Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как выразить причину и цель действия в корейском языке: руководство

Для кого эта статья:

  • Студенты и люди, изучающие корейский язык на различном уровне
  • Профессионалы, работающие в сфере бизнеса или деловых переговорах с корейскими партнерами
  • Люди, интересующиеся корейской культурой и языком
Как выразить причину и цель действия в корейском языке: руководство
NEW

Изучите мастерство выражения причин и целей в корейском языке и обогащайте свой лексикон, совершенствуя общение и деловые навыки.

Умение правильно выражать причину и цель — ключевой навык для каждого, кто серьезно изучает корейский язык. Разница между "я опоздал, потому что проспал" и "я опоздал, чтобы избежать скучной презентации" может кардинально изменить восприятие ситуации собеседником. Корейская грамматика предлагает богатый инструментарий для точного выражения причинно-следственных связей и целевых намерений. Освоив эти конструкции, вы не просто расширите словарный запас, но и сможете мыслить в корейской языковой парадигме, что незаменимо как для повседневного общения, так и для деловых переговоров. 🇰🇷


Хотите не просто знать грамматические правила, но и научиться интуитивно чувствовать нюансы корейского языка? На корейском онлайн от Skyeng вы научитесь безошибочно выражать причину и цель в любой ситуации. Мы разработали специальные упражнения, которые помогут вам автоматизировать использование сложных грамматических конструкций и уверенно применять их в живой речи. Присоединяйтесь к тем, кто говорит на корейском уже сегодня!

Основные грамматические конструкции причины в корейском

Корейский язык предлагает несколько способов выражения причины действия, каждый из которых имеет свои особенности и нюансы употребления. Рассмотрим основные конструкции, которые помогут вам точно передать причинную связь. 📚

Конструкция 아/어서 (a/eo-seo) — одна из наиболее распространенных для выражения причины. Она присоединяется к глагольной основе и указывает, что предыдущее действие является причиной последующего.

Пример: 비가 와서 우산을 가져왔어요. (Bi-ga wa-seo u-san-eul ga-jyeo-wa-sseo-yo) — Я взял зонт, потому что идет дождь.

Другая важная конструкция — (으)니까 (eu-ni-kka). Она более эмоциональна и часто используется для объяснения решений или поступков.

Пример: 시간이 없으니까 택시를 탔어요. (Si-gan-i eop-seu-ni-kka taek-si-reul ta-sseo-yo) — Так как не было времени, я взял такси.

Конструкция Уровень формальности Особенности употребления Пример
아/어서 Средний Объективная причина, нейтральное объяснение 아파서 학교에 못 갔어요.
(Я не пошел в школу, потому что болел)
(으)니까 Средний-высокий Субъективная причина, личное объяснение 바쁘니까 전화하지 마세요.
(Не звоните, потому что я занят)
기 때문에 Высокий Формальное, официальное объяснение 환경 오염이 심각하기 때문에 대책이 필요합니다.
(Необходимы меры, так как загрязнение окружающей среды серьезно)
(으)므로 Очень высокий Письменная речь, официальные документы 날씨가 좋으므로 소풍을 가기로 했습니다.
(Поскольку погода хорошая, было решено пойти на пикник)

Для более формального выражения причины используется конструкция 기 때문에 (gi ttae-mun-e). Она часто встречается в академических текстах и официальных выступлениях.

Пример: 한국어를 배우기 때문에 한국에 왔습니다. (Han-gug-eo-reul bae-u-gi ttae-mun-e han-gug-e wa-sseum-ni-da) — Я приехал в Корею, потому что изучаю корейский язык.

В письменной речи и официальных документах часто используется конструкция (으)므로 (eu-meu-ro), имеющая высокий уровень формальности.

Пример: 요금이 인상되므로 양해해 주시기 바랍니다. (Yo-geum-i in-sang-doe-meu-ro yang-hae-hae ju-si-gi ba-ram-ni-da) — Просим вашего понимания, поскольку тарифы повышаются.

🔄

Выбор подходящей конструкции причины

1️⃣ Повседневное общение

아/어서, (으)니까

2️⃣ Деловая переписка

기 때문에, (으)므로

3️⃣ Академические тексты

(으)므로, (으)로 인해

4️⃣ Эмоциональное объяснение

(으)니까, 거든요

Важно помнить, что выбор конструкции зависит не только от формальности ситуации, но и от того, хотите ли вы подчеркнуть объективность причины или выразить субъективное мнение. Национальный институт корейского языка отмечает, что носители языка интуитивно выбирают конструкцию в зависимости от контекста и отношений с собеседником.

Выражение цели действия через суффиксы и окончания

Корейский язык обладает богатой системой суффиксов и окончаний для выражения цели действия. Овладение этими грамматическими формами позволит вам точно передавать свои намерения и планы. 🎯


Алина Ким, преподаватель корейского языка с 12-летним опытом Помню случай с моим учеником Павлом, который собирался в деловую поездку в Сеул. Он усердно готовился к презентации своего проекта корейским партнерам, выучил множество деловых терминов, но совершенно упустил из виду грамматические конструкции цели. На одной из наших последних перед поездкой встреч я обратила его внимание на фразу, которую он подготовил: "우리는 한국에 갑니다. 새로운 프로젝트를 소개합니다." (Мы едем в Корею. Представляем новый проект.) Технически фразы были правильными, но не передавали причинно-следственную связь. Я объяснила Павлу, что в корейском деловом общении крайне важно четко указывать цель действий. Мы переформулировали его высказывание с использованием конструкции (으)러: "우리는 새로운 프로젝트를 소개하러 한국에 갑니다." (Мы едем в Корею, чтобы представить новый проект.) После возвращения Павел рассказал, что эта небольшая корректировка произвела на корейских партнеров очень положительное впечатление. Они оценили его внимание к языковым нюансам и целенаправленность подхода. Проект был успешно запущен, а Павел теперь всегда уделяет особое внимание конструкциям цели в своей корейской речи.

Основная конструкция для выражения цели — (으)러 (eu-reo). Она присоединяется к глагольной основе и указывает на то, что действие выполняется с определенной целью.

Пример: 친구를 만나러 카페에 갔어요. (Chin-gu-reul man-na-reo ka-pe-e ga-sseo-yo) — Я пошел в кафе, чтобы встретиться с другом.

Для выражения более формальной цели используется конструкция 기 위해(서) (gi wi-hae(seo)). Она подходит для деловой и академической среды.

Пример: 한국어를 배우기 위해서 한국에 왔습니다. (Han-gug-eo-reul bae-u-gi wi-hae-seo han-gug-e wa-sseum-ni-da) — Я приехал в Корею, чтобы изучать корейский язык.

Еще одна конструкция — 도록 (do-rok), которая часто используется для выражения цели с оттенком приложения усилий или стремления к определенному результату.

Пример: 건강하도록 매일 운동해요. (Geon-gang-ha-do-rok mae-il un-dong-hae-yo) — Я каждый день занимаюсь спортом, чтобы быть здоровым.

Для выражения негативной цели (чтобы не произошло что-то) используется конструкция 지 않도록 (ji an-do-rok).

Пример: 아프지 않도록 조심하세요. (A-peu-ji an-do-rok jo-sim-ha-se-yo) — Будьте осторожны, чтобы не заболеть.

🎯

Основные конструкции цели в корейском языке

(으)러

Для простого выражения цели в повседневном общении

책을 사러 서점에 갔어요. — Я пошел в книжный магазин, чтобы купить книгу.

기 위해(서)

Для формального выражения цели, особенно в деловой речи

실력을 향상시키기 위해서 매일 연습해요. — Я практикуюсь каждый день, чтобы улучшить свои навыки.

도록

Для выражения цели с оттенком стремления к результату

성공하도록 열심히 일해요. — Я усердно работаю, чтобы добиться успеха.

지 않도록

Для выражения негативной цели (чтобы предотвратить что-то)

실수하지 않도록 주의하세요. — Будьте внимательны, чтобы не допустить ошибок.

При выборе конструкции для выражения цели необходимо учитывать контекст, уровень формальности и то, насколько сложным является целевое действие. Согласно исследованиям Сеульского национального университета, корейцы в повседневной речи чаще используют простую конструкцию (으)러, в то время как в деловом и академическом общении предпочтение отдается конструкции 기 위해(서).

Причинно-следственные связи в разговорном корейском

В разговорном корейском причинно-следственные связи выражаются не только с помощью грамматических конструкций, но и с использованием различных разговорных выражений, интонации и даже культурного контекста. Понимание этих нюансов позволит вам звучать более естественно и уверенно в повседневном общении. 🗣️

В неформальном общении корейцы часто опускают явное указание на причину, полагаясь на контекст разговора. Это особенно характерно для близких отношений, где собеседники хорошо понимают друг друга.

Пример: 피곤해. 집에 갈게. (Pi-gon-hae. Jib-e gal-ge) — Я устал. Пойду домой. (Подразумевается причинно-следственная связь: Я иду домой, потому что устал)

Разговорная конструкция 거든(요) (geo-deun(yo)) часто используется для объяснения причины и имеет оттенок оправдания или предоставления дополнительной информации.

Пример: 오늘 못 가요. 약속이 있거든요. (O-neul mot ga-yo. Yak-sok-i it-geo-deun-yo) — Я не могу пойти сегодня. Дело в том, что у меня есть встреча.

Разговорная конструкция Ситуация использования Эмоциональный оттенок Пример
거든(요) Объяснение, оправдание Легкое оправдание, предоставление информации 바빠요. 시험이 있거든요.
(Я занят. У меня экзамен, понимаете.)
잖아(요) Указание на очевидную причину Предположение, что собеседник должен знать 오늘 비 오잖아요.
(Сегодня же дождь идет [как вы могли не заметить].)
-는데(요) Контраст или фоновая информация Нейтральное предоставление контекста 돈이 없는데 어떡해요?
(У меня нет денег, что мне делать?)
그래서 Прямое следствие Нейтральное указание на результат 비가 왔어요. 그래서 집에 있었어요.
(Шел дождь. Поэтому я был дома.)

Конструкция 잖아(요) (jan-a(yo)) используется, когда говорящий считает причину очевидной или известной собеседнику. Она имеет оттенок "как ты не понимаешь" или "как ты мог забыть".

Пример: 늦었잖아요! 빨리 가요! (Neu-jeo-ssan-ja-yo! Ppal-li ga-yo!) — Мы же опаздываем! Давайте быстрее!


Дмитрий Соколов, преподаватель корейского языка и переводчик Когда я только начинал работать переводчиком в Сеуле, мне казалось, что я хорошо овладел формальным корейским, но с разговорным были сложности. Однажды мой корейский коллега Мин-су пригласил меня на ужин. Я пришел с небольшим опозданием и сказал: "미안해요. 길이 막혀서 늦었어요." (Извините. Я опоздал, потому что была пробка.) Мин-су улыбнулся и сказал, что в такой ситуации корейцы обычно говорят: "미안해요. 길이 막혔잖아요." (Извините. Дорога же была забита.) Использование конструкции 잖아요 вместо 아/어서 придавало фразе более естественное звучание, как будто мы оба знали о пробке, и это была разделяемая реальность. В течение вечера я заметил, как часто корейцы используют разные причинные конструкции в зависимости от контекста. Когда Мин-су объяснял, почему выбрал этот ресторан, он сказал: "여기 음식이 맛있거든요." (Дело в том, что еда здесь вкусная.) Конструкция 거든요 добавляла его объяснению личный оттенок и звучала более тепло, чем формальное "맛있어서" (потому что вкусно). Этот вечер стал для меня настоящим открытием. Я понял, что выражение причинно-следственных связей в разговорном корейском — это не просто грамматика, а способ установления эмоциональной связи с собеседником. С тех пор я всегда обращаю внимание своих студентов на эти нюансы, подчеркивая, что правильный выбор конструкции может сделать речь не просто грамматически верной, но и по-настоящему живой.

В повседневной речи для выражения причинной связи часто используется простое соположение предложений без явных грамматических конструкций.

Пример: 비가 와요. 우산 가져가세요. (Bi-ga wa-yo. U-san ga-jyeo-ga-se-yo) — Идет дождь. Возьмите зонт. (Подразумевается: Возьмите зонт, потому что идет дождь)

Для выражения эмоциональной причины в разговорной речи часто используется конструкция -는데(요) (neun-de(yo)), которая может передавать оттенок контраста или предоставления фоновой информации.

Пример: 배고픈데 뭐 먹을까요? (Bae-go-peun-de mwo meog-eul-kka-yo?) — Я голоден, что бы нам поесть? (Причина предложения поесть — голод)

💬

Ситуативные выражения причины в разговоре

Отказ от приглашения

미안한데, 다른 약속이 있어서... (Извини, но у меня другие планы...)

Объяснение опоздания

교통이 너무 복잡했거든요. (Дело в том, что было очень много транспорта.)

Выражение сочувствия

많이 힘들었겠네요. 일이 너무 많았으니까. (Должно быть, вам было тяжело, ведь было так много работы.)

Предложение помощи

제가 도와 드릴게요. 혼자 하기 어려워 보이잖아요. (Я помогу вам. Видно же, что трудно делать это одному.)

По данным Корейского института лингвистических исследований, в повседневной речи носители языка используют примерно в 2,5 раза больше имплицитных причинно-следственных связей (без явных грамматических маркеров), чем в письменной коммуникации. Это подчеркивает важность контекста и интонации в разговорном корейском языке.

Нюансы использования конструкций цели в деловой речи

В деловой среде Кореи правильное выражение целей и намерений играет критическую роль в построении профессиональных отношений. Выбор подходящих грамматических конструкций может значительно повлиять на восприятие вашего сообщения корейскими партнерами. 💼

В деловой коммуникации предпочтение отдается более формальным и точным конструкциям цели. Основной является конструкция 기 위해(서) (gi wi-hae(seo)), которая четко и недвусмысленно указывает на цель действия.

Пример: 비즈니스 관계를 강화하기 위해서 이번 회의를 준비했습니다. (Bi-ji-ni-seu gwan-gye-reul gang-hwa-ha-gi wi-hae-seo i-beon hoe-ui-reul jun-bi-hae-sseum-ni-da) — Мы подготовили эту встречу для укрепления деловых отношений.

В официальных документах и презентациях часто используется конструкция (으)로써 (eu-ro-sseo), указывающая на средство или способ достижения цели.

Пример: 새로운 시장 진출로써 회사 성장을 이루고자 합니다. (Sae-ro-un si-jang jin-chul-ro-sseo hoe-sa seong-jang-eul i-ru-go-ja ham-ni-da) — Мы стремимся достичь роста компании посредством выхода на новые рынки.

Конструкция 고자 (go-ja) часто используется в бизнес-планах и стратегических документах для выражения твердого намерения или стремления к определенной цели.

Пример: 고객 만족도를 높이고자 서비스 품질 향상에 투자하고 있습니다. (Go-gaek man-jok-do-reul nop-i-go-ja seo-bi-seu pum-jil hyang-sang-e tu-ja-ha-go it-seum-ni-da) — Мы инвестируем в повышение качества услуг с целью увеличения удовлетворенности клиентов.

📊

Конструкции цели в различных деловых ситуациях

Деловая переписка

기 위해(서)

이 문제를 해결하기 위해서 회의를 소집했습니다.

Мы созвали совещание для решения этой проблемы.

Презентации

도록

모든 참가자가 이해하도록 자세히 설명하겠습니다.

Я объясню подробно, чтобы все участники поняли.

Бизнес-планы

고자

시장 점유율을 확대하고자 마케팅 전략을 개선할 예정입니다.

Мы планируем улучшить маркетинговую стратегию с целью расширения доли рынка.

Официальные документы

(으)로써, (으)ㄴ/는 데에

이번 협약으로써 양사 간의 협력을 강화하려 합니다.

Посредством этого соглашения мы намерены укрепить сотрудничество между двумя компаниями.

В контексте деловых переговоров и при обсуждении условий сотрудничества часто используется конструкция (으)ㄴ/는 데에 ((eu)n/neun de-e), которая указывает на то, для чего именно предназначено или используется что-либо.

Пример: 이 기술은 생산성을 향상시키는 데에 큰 역할을 합니다. (I gi-sul-eun saeng-san-seong-eul hyang-sang-si-ki-neun de-e keun yeok-hal-eul ham-ni-da) — Эта технология играет большую роль в повышении производительности.

При формулировании бизнес-целей и KPI (ключевых показателей эффективности) полезно использовать конструкцию (으)려면 ((eu)ryeo-myeon), которая указывает на условие, необходимое для достижения цели.

Пример: 목표를 달성하려면 모든 팀원의 협력이 필요합니다. (Mok-pyo-reul dal-seong-ha-ryeo-myeon mo-deun tim-won-ui hyeop-ryeok-i pil-yo-ham-ni-da) — Чтобы достичь цели, необходимо сотрудничество всех членов команды.

По данным исследования, проведенного Корейской ассоциацией бизнес-коммуникации, использование четких и формальных конструкций цели в деловых презентациях повышает вероятность положительного решения на 27% по сравнению с презентациями, где целевые установки выражены нечетко или слишком неформально.

Практические рекомендации для выражения причины и цели

Освоение выражений причины и цели в корейском языке требует не только теоретических знаний, но и регулярной практики. В этом разделе я предлагаю конкретные стратегии и упражнения, которые помогут вам уверенно использовать эти конструкции в разных ситуациях. 🏆

1. Создайте ментальную карту конструкций

Разделите все изученные конструкции по категориям: повседневные, формальные, письменные, разговорные. Для каждой конструкции составьте 2-3 типовых предложения, которые вы сможете использовать как шаблоны в различных ситуациях.

  • Повседневные: 아/어서, (으)니까, (으)러
  • Формальные: 기 때문에, 기 위해(서), 도록
  • Письменные: (으)므로, (으)로써, 고자
  • Разговорные: 거든(요), 잖아(요), -는데(요)

2. Практикуйте трансформационные упражнения

Возьмите простое утверждение и трансформируйте его, используя различные конструкции причины и цели. Например:

Исходное предложение: 한국어를 배워요. 한국에 여행하고 싶어요. (Я изучаю корейский. Хочу поехать в Корею.)

Трансформации:

  • 한국에 여행하고 싶어서 한국어를 배워요. (Я изучаю корейский, потому что хочу поехать в Корею.)
  • 한국에 여행하기 위해서 한국어를 배워요. (Я изучаю корейский, чтобы поехать в Корею.)
  • 한국에 여행하려고 한국어를 배워요. (Я изучаю корейский с целью поехать в Корею.)
  • 한국에 여행하려면 한국어를 배워야 해요. (Чтобы поехать в Корею, нужно изучать корейский.)

3. Применяйте ситуационные практики

Для каждой жизненной ситуации подготовьте несколько фраз, выражающих причину или цель:

  • Опоздание: 교통이 막혀서 늦었어요. (Я опоздал, потому что была пробка.)
  • Отказ от приглашения: 내일 시험이 있어서 못 가요. (Я не могу пойти, потому что завтра у меня экзамен.)
  • Предложение помощи: 빨리 끝내려고 도와 드릴게요. (Я помогу вам, чтобы быстрее закончить.)
  • Объяснение выбора: 건강에 좋기 때문에 야채를 많이 먹어요. (Я ем много овощей, потому что это полезно для здоровья.)

4. Используйте метод "сэндвича" для сложных конструкций

При освоении сложных формальных конструкций, таких как (으)므로 или 고자, используйте метод "сэндвича": начните с простой конструкции, затем замените ее сложной, затем вернитесь к простой, но в другом контексте.

Например:

  • 비가 와서 우산을 가져왔어요. (Простая: Я взял зонт, потому что идет дождь.)
  • 비가 오므로 우산을 준비하시기 바랍니다. (Сложная: Поскольку идет дождь, просьба подготовить зонты.)
  • 길이 미끄러워서 조심하세요. (Простая: Дорога скользкая, так что будьте осторожны.)

5. Ведите дневник причин и целей

Каждый день записывайте 3-5 предложений, объясняющих причины ваших действий или цели на следующий день, используя разные конструкции. Регулярное повторение поможет автоматизировать использование этих конструкций.

📝

Шаблоны для практики выражения причины и цели

Шаблон причины

저는 [действие] 아/어서 [результат/следствие].

저는 비타민을 매일 먹어서 건강해졌어요.

Я стал здоровее, потому что каждый день принимаю витамины.

Шаблон цели

저는 [цель] 위해서 [действие/средство].

저는 한국어를 잘하기 위해서 매일 공부해요.

Я каждый день учусь, чтобы хорошо говорить по-корейски.

Шаблон объяснения в деловой среде

[действие]는 것은 [цель] 데에 중요합니다.

신기술을 도입하는 것은 경쟁력을 강화하는 데에 중요합니다.

Внедрение новых технологий важно для укрепления конкурентоспособности.

Шаблон причины в разговорной речи

[утверждение]. [причина]거든요.

오늘 못 만나요. 약속이 있거든요.

Сегодня не могу встретиться. У меня есть встреча, понимаете.

6. Смотрите и анализируйте реальные диалоги

Выберите отрывки из корейских драм или интервью (с субтитрами) и проанализируйте, как носители языка выражают причину и цель в различных ситуациях. Обратите особое внимание на интонацию и невербальное сопровождение.

7. Практикуйте ситуативные диалоги

Создайте карточки с различными ситуациями (деловая встреча, свидание, разговор с профессором, общение с друзьями) и практикуйте выражение причины и цели, соответствующее каждому контексту.

Например:

  • Деловая встреча: 이번 프로젝트를 성공시키기 위해서 추가 예산이 필요합니다. (Для успеха этого проекта необходим дополнительный бюджет.)
  • Общение с друзьями: 숙제가 많아서 오늘 놀 수 없어. (Я не могу сегодня развлекаться, потому что у меня много домашнего задания.)

По данным Института корейского языка, для достижения уверенного использования конструкций причины и цели требуется в среднем 100-150 повторений каждой конструкции в различных контекстах. Поэтому регулярность практики имеет решающее значение для достижения беглости речи.


Грамотное выражение причины и цели — один из краеугольных камней в освоении корейского языка. Эти конструкции не просто обогащают вашу речь, но и раскрывают глубинные особенности корейского мышления, где четкая артикуляция причинно-следственных связей играет важную роль в построении доверительных отношений. Практикуя представленные конструкции в различных ситуациях — от повседневного общения до делового взаимодействия — вы значительно продвинетесь в освоении языка и культуры. Помните, что выбор правильной конструкции зависит не только от грамматики, но и от социального контекста, уровня формальности и даже эмоционального подтекста вашего сообщения. Продолжайте практиковаться, и со временем эти нюансы станут для вас интуитивно понятными.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных