Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как правильно строить сложные предложения на корейском языке

Для кого эта статья:

  • Изучающие корейский язык на среднем и продвинутом уровнях
  • Преподаватели корейского языка, желающие улучшить методику преподавания
  • Переводчики и профессионалы, работающие с корейским текстом
Как правильно строить сложные предложения на корейском языке
NEW

Исследуйте основы корейского синтаксиса: как построить сложные предложения, чтобы достичь уверенности в языке и выразить себя точно.

Освоение сложных предложений в корейском языке — тот рубеж, который разделяет новичков и действительно уверенных пользователей языка. Ни одна серьезная беседа, деловая переписка или академический текст не обходятся без многоуровневых синтаксических конструкций. И хотя первое знакомство с корейской грамматикой может вызвать замешательство из-за её принципиального отличия от индоевропейских языков, систематизированный подход поможет вам уверенно соединять простые предложения в сложные и говорить по-корейски так, чтобы носители языка действительно оценили ваш уровень. Разберем этот важнейший аспект корейской грамматики по шагам. 🇰🇷


Хотите не просто запоминать отдельные правила, а научиться применять их в живой речи? Курс корейский онлайн от школы Skyeng построен на принципе практического освоения сложных грамматических конструкций. Преподаватели, получившие образование в ведущих университетах Кореи, помогут вам систематизировать знания о синтаксисе и преодолеть языковой барьер при построении многоуровневых предложений. Получите доступ к авторским материалам и персональную языковую траекторию после первого урока.

Основные типы сложных предложений в корейском языке

Сложные предложения в корейском языке — это фундамент для выражения нюансированных мыслей и создания связной речи. В отличие от русского языка, где сложные предложения соединяются союзами, в корейском эту функцию выполняют специальные грамматические конструкции, присоединяемые к основам глаголов или предикативных прилагательных.

Выделим основные типы сложных предложений, с которыми вам предстоит работать:

  • Сложносочиненные предложения (대등 복합문, 대등문) — построены из равноправных частей, соединенных окончаниями, эквивалентными русским союзам «и», «но», «или».
  • Сложноподчиненные предложения (종속 복합문, 종속문) — включают главное и одно или несколько зависимых предложений, выражающих причину, цель, условие и т.д.
  • Предложения с цитированием (인용문) — передают прямую или косвенную речь с использованием конструкций -라고, -(이)라고, -냐고, и других.

Сложность корейских многокомпонентных предложений в том, что подчиненные части всегда предшествуют главной. Это требует особого планирования высказывания, поскольку самая важная информация оказывается в конце.

Тип предложения Основные соединительные элементы Функция
Сложносочиненные -고, -(으)며, -지만, -는데 Соединение равноправных частей
Сложноподчиненные -(으)면, -아/어서, -(으)니까, -기 때문에 Выражение логических отношений
Цитирование -라고/냐고/자고 하다, -(이)라고 하다 Передача чужой речи или мыслей

Рассмотрим несколько примеров:

🔹 Сложносочиненное предложение:
저는 커피를 마시고 친구는 차를 마셨어요.
(Я пил кофе, а мой друг пил чай.)

🔹 Сложноподчиненное предложение (причина):
비가 와서 우산을 가지고 왔어요.
(Я взял зонт, потому что идет дождь.)

🔹 Предложение с цитированием:
그는 내일 오겠다고 했어요.
(Он сказал, что придет завтра.)

🔄 Трансформация простых предложений в сложные
Простое предложение 1:
저는 한국어를 공부해요.
(Я изучаю корейский.)
Простое предложение 2:
저는 한국에 가고 싶어요.
(Я хочу поехать в Корею.)
⬇️
Сложное предложение:
저는 한국에 가고 싶어서 한국어를 공부해요.
(Я изучаю корейский, потому что хочу поехать в Корею.)

При освоении сложных предложений важно понимать, что корейский язык стремится к экономии речевых средств, поэтому в разговорной речи некоторые части предложений могут опускаться, если они понятны из контекста.

По данным Национального института корейского языка, для свободного общения необходимо владеть минимум 40 основными грамматическими конструкциями для построения сложных предложений. Для начала фокусируйтесь на наиболее употребительных: -고, -(으)면, -아/어서, -(으)니까, -지만.

Связующие частицы и окончания в корейских сложных конструкциях

Связующие элементы — это настоящий фундамент сложного корейского предложения. Именно они определяют логические взаимоотношения между частями высказывания и позволяют выразить разнообразные оттенки смысла.

В отличие от европейских языков, где союзы существуют как отдельные слова, в корейском языке связующие элементы представляют собой грамматические окончания, присоединяемые к основе глагола или предикативного прилагательного.

  • Окончания для выражения последовательности действий: -고, -(으)며, -자마자
  • Окончания для выражения противопоставления: -(으)나, -지만, -는데, -더니
  • Окончания для выражения причинно-следственных связей: -아/어서, -(으)니까, -기 때문에
  • Окончания для выражения условия: -(으)면, -(으)려면, -다면
  • Окончания для выражения цели: -(으)러, -기 위해(서), -도록

Рассмотрим подробнее некоторые из самых распространенных связующих элементов:

Окончание Значение Пример
-고 и, а также (нейтральное соединение) 밥을 먹고 영화를 봤어요.
(Я поел и посмотрел фильм.)
-아/어서 потому что, поэтому (причина для естественного следствия) 배가 아파서 병원에 갔어요.
(Я пошел в больницу, потому что у меня болел живот.)
-(으)니까 потому что, так как (субъективная причина) 비가 오니까 우산을 가져가세요.
(Так как идет дождь, возьмите зонт.)
-지만 но, однако (противопоставление) 커피를 좋아하지만 오늘은 차를 마셨어요.
(Я люблю кофе, но сегодня я выпил чай.)
-(으)면 если (условие) 시간이 있으면 같이 영화를 볼까요?
(Если у вас есть время, давайте вместе посмотрим фильм?)

Евгения Ким, преподаватель корейского языка с 12-летним опытом Когда я только начинала преподавать корейский язык в университете, многие студенты жаловались на трудности с построением сложных предложений. Особенно сложно им давался выбор правильного окончания для выражения причины: -아/어서, -(으)니까 или -기 때문에. Я разработала систему мнемонических ассоциаций. Для окончания -아/어서 мы представляли объективную причину как "А вот что случилось" (первая буква "А" как в -아/어서). Для -(으)니까 мы использовали образ "Нy, поэтому..." (Н как в "니까"), подчеркивающий субъективность и некоторую неформальность. А для -기 때문에 мы представляли строгое "Потому что!" с официальным обоснованием (ассоциация с формальным документом). После внедрения этого метода количество ошибок сократилось на 70%. Одна из моих студенток, побывав в Сеуле, рассказала, как её похвалил профессор местного университета за точность в использовании причинных конструкций — результат, которым я очень горжусь.

Важно помнить, что некоторые окончания накладывают ограничения на использование определенных грамматических форм во второй части предложения. Например, после -아/어서 нельзя использовать повелительное или пригласительное наклонение, а после -(으)니까 — можно.

🔀 Выбор правильного связующего элемента
1️⃣ Определите смысловое отношение
Причина? Последовательность? Противопоставление? Условие?
2️⃣ Учтите регистр речи
Формальный или неформальный? Письменный или устный?
3️⃣ Проверьте ограничения
Совместим ли элемент с наклонением во второй части?
4️⃣ Применяйте правила присоединения
Окончание + основа глагола с учетом консонантного/гласного исхода

Отдельного внимания заслуживают конструкции для передачи чужой речи, где выбор окончания зависит от типа высказывания:

🔹 -다고 하다 — для повествовательных предложений
그는 내일 서울에 간다고 했어요. (Он сказал, что завтра поедет в Сеул.)

🔹 -냐고 하다 — для вопросительных предложений
그는 내가 학생이냐고 물었어요. (Он спросил, студент ли я.)

🔹 -라고 하다 — для повелительных предложений
선생님이 숙제를 하라고 했어요. (Учитель велел делать домашнее задание.)

По статистике исследований Seoul National University, при изучении корейского языка 78% ошибок иностранных студентов связаны именно с неправильным выбором связующих элементов в сложных предложениях.

Особенности порядка слов в сложных предложениях корейского

Порядок слов в корейском языке — один из ключевых аспектов, кардинально отличающий его от европейских языков. Корейский относится к языкам с базовым порядком «субъект-объект-глагол» (SOV), что создает специфическую структуру сложных предложений.

В корейском сложном предложении придаточные части всегда предшествуют главной — это фундаментальное правило, которое делает структуру предложений «регрессивной» в отличие от «прогрессивной» структуры русского языка.

📊 Сравнение структуры сложных предложений
🇷🇺 Русский порядок
Я пойду в кино, если завершу работу.
[Главное предложение] + [Придаточное предложение]
vs
🇰🇷 Корейский порядок
일을 마치면 영화관에 갈 거예요.
[Придаточное предложение] + [Главное предложение]
(Буквально: Если работу закончу, в кино пойду.)

Эта особенность требует от изучающих корейский язык перестройки мышления и планирования высказывания заранее. Вот несколько ключевых правил:

  • Придаточное предложение всегда предшествует главному
  • При наличии нескольких придаточных предложений, они располагаются в логической последовательности
  • Глаголы (или предикативные прилагательные) всегда стоят в конце каждой части сложного предложения
  • Связующие элементы присоединяются к глаголу зависимого предложения

Рассмотрим структуру более сложного предложения:

🔹 По-русски:
Я пойду в магазин, если перестанет идти дождь, потому что мне нужно купить продукты.

🔹 По-корейски (буквальный перевод):
비가 그치면 내가 음식을 사야 하기 때문에 마트에 갈 거예요.
(Дождь если прекратится, я продукты купить должен потому что, в магазин пойду.)

Для понимания организации сложных предложений полезно визуализировать их структуру:

Функциональная часть Корейский текст Буквальный перевод
Условное придаточное 비가 그치면 Если дождь прекратится
Причинное придаточное 내가 음식을 사야 하기 때문에 Потому что я должен купить продукты
Главное предложение 마트에 갈 거예요 В магазин пойду

Особую сложность может представлять построение предложений с несколькими уровнями подчинения. В таких случаях важно соблюдать иерархию:

학교에 가면 선생님이 숙제를 했냐고 물어볼 것 같아서 걱정돼요.
(Я беспокоюсь, потому что думаю, что когда пойду в школу, учитель спросит, сделал ли я домашнее задание.)


Анна Соколова, переводчик корейской литературы Когда я работала над переводом романа известного корейского писателя Хан Ган, мне пришлось столкнуться с невероятно сложными синтаксическими конструкциями. В одном абзаце автор использовала предложение, включавшее шесть уровней вложенности! Моя первая попытка сохранить оригинальную структуру в русском переводе привела к почти нечитаемому тексту. Редактор отправил рукопись на доработку с комментарием: "Это невозможно понять". Я разработала особую технику: сначала визуализировала корейское предложение как дерево с ветвями, где каждый уровень был обозначен своим цветом. Затем я "разбирала" это предложение, двигаясь от самого глубокого уровня вложенности к основному, и постепенно перестраивала его для русского синтаксиса. Этот метод не только спас мой перевод, но и стал основой мастер-класса, который я теперь провожу для начинающих переводчиков. Литературный критик впоследствии отметил "исключительную ясность" моего перевода, не подозревая о синтаксической головоломке, которую мне пришлось решить.

При работе со сложными предложениями полезно отрабатывать следующие стратегии:

  1. Начинайте с простых двухчастных конструкций, постепенно добавляя новые уровни
  2. Практикуйте трансформацию предложений из родного языка в корейский, сознательно перестраивая их структуру
  3. Анализируйте примеры из аутентичных текстов, визуализируя иерархию частей предложения

Корейские лингвисты из университета Ёнсей отмечают, что сложные предложения в корейском языке могут включать до девяти грамматических уровней, хотя в повседневной речи редко используются конструкции сложнее трех-четырех уровней.

Уровни вежливости при построении сложных конструкций

Система вежливости — одна из наиболее сложных и важных характеристик корейского языка, которая непосредственно влияет на построение сложных предложений. В отличие от многих других языков, где регистр вежливости часто определяется выбором лексики или отдельных форм обращения, в корейском языке вежливость интегрирована в саму грамматическую структуру.

При построении сложных предложений необходимо учитывать несколько ключевых моментов:

  • Уровень вежливости определяется финальным окончанием глагола в главном предложении
  • Промежуточные части сложного предложения обычно не маркируются показателями вежливости
  • Выбор лексики должен соответствовать общему регистру высказывания
  • В косвенной речи уровень вежливости может меняться при передаче чужих слов

Основные уровни вежливости, используемые в сложных предложениях:

🗣️ Уровни вежливости в корейском языке
1. 합쇼체 (Хапшо-че)
Формальный вежливый стиль: -ㅂ니다/습니다
Используется в официальных ситуациях, публичных выступлениях, новостях
2. 해요체 (Хэё-че)
Неформальный вежливый стиль: -아/어요
Повседневное общение с незнакомыми людьми, старшими, в формальных ситуациях
3. 하오체 (Хао-че)
Средний уровень вежливости: -(으)오
Редко используется в современном языке, встречается в литературе
4. 하게체 (Хаге-че)
Полуформальный стиль: -네, -(으)ㄴ가
Преимущественно между мужчинами среднего и старшего возраста
5. 해체 (Хэ-че)
Неформальный стиль: -아/어, -지
Между друзьями, близкими одного возраста, старшими к младшим

Рассмотрим, как меняется одно и то же сложное предложение в зависимости от уровня вежливости:

🔹 Формальный вежливый (합쇼체):
시간이 있으시면 이 책을 읽으시기를 권해 드립니다.
(Если у вас есть время, рекомендую вам прочитать эту книгу.)

🔹 Неформальный вежливый (해요체):
시간이 있으시면 이 책을 읽으시기를 권해요.
(Если у вас есть время, рекомендую прочитать эту книгу.)

🔹 Неформальный (해체):
시간 있으면 이 책 읽어 봐.
(Если у тебя есть время, прочитай эту книгу.)

Особенно сложными являются ситуации с передачей чужой речи, где уровень вежливости может меняться при цитировании. Например:

선생님께서 "숙제를 내일까지 제출하세요"라고 말씀하셨습니다.
(Учитель сказал: "Пожалуйста, сдайте домашнее задание до завтра".)

В этом примере используется формальный вежливый стиль в основном предложении (말씀하셨습니다), а в цитируемой речи — неформальный вежливый (제출하세요).

При построении сложных предложений с несколькими уровнями подчинения важно помнить, что уровень вежливости маркируется только на конечном глаголе, в то время как промежуточные предикаты используются в нейтральной форме:

내일 시험이 있어서 공부를 열심히 해야 한다고 생각합니다.
(Я думаю, что должен усердно учиться, потому что завтра экзамен.)

Согласно исследованию Института корейского языка, ошибки в выборе уровня вежливости составляют 35% всех грамматических ошибок иностранных студентов на продвинутом уровне изучения корейского языка.

Практические стратегии освоения сложных предложений на корейском

Успешное освоение сложных предложений в корейском языке требует систематического подхода и целенаправленной практики. Предлагаю проверенные стратегии, которые помогут вам преодолеть трудности и научиться уверенно строить многоуровневые синтаксические конструкции.

Эффективное изучение сложных предложений базируется на следующих принципах:

  • Прогрессивная сложность — движение от простого к сложному
  • Контекстуальное обучение — изучение грамматических конструкций в реальных ситуациях
  • Активное продуцирование — регулярная практика построения собственных высказываний
  • Аналитический подход — понимание структуры и функции элементов

Рассмотрим конкретные техники и упражнения:

  1. Метод синтаксических блоков — работа с шаблонами сложных предложений, где вы заполняете переменные части, сохраняя общую структуру.
  2. Техника трансформации — преобразование простых предложений в сложные с использованием различных связующих элементов.
  3. Визуальное моделирование — создание схем и диаграмм сложных предложений для понимания их структуры.
  4. Метод параллельных корпусов — анализ аутентичных текстов на корейском и их переводов на родной язык.
  5. Диктант-реконструкция — прослушивание сложного предложения и его воспроизведение по памяти.

Практическое применение этих техник можно организовать следующим образом:

Этап обучения Рекомендуемые упражнения Частота практики
Начальный Соединение простых предложений с базовыми окончаниями (-고, -아/어서, -지만) Ежедневно, 10-15 минут
Средний Трансформация предложений с использованием различных связующих элементов, работа с двухуровневыми конструкциями 3-4 раза в неделю, 20-30 минут
Продвинутый Создание многоуровневых предложений, анализ и имитация сложных конструкций из аутентичных материалов 2-3 раза в неделю, 30-45 минут

Особое внимание следует уделить работе с аутентичными материалами:

  • Корейские новостные статьи — содержат формальные сложные конструкции
  • Литературные произведения — демонстрируют разнообразие стилей и сложные синтаксические структуры
  • Академические тексты — показывают использование логических связок в научном контексте
  • Скрипты телепрограмм и фильмов — представляют разговорные варианты сложных предложений
📈 Шаги к мастерству сложных предложений
1
Систематическое изучение связующих элементов
Изучайте по 2-3 новых грамматических конструкции еженедельно
2
Регулярная практика трансформаций
Преобразуйте 5-10 простых предложений в сложные ежедневно
3
Анализ аутентичных материалов
Разбирайте структуру 1-2 сложных предложений из текстов ежедневно
4
Активное использование в речи
Составляйте и проговаривайте минимум 3 сложных предложения в день
5
Регулярная обратная связь
Получайте корректировки от преподавателя или носителя языка

Один из эффективных методов — техника "синтаксического каркаса", при которой вы работаете со структурой предложения, постепенно наполняя её содержанием:

🔹 Каркас: A-(으)면서 B-(으)ㄹ 수 있어요.

🔹 Пример 1: 음악을 들으면서 공부할 수 있어요. (Я могу учиться, слушая музыку.)

🔹 Пример 2: 한국어를 배우면서 한국 문화도 이해할 수 있어요. (Изучая корейский язык, можно также понять корейскую культуру.)

По данным исследования эффективности методик изучения корейского языка, проведенного Сеульским национальным университетом, студенты, использующие структурированный подход к освоению сложных предложений, достигают уровня TOPIK II (средний-продвинутый) на 30% быстрее, чем те, кто применяет традиционные методы заучивания диалогов.

Профессор Чхве Донхун из Университета Ёнсей рекомендует начинать с ежедневной практики минимум 5 сложных предложений, постепенно увеличивая их сложность и разнообразие используемых конструкций.


Освоение сложных предложений в корейском языке — важнейший шаг на пути к настоящей свободе самовыражения. Понимание специфики корейского синтаксиса открывает доступ к более глубоким пластам языка и культуры, позволяя вести содержательные беседы, читать аутентичную литературу и полноценно участвовать в профессиональной коммуникации. Систематический подход, постоянная практика и внимание к нюансам грамматических конструкций — ключевые факторы успеха. Помните: каждое сложное предложение, которое вы строите, не просто демонстрирует ваш уровень владения языком, но и формирует особый образ мышления, приближающий вас к пониманию корейской культуры изнутри. 🇰🇷


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных