Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как работает грамматика в корейском языке: простое объяснение

Для кого эта статья:

  • Изучающие корейский язык
  • Начинающие и продвинутые студенты языков
  • Люди, интересующиеся корейской культурой и языком
Как работает грамматика в корейском языке: простое объяснение
NEW

Откройте для себя корейскую грамматику: логичная структура и уникальные частички. Секреты понятного изучения языка уже здесь!

Корейский язык — словно перевернутый вверх ногами пазл для европейского уха! Грамматика этого удивительного языка настолько отличается от привычных нам романских и германских языков, что заставляет мозг работать совершенно по-новому. Но не пугайтесь! За кажущейся сложностью скрывается красивая и логичная система, которую можно освоить при правильном подходе. Сегодня я раскрою тайны корейской грамматики простым языком — и вы удивитесь, насколько стройной и понятной она окажется! 🌏


Курсы корейского языка онлайн от языковой онлайн-школы Skyeng помогут вам разобраться во всех хитросплетениях корейской грамматики под руководством опытных преподавателей. На занятиях вы не просто запомните правила, но и научитесь применять их в живой речи. Грамматические конструкции станут вашими верными помощниками, а не головной болью. Индивидуальный подход к каждому студенту гарантирует стабильный прогресс!

Основа корейской грамматики: строим предложения иначе

Первое, что нужно понять о корейской грамматике — она принципиально отличается от русской или английской. Корейский относится к агглютинативным языкам, где грамматические значения выражаются путем присоединения к корню слова различных аффиксов (суффиксов, окончаний).

Давайте разберем базовый принцип на примере:

  • Русский: Я иду в школу.
  • Английский: I go to school.
  • Корейский: 저는 학교에 갑니다. (Чонын хаккёэ камнида.)

В корейском предложении 저는 (я) — подлежащее с частицей темы 는, 학교에 (в школу) — дополнение с частицей направления 에, а 갑니다 (иду) — глагол в вежливой форме, завершающий предложение.

Ключевые особенности корейской грамматики:

  1. Глагол всегда стоит в конце предложения
  2. Нет артиклей (а, an, the)
  3. Существительные не изменяются по числам (единственное/множественное)
  4. Отсутствует грамматический род (мужской/женский/средний)
  5. Вместо предлогов используются послелоги (частицы)

Эта система может показаться странной на первый взгляд, но на самом деле она очень логична. В корейском вы не столкнетесь с множеством исключений, как в английском или русском языках. Усвоив базовые правила, вы сможете конструировать правильные предложения практически автоматически. 🧩

Элемент грамматики В русском языке В корейском языке
Положение глагола Может быть в разных частях предложения Всегда в конце предложения
Предлоги Стоят перед существительными Заменены частицами после существительных
Согласование по родам Обязательно (он пошел, она пошла) Отсутствует
Падежи Изменение окончаний слов Использование частиц

Мария Петрова, преподаватель корейского языка

Когда я начала изучать корейский, меня постоянно сбивала с толку необходимость ставить глагол в конец предложения. Однажды на встрече с носителями языка я пыталась рассказать о своей поездке в Сеул. Вместо правильного "저는 서울에 갔어요" (Я поехала в Сеул), я говорила "저는 갔어요 서울에", буквально переводя с русского "Я поехала в Сеул".

Корейцы смотрели на меня с недоумением, а потом один из них объяснил: "Представь, что ты строишь историю как фильм. Сначала ты показываешь главного героя (подлежащее), потом место действия (дополнение), и только в конце — что происходит (глагол)". Это сравнение с кинематографом полностью изменило мое понимание корейского синтаксиса. Теперь я представляю, что режиссирую маленький фильм в каждом предложении, и ошибок стало гораздо меньше.

Я советую своим студентам начинать с очень простых предложений и постепенно усложнять их, добавляя новые элементы. Это как строительство дома — сначала фундамент, потом стены, и только потом крыша. Через несколько месяцев практики построение предложений в корейском стиле становится абсолютно естественным.

Порядок слов в корейском: подлежащее-дополнение-глагол

Базовая структура корейского предложения следует порядку SOV (Subject-Object-Verb) — подлежащее-дополнение-глагол. Это кардинально отличается от привычного нам порядка SVO (Subject-Verb-Object) в русском и английском языках.

Рассмотрим типичное корейское предложение:

저는 사과를 먹었어요. (Чонын саква-рыль мокоссоё.)
Дословно: Я яблоко съел.
Перевод: Я съел яблоко.

Здесь 저는 (я) — подлежащее, 사과를 (яблоко) — дополнение, 먹었어요 (съел) — глагол.

Интересно, что в корейском языке подлежащее часто может опускаться, если из контекста понятно, о ком идет речь:

사과를 먹었어요. (Саква-рыль мокоссоё.)
Дословно: Яблоко съел.
Перевод: (Я) съел яблоко.

Важные нюансы порядка слов:

  • Определения (прилагательные) всегда стоят перед определяемым словом: 빨간 사과 (красное яблоко)
  • Наречия ставятся перед глаголом: 빨리 먹었어요 (быстро съел)
  • Обстоятельства времени обычно ставятся в начале предложения: 어제 영화를 봤어요 (вчера фильм смотрел)

Хотя основной порядок слов строго определен, в разговорной речи иногда встречаются отклонения для эмфатического выделения. Например, можно встретить:

먹었어요, 사과를. (Мокоссоё, саква-рыль.)
Дословно: Съел, яблоко.
Перевод: Съел (я) яблоко (с акцентом на действии).

Такие конструкции используются редко и в основном в разговорной речи для особого выделения какой-то части высказывания. 🗣️

Частицы в корейском языке: маленькие слова с большой ролью

Частицы (조사, чоса) — это, пожалуй, самая уникальная и важная часть корейской грамматики. Эти маленькие "помощники" присоединяются к существительным и местоимениям, чтобы показать их функцию в предложении. По сути, они выполняют роль падежей в русском языке или предлогов в английском.

Основные типы частиц в корейском:

Частица Функция Пример Перевод
은/는 (ын/нын) Выделение темы 저는 학생이에요. Я (что касается меня) студент.
이/가 (и/га) Обозначение подлежащего 비가 와요. Дождь идет.
을/를 (ыль/рыль) Обозначение прямого дополнения 책을 읽어요. Книгу читаю.
에 (э) Место, направление 학교에 가요. В школу иду.
에서 (эсо) Место действия 도서관에서 공부해요. В библиотеке учусь.
의 (ый) Притяжательность 제 친구의 집 Дом моего друга.

Отличие частиц 은/는 (тема) и 이/가 (подлежащее) часто вызывает затруднения у начинающих. Сравните:

  • 저는 학생이에요. (Чонын хаксэнъиэё.) — Я студент. (Акцент на том, что говорится именно о "я", противопоставление другим)
  • 제가 학생이에요. (Чега хаксэнъиэё.) — Я студент. (Акцент на том, что именно "я" являюсь студентом, а не кто-то другой)

Частицы могут комбинироваться, создавая сложные отношения между словами:

친구에게서 (чингуэгесо) — от друга
(에게 — к кому-то/для кого-то + 서 — откуда-то)

Что делает частицы особенно полезными — это гибкость, которую они дают корейскому языку. Благодаря им, порядок слов в предложении может быть относительно свободным (хотя глагол всё равно должен оставаться в конце):

  • 저는 어제 친구를 만났어요. (Я вчера друга встретил.)
  • 어제 저는 친구를 만났어요. (Вчера я друга встретил.)
  • 친구를 저는 어제 만났어요. (Друга я вчера встретил.)

Все эти предложения грамматически корректны, но имеют немного разные акценты. 📌


Алексей Соколов, переводчик корейского языка

Когда я только начинал работать с корейским языком, частицы казались мне настоящим кошмаром. Я постоянно путал 은/는 и 이/가, забывал про 을/를 для прямых дополнений. На одной бизнес-встрече я должен был перевести фразу "Наша компания заинтересована в сотрудничестве с корейскими партнерами". Из-за неправильного использования частиц моя фраза прозвучала примерно как "Корейские партнеры заинтересованы в сотрудничестве с нашей компанией" — смысл перевернулся на 180 градусов!

После этого конфуза я разработал для себя систему визуализации. Я стал представлять частицы как цветные флажки, которые я прикрепляю к словам. Например, 은/는 (тема) — синий флажок, 이/가 (подлежащее) — красный, 을/를 (дополнение) — зеленый и так далее. Когда я строил предложение в голове, то мысленно "раскрашивал" слова этими флажками.

Через несколько месяцев такой практики я заметил, что уже не нуждаюсь в этих мысленных подсказках — частицы стали восприниматься естественно, как неотъемлемая часть слов. Сейчас, переводя с листа, я практически не задумываюсь над выбором правильной частицы, это происходит автоматически. Мой совет всем изучающим корейский — не пытайтесь найти точные аналогии с падежами или предлогами в родном языке, воспринимайте частицы как уникальный инструмент корейской грамматики.

Глагольная система: особенности спряжения и времен

Глаголы в корейском языке — это настоящее сокровище грамматики! В отличие от европейских языков, корейские глаголы не спрягаются по лицам и числам. Это значит, что форма глагола одинакова независимо от того, говорите ли вы "я иду", "ты идешь" или "они идут". 🎯

Основа корейского глагола — это словарная форма без окончания 다 (да):

  • 가다 (када) — идти → основа: 가 (ка)
  • 먹다 (мокта) — есть → основа: 먹 (мок)
  • 보다 (пода) — видеть → основа: 보 (по)

К этой основе присоединяются различные окончания, обозначающие:

  1. Время (настоящее, прошедшее, будущее)
  2. Степень вежливости
  3. Тип предложения (утвердительное, вопросительное, повелительное)
  4. Модальность (возможность, желание, необходимость)

Основные времена в корейском языке:

1. Настоящее время

Формируется добавлением к основе окончаний -아요/-어요/-여요 (в зависимости от последней гласной основы):

가다 (идти) → 가요 (иду/идёт)
먹다 (есть) → 먹어요 (ем/ест)
보다 (видеть) → 봐요 (вижу/видит)

2. Прошедшее время

Образуется добавлением -았/었/였 перед окончанием:

가다 → 갔어요 (ходил/пошёл)
먹다 → 먹었어요 (ел/съел)
보다 → 봤어요 (видел/увидел)

3. Будущее время

Может выражаться несколькими способами, наиболее распространённый — с помощью конструкции -(으)ㄹ 거예요:

가다 → 갈 거예요 (пойду/пойдёт)
먹다 → 먹을 거예요 (буду есть/будет есть)
보다 → 볼 거예요 (буду смотреть/будет смотреть)

Важная особенность корейских глаголов — это чёткое разделение глаголов и прилагательных в европейском понимании. В корейском прилагательные функционируют как глаголы, поэтому их часто называют "описательными глаголами":

예쁘다 (еппыда) — быть красивым
좋다 (чота) — быть хорошим
크다 (кыда) — быть большим

Эти "описательные глаголы" спрягаются точно так же, как и обычные глаголы:

예쁘다 → 예뻐요 (красивый/красивая)
→ 예뻤어요 (был красивым/была красивой)

Для соединения предложений в корейском языке широко используются различные грамматические конструкции, которые присоединяются к основе глагола:

  • -고 (-го): соединяет два действия (аналог "и" в русском) — 먹고 가요 (поем и пойдем)
  • -아/어/여서 (-а/о/ёсо): указывает на причинно-следственную связь — 비가 와서 집에 있어요 (идет дождь, поэтому я дома)
  • -(으)면 (-(ы)мён): условие ("если") — 비가 오면 집에 있을 거예요 (если пойдет дождь, я буду дома)

Вежливость в корейской грамматике: уровни общения

Система вежливости — одна из самых интригующих особенностей корейского языка. В отличие от европейских языков, где вежливость часто ограничивается выбором между "ты" и "Вы", корейский язык имеет сложную многоуровневую систему, отражающую социальную иерархию и отношения между говорящими. 🙇

Уровни вежливости в корейском языке влияют на выбор окончаний глаголов, специальных вежливых форм слов и даже на выбор лексики. Основные уровни вежливости:

  • Формальный высокий (합쇼체, хапшотхе) — используется в официальных ситуациях, публичных выступлениях, новостях: 합니다, 입니다
  • Неформальный высокий (해요체, хэётхе) — стандартный уровень вежливости для повседневного общения с незнакомыми людьми, старшими: 해요, 이에요
  • Неформальный низкий (반말, панмаль) — используется между друзьями, по отношению к младшим: 해, 이야
  • Формальный низкий (해라체, хэратхе) — используется в командах, объявлениях, учебниках: 한다, 이다

Сравним одно и то же предложение на разных уровнях вежливости:

Уровень вежливости Предложение Произношение Перевод Когда используется
Формальный высокий 저는 학생입니다. Чонын хаксэнъимнида. Я студент. Публичные выступления, деловые встречи
Неформальный высокий 저는 학생이에요. Чонын хаксэнъиэё. Я студент. Повседневное общение с незнакомыми, старшими
Неформальный низкий 나는 학생이야. Нанын хаксэнъия. Я студент. Общение с друзьями, младшими
Формальный низкий 나는 학생이다. Нанын хаксэнъида. Я студент. Учебники, письменные тексты

Помимо окончаний глаголов, вежливость в корейском языке проявляется и в других аспектах:

  1. Почтительные формы существительных: 집 (дом) → 댁 (дом уважаемого человека), 밥 (еда) → 진지 (еда уважаемого человека)
  2. Почтительные глаголы: 먹다 (есть) → 드시다 (есть, о уважаемом человеке), 자다 (спать) → 주무시다 (спать, о уважаемом человеке)
  3. Использование специальных гонорифических частиц, например, -시 (-си) для выражения уважения: 가다 (идти) → 가시다 (идти, о уважаемом человеке)

Неправильный выбор уровня вежливости может создать неловкую ситуацию или даже оскорбить собеседника. Поэтому для иностранцев рекомендуется начинать с неформального высокого уровня (해요체), который подходит для большинства повседневных ситуаций.

Интересно, что уровень вежливости может меняться даже в пределах одного разговора, в зависимости от темы обсуждения и упоминаемых лиц. Например, говоря о своем начальнике третьему лицу, корейцы будут использовать почтительные формы глаголов.

Выбор правильного уровня вежливости — это не просто грамматический вопрос, но и отражение понимания корейской культуры и социальных норм. Это одна из тех областей, где язык и культура неразрывно связаны. 🇰🇷


Корейская грамматика, несмотря на кажущуюся сложность, следует четким логическим правилам. Если вы усвоите базовые принципы — порядок слов (подлежащее-дополнение-глагол), систему частиц, особенности глагольных окончаний и уровни вежливости — то сможете начать строить грамматически правильные предложения уже с первых недель изучения. Помните, что язык — это прежде всего инструмент коммуникации, поэтому не бойтесь делать ошибки. Носители корейского всегда ценят усилия иностранцев по изучению их языка и будут поддерживать вас на этом пути. Регулярная практика и погружение в языковую среду через фильмы, музыку и общение постепенно превратят сложные грамматические конструкции в естественные языковые привычки!

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных