращается до одной буквы ㅇ, особенно в неформальной переписке:

피곤ㅇ 일찍 잘게 (= 피곤해서 일찍 잘게) — Лягу пораньше, потому что устал

Такое сокращение допустимо только в очень неформальном общении с близкими друзьями и не рекомендуется для изучающих язык. 📱

Владение конструкцией -아서/어서 — это не просто грамматический навык, а ключ к естественному общению на корейском языке. Эта конструкция позволяет логично структурировать мысли, объяснять свои действия и решения, а также лучше понимать мотивы и объяснения носителей языка.


Конструкция -아서/어서 является одним из самых важных грамматических элементов корейского языка, без которого невозможно построить естественную и связную речь. Она позволяет не только объяснять причины своих действий, но и выстраивать логические цепочки, создавать сложные нарративы и адаптировать своё общение к различным социальным контекстам. Освоение этой конструкции — значительный шаг на пути к свободному владению корейским языком. Помните, что ключ к успеху — регулярная практика в реальных языковых ситуациях и внимательное наблюдение за речью носителей. И когда вы в следующий раз услышите вопрос "왜요?" (Почему?), вы сможете дать полноценный, грамматически корректный ответ, используя -아서/어서. Это не просто обогатит ваш корейский, но и позволит вам глубже погрузиться в корейскую культуру, где объяснение причин действий играет важную роль в социальной гармонии.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных