Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как использовать -다고/라고 в косвенной речи на корейском языке

Для кого эта статья:

  • изучающие корейский язык на разных уровнях
  • преподаватели корейского языка и переводчики
  • люди, интересующиеся корейской культурой и языковыми особенностями
Как использовать -다고/라고 в косвенной речи на корейском языке
NEW

Освойте ключевые грамматические конструкции -다고/라고 для уверенного использования косвенной речи в корейском языке! Узнайте нюансы трансформации и расширьте свои коммуникативные навыки.

Умение передавать чужие слова — необходимый навык для любого, кто изучает корейский язык. Конструкции -다고/라고 — это своеобразные ключи к миру корейской косвенной речи, без которых невозможно передать даже простейшую цитату или пересказать чужие слова. В отличие от европейских языков, корейский требует особой грамматической трансформации при цитировании, и непонимание этих правил часто превращает речь иностранца в набор несвязанных фраз. Давайте разберемся, как мастерски использовать эти конструкции и поднять свой корейский на новый уровень. 🇰🇷


Хотите уверенно использовать корейскую косвенную речь в реальных ситуациях? На курсах корейского языка онлайн от Skyeng вы не только освоите грамматические конструкции -다고/라고, но и научитесь применять их в живом общении. Профессиональные преподаватели с опытом жизни в Корее покажут все нюансы использования косвенной речи в различных ситуациях — от формального общения до повседневных разговоров.

Сущность конструкций -다고/라고 в корейской речи

Конструкции -다고/라고 представляют собой грамматические окончания, используемые в корейском языке для передачи косвенной речи. По своей сути, они выполняют функцию, аналогичную кавычкам и словам "что", "чтобы" в русском языке при цитировании. Когда кореец хочет передать чьи-то слова, он использует эти конструкции в конце цитируемого предложения. 📝

В корейском языке прямая и косвенная речь строятся иначе, чем в русском. Вместо того чтобы заключать цитату в кавычки, корейцы добавляют специальные грамматические маркеры к концу высказывания. Именно -다고/라고 служат такими маркерами, указывающими на то, что говорящий передает чужие слова.

Тип высказывания Конструкция Пример Перевод
Повествовательное -다고 하다 그는 바쁘다고 했어요. Он сказал, что занят.
Вопросительное -(느)냐고 하다 그녀는 언제 오냐고 물었어요. Она спросила, когда мы придем.
Повелительное -라고 하다 선생님은 책을 읽으라고 하셨어요. Учитель сказал, чтобы мы читали книгу.
Предложение -자고 하다 친구는 영화를 보자고 했어요. Друг предложил посмотреть фильм.

Исторически эти конструкции развились из сочетания окончания предложения (-다, -라 и др.) и глагола 하다 (делать, говорить), который в этом контексте означает "говорить". Со временем эти сочетания слились в единые грамматические формы, которые теперь воспринимаются как неразделимые конструкции.

Важно отметить, что -다고/라고 не просто передают слова другого человека — они отражают оригинальную интонацию и намерение говорящего. Это позволяет слушателю понять не только содержание высказывания, но и контекст, в котором оно было произнесено.


Ирина Соколова, преподаватель корейского языка

Помню случай с моей студенткой Марией. Она провела месяц на языковых курсах в Сеуле и вернулась разочарованной: "Я знаю много слов, но не могу поддержать разговор. Когда корейцы начинают пересказывать чьи-то слова, я теряюсь".

Мы начали интенсивно работать с конструкциями -다고/라고. На третьем занятии произошел прорыв — Мария смогла пересказать целую историю, услышанную от своей корейской подруги, используя правильные формы косвенной речи. "Теперь я понимаю, почему раньше мои пересказы звучали так неестественно для корейцев. Я просто пропускала эти важные окончания!"

Через полгода Мария устроилась переводчиком в корейскую компанию. Она говорит, что именно мастерство использования косвенной речи помогло ей успешно пройти собеседование, где нужно было пересказать содержание деловой встречи.


Грамматические правила использования -다고/라고

Освоение конструкций -다고/라고 требует понимания четких грамматических правил. Эти конструкции изменяются в зависимости от типа предложения, времени и формальности речи. Разберем основные правила их использования. 🔍

Базовая структура предложения с косвенной речью выглядит так:

  • [Цитируемое предложение] + -다고/라고 + глагол речи/мысли

Глаголами речи/мысли могут быть: 말하다 (говорить), 하다 (сказать), 생각하다 (думать), 믿다 (верить), 물어보다 (спрашивать) и другие.

В зависимости от типа исходного предложения, выбирается соответствующая форма окончания:

  • Для повествовательных предложений (-다, -아/어요, -ㅂ니다) используется окончание -다고
  • Для повелительных предложений (-아/어라, -으세요) используется окончание -라고
  • Для предложений предложения (-자, -읍시다) используется окончание -자고
  • Для вопросительных предложений (-냐, -아/어요?, -습니까?) используется окончание -냐고 или -느냐고

Приведем примеры преобразования различных типов предложений в косвенную речь:

1. Повествовательное предложение:

  • Прямая речь: "저는 학생입니다." (Я студент.)
  • Косвенная речь: 그는 학생이라고 했어요. (Он сказал, что он студент.)

2. Повелительное предложение:

  • Прямая речь: "문을 닫으세요." (Закройте дверь.)
  • Косвенная речь: 선생님은 문을 닫으라고 하셨어요. (Учитель сказал закрыть дверь.)

3. Предложение-предложение:

  • Прямая речь: "같이 점심을 먹읍시다." (Давайте вместе пообедаем.)
  • Косвенная речь: 그녀는 같이 점심을 먹자고 했어요. (Она предложила вместе пообедать.)

4. Вопросительное предложение:

  • Прямая речь: "몇 시에 만날까요?" (Во сколько встретимся?)
  • Косвенная речь: 그는 몇 시에 만날까냐고 물었어요. (Он спросил, во сколько мы встретимся.)

При использовании -다고/라고 важно учитывать временные формы. В корейской косвенной речи время глагола в цитируемом предложении обычно сохраняется таким, каким оно было в оригинальной речи:

Время в прямой речи Пример прямой речи Косвенная речь
Настоящее "나는 바쁘다." (Я занят.) 그는 바쁘다고 했어요. (Он сказал, что занят.)
Прошедшее "나는 바빴다." (Я был занят.) 그는 바빴다고 했어요. (Он сказал, что был занят.)
Будущее "나는 바쁠 거다." (Я буду занят.) 그는 바쁠 거라고 했어요. (Он сказал, что будет занят.)

Кроме того, существуют сокращенные формы -다고/라고, которые часто используются в разговорной речи:

  • -다고 하다 → -대요
  • -냐고 하다 → -냬요
  • -라고 하다 → -래요
  • -자고 하다 → -재요

Например:

  • 그는 학생이라고 했어요. → 그는 학생이래요. (Он сказал, что он студент.)
  • 그녀는 언제 오냐고 물었어요. → 그녀는 언제 오냬요. (Она спросила, когда мы придем.)

Различия между -다고 и -라고 в косвенной речи

Хотя -다고 и -라고 часто объединяют в одно понятие, между ними существуют принципиальные различия, которые необходимо понимать для правильного использования косвенной речи в корейском языке. Рассмотрим эти различия подробно. ⚖️

Основное различие заключается в типе предложения, которое они передают:

  • -다고 используется для передачи повествовательных предложений, то есть утверждений и фактов
  • -라고 используется для передачи повелительных предложений, то есть приказов и просьб

Это различие проистекает из окончаний, используемых в прямой речи:

  • Повествовательные предложения заканчиваются на -다 в формальном стиле, поэтому для их цитирования используется -다고
  • Повелительные предложения заканчиваются на -라 в формальном стиле, поэтому для их цитирования используется -라고

Примеры использования -다고:

  • 원장님은 회의가 2시에 시작한다고 하셨어요. (Директор сказал, что собрание начнется в 2 часа.)
  • 기상청은 내일 비가 온다고 예보했어요. (Метеорологическая служба предсказала, что завтра пойдет дождь.)
  • 그는 시험에 합격했다고 기뻐했어요. (Он радовался, что сдал экзамен.)

Примеры использования -라고:

  • 선생님은 숙제를 내일까지 제출하라고 하셨어요. (Учитель сказал сдать домашнее задание до завтра.)
  • 의사는 약을 하루에 세 번 복용하라고 지시했어요. (Врач указал принимать лекарство три раза в день.)
  • 경찰은 그 장소에서 떠나라고 명령했어요. (Полиция приказала покинуть это место.)

Еще одно важное различие касается сочетания с различными глаголами речи и мысли:

  • -다고 чаще сочетается с глаголами, выражающими утверждение, мнение, мысль: 말하다 (говорить), 생각하다 (думать), 믿다 (верить), 주장하다 (утверждать)
  • -라고 типично сочетается с глаголами, выражающими приказ, просьбу, инструкцию: 명령하다 (приказывать), 부탁하다 (просить), 지시하다 (указывать), 권고하다 (рекомендовать)

Интересная особенность: в некоторых случаях -라고 может использоваться и с повествовательными предложениями, особенно когда предложение заканчивается на предикатив (이다/아니다):

  • 그는 학생이다. (Он студент.) → 그는 학생이라고 했어요. (Он сказал, что он студент.)
  • 날씨가 춥다. (Погода холодная.) → 날씨가 춥다고 했어요. (Он сказал, что погода холодная.)

В неформальной речи эти различия могут быть менее очевидны из-за использования сокращенных форм (-대요, -래요), но в формальном языке и на письме их важно соблюдать.


Александр Панов, переводчик корейского языка

Работая устным переводчиком на бизнес-переговорах между российской и корейской компаниями, я столкнулся с ситуацией, которая наглядно показала важность правильного использования конструкций -다고 и -라고.

Российский представитель сделал предложение корейской стороне и попросил меня узнать их мнение. Когда я перевел ответ корейского партнера, используя фразу "그들은 제안을 검토하겠다고 했습니다" (Они сказали, что рассмотрят предложение), российский бизнесмен обрадовался, считая, что сделка почти заключена.

Однако я знал, что в корейской деловой культуре фраза "рассмотрим предложение" часто означает вежливый отказ. После встречи я объяснил клиенту, что важно понимать не только слова, но и контекст. В следующий раз, когда корейская сторона использовала повелительную конструкцию с -라고, предлагая изменить условия контракта, мой клиент уже понимал, что это не просто пожелание, а необходимое условие для продолжения переговоров.

Этот случай научил меня, что правильное понимание и использование -다고 и -라고 может существенно влиять на успех международных переговоров.


Трансформация прямой речи в косвенную с -다고/라고

Процесс трансформации прямой речи в косвенную в корейском языке требует понимания ряда грамматических изменений. В отличие от многих европейских языков, корейский имеет специфические правила, которые необходимо соблюдать при такой трансформации. 🔄

Рассмотрим алгоритм превращения прямой речи в косвенную с использованием -다고/라고:

  1. Определите тип исходного предложения (повествовательное, вопросительное, повелительное или предложение)
  2. Выберите соответствующее окончание (-다고, -냐고, -라고, -자고)
  3. Сохраните время глагола из оригинального высказывания
  4. Добавьте подходящий глагол речи или мысли (말하다, 하다, 물어보다 и т.д.)
  5. При необходимости измените личные и указательные местоимения

Рассмотрим примеры трансформации для каждого типа предложений:

1. Повествовательные предложения

Прямая речь: "저는 내일 서울에 갑니다." (Я завтра еду в Сеул.)

Косвенная речь: 그는 내일 서울에 간다고 했어요. (Он сказал, что завтра едет в Сеул.)

Обратите внимание, что местоимение "저" (я) изменилось на "그" (он), а формальное окончание "ㅂ니다" заменено на базовую форму с "다고".

2. Вопросительные предложения

Прямая речь: "무슨 영화를 봤어요?" (Какой фильм ты смотрел?)

Косвенная речь: 그녀는 무슨 영화를 봤냐고 물었어요. (Она спросила, какой фильм я смотрел.)

Здесь вопросительное окончание "어요?" заменяется на "냐고", а глагол "물었어요" (спросила) указывает на тип речевого акта.

3. Повелительные предложения

Прямая речь: "창문을 열어 주세요." (Откройте, пожалуйста, окно.)

Косвенная речь: 그는 창문을 열어 달라고 했어요. (Он попросил открыть окно.)

В этом примере вежливое повелительное окончание "주세요" трансформируется в косвенную просьбу с использованием "달라고" (просить сделать что-то).

4. Предложения-предложения

Прямая речь: "같이 커피를 마셔요." (Давайте вместе выпьем кофе.)

Косвенная речь: 그녀는 같이 커피를 마시자고 제안했어요. (Она предложила вместе выпить кофе.)

Здесь предложение с окончанием "요" превращается в косвенное предложение с "자고", а глагол "제안했어요" (предложила) уточняет характер высказывания.

Особое внимание следует уделить изменению указательных слов и выражений времени:

В прямой речи В косвенной речи
여기 (здесь) 거기 (там)
오늘 (сегодня) 그날 (тот день)
내일 (завтра) 다음 날 (следующий день)
어제 (вчера) 전날 (предыдущий день)
이것 (это) 그것 (то)

Например:

Прямая речь: "나는 내일 여기서 너를 기다릴게." (Я буду ждать тебя завтра здесь.)

Косвенная речь: 그는 다음 날 거기서 나를 기다리겠다고 말했다. (Он сказал, что будет ждать меня на следующий день там.)

При трансформации также важно учитывать уровень вежливости. В косвенной речи обычно используется уровень вежливости, соответствующий отношениям между говорящим и слушателем, а не уровень оригинального высказывания.

Например:

Прямая речь (формальная): "회의에 참석하십시오." (Пожалуйста, присутствуйте на собрании.)

Косвенная речь (неформальная): 그는 회의에 참석하라고 했어. (Он сказал, чтобы я присутствовал на собрании.)

Практические контексты применения -다고/라고

Конструкции -다고/라고 встречаются в разнообразных ситуациях повседневного общения на корейском языке. Понимание того, как и когда их использовать, существенно расширяет коммуникативные возможности. Рассмотрим основные практические контексты, в которых эти конструкции применяются наиболее часто. 🗣️

1. Передача информации и новостей

Один из самых распространенных контекстов — пересказ новостей или информации, полученной от третьих лиц:

  • 뉴스에서 내일 비가 온다고 했어요. (По новостям сказали, что завтра будет дождь.)
  • 교수님이 시험이 어렵다고 경고하셨어요. (Профессор предупредил, что экзамен будет сложным.)
  • 친구가 새 직장을 구했다고 연락했어요. (Друг связался со мной и сказал, что нашел новую работу.)

2. В деловом общении

В бизнес-контексте конструкции -다고/라고 часто используются для передачи указаний, решений и договоренностей:

  • 사장님이 보고서를 내일까지 제출하라고 지시하셨습니다. (Директор распорядился представить отчет до завтра.)
  • 고객이 디자인을 변경해 달라고 요청했습니다. (Клиент попросил изменить дизайн.)
  • 파트너 회사가 계약 조건을 수락한다고 답변했습니다. (Компания-партнер ответила, что принимает условия контракта.)

3. В учебной среде

В образовательном контексте эти конструкции необходимы для передачи инструкций преподавателя, цитирования учебного материала:

  • 선생님이 숙제를 노트에 쓰라고 하셨어요. (Учитель сказал написать домашнее задание в тетради.)
  • 교과서에 한국이 반도라고 나와 있어요. (В учебнике написано, что Корея — это полуостров.)
  • 교수님이 다음 주에 시험이 있다고 알려주셨어요. (Профессор сообщил, что на следующей неделе будет экзамен.)

4. В повседневных разговорах

В бытовом общении эти конструкции постоянно используются для пересказа разговоров и обмена информацией:

  • 엄마가 저녁을 준비했다고 전화하셨어요. (Мама позвонила и сказала, что приготовила ужин.)
  • 친구가 영화가 재미있다고 추천했어요. (Друг рекомендовал фильм, сказав, что он интересный.)
  • 남편이 늦게 온다고 문자를 보냈어요. (Муж прислал сообщение, что придет поздно.)

5. В социальных медиа и онлайн-коммуникации

В цифровую эпоху конструкции косвенной речи широко используются в социальных сетях и мессенджерах:

  • 그녀가 SNS에 결혼한다고 발표했어요. (Она объявила в социальных сетях, что выходит замуж.)
  • 블로거가 이 식당이 맛있다고 리뷰했어요. (Блогер написал в обзоре, что этот ресторан вкусный.)
  • 온라인 모임에 참석한다고 댓글을 남겼어요. (Я оставил комментарий, что приду на онлайн-встречу.)

6. В СМИ и публичных выступлениях

Журналисты и публичные фигуры регулярно используют косвенную речь для цитирования источников:

  • 대통령이 새로운 정책을 발표할 것이라고 예고했습니다. (Президент анонсировал, что представит новую политику.)
  • 전문가들이 경제가 회복될 것이라고 전망합니다. (Эксперты прогнозируют, что экономика восстановится.)
  • 경찰은 사건을 조사 중이라고 밝혔습니다. (Полиция заявила, что расследует инцидент.)

Практические советы по использованию -다고/라고 в реальной коммуникации:

  1. Слушайте внимательно — наблюдайте, как носители языка используют эти конструкции в разных ситуациях
  2. Практикуйтесь в пересказе — регулярно пересказывайте новости, фильмы или разговоры с использованием косвенной речи
  3. Начинайте с простых шаблонов — освойте базовые формулы "[Кто-то] [что-то]다고/라고 했어요"
  4. Обращайте внимание на контекст — помните, что выбор между -다고 и -라고 зависит от типа исходного предложения
  5. Используйте разнообразные глаголы речи — обогащайте свою речь, применяя не только 하다 и 말하다, но и другие глаголы, такие как 주장하다 (утверждать), 제안하다 (предлагать), 권고하다 (рекомендовать)

Конструкции -다고/라고 — это не просто грамматические формы, а ключевые элементы живого корейского языка. Они позволяют точно передавать информацию, строить сложные повествования и участвовать в многослойных коммуникациях. Владение этими конструкциями отличает продвинутых учеников от начинающих. Регулярно используя их в своей речи, вы не только сделаете ваш корейский более естественным, но и откроете для себя более глубокое понимание корейской культуры общения, где умение правильно передать чужие слова ценится как признак образованности и хорошего воспитания.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных