Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Формы "пойдем", "давай" в корейском языке: -자, -(으)ㅂ시다

Для кого эта статья:

  • Изучающие корейский язык на разных уровнях
  • Люди, интересующиеся корейской культурой и социальными аспектами общения
  • Студенты языковых курсов и образовательных программ
Формы "пойдем", "давай" в корейском языке: -자, -(으)ㅂ시다
NEW

Овладейте формами -자 и -(으)ㅂ시다 для успешной коммуникации на корейском. Узнайте, как правильно выбирать стиль речи!

В мире корейского языка формы побуждения к совместному действию не просто грамматические конструкции — это мосты к установлению социальных связей. Окончания -자 и -(으)ㅂ시다 открывают двери в мир корейской коммуникации, позволяя приглашать, предлагать и вовлекать собеседника. Они отражают культурные особенности общения и иерархию отношений. Овладение этими формами — ключевой шаг к естественному звучанию вашей корейской речи и полноценному участию в повседневных ситуациях, от приглашения на кофе до организации деловых встреч. 🇰🇷


Хотите безупречно владеть формами приглашения, чтобы звучать как настоящий кореец? На курсах корейского языка онлайн от Skyeng вы освоите не только формы -자 и -(으)ㅂ시다, но и всю систему вежливости языка под руководством носителей. Преподаватели раскроют культурные нюансы использования этих форм и помогут избежать неловких ситуаций. Присоединяйтесь к живым занятиям, где теория превращается в практику!

Как использовать форму -자 для приглашения к действию в корейском

Форма -자 (ча) — это один из самых распространённых способов предложить совместное действие на корейском языке. По сути, это аналог русского «давай» или «пойдём». Особенность этой формы в том, что она имеет неформальный оттенок и предполагает равные или близкие отношения между собеседниками.

Образование этой формы предельно просто: необходимо присоединить окончание -자 к корню глагола:

  • 가다 (када, идти) → 가자 (каджа, давай пойдём)
  • 먹다 (мокта, есть) → 먹자 (мокчжа, давай поедим)
  • 보다 (пода, смотреть) → 보자 (поджа, давай посмотрим)
  • 만나다 (маннада, встречаться) → 만나자 (маннаджа, давай встретимся)

Важно помнить, что форма -자 используется только в неформальной обстановке — между друзьями, сверстниками или близкими родственниками. Использование этой формы по отношению к старшим или незнакомым людям может восприниматься как невежливое или даже грубое. 😬

Контекст использования Примеры с формой -자 Перевод
Предложение отдохнуть 쉬자 Давай отдохнём
Приглашение куда-то пойти 영화관에 가자 Пойдём в кинотеатр
Предложение поесть 같이 점심을 먹자 Давай вместе пообедаем
Предложение сделать что-то вместе 주말에 등산하자 Давай в выходные пойдём в поход

В разговорной речи форма -자 часто используется с другими словами, усиливающими побуждение:

  • 자, 가자! (Ча, каджа!) — Ну, пойдём!
  • 어서 먹자 (Осо мокчжа) — Давай скорее поедим
  • 지금 시작하자 (Чигым шиджакхаджа) — Давай начнём сейчас

Екатерина, преподаватель корейского языка

Однажды я вела интенсивный курс для группы туристов, готовящихся к поездке в Сеул. Большинство студентов быстро освоили форму -자, но один ученик, Алексей, никак не мог уловить разницу между формальными и неформальными выражениями.

Во время ролевых игр он постоянно использовал -자 в ситуациях, требующих вежливой речи: обращался так к "продавцам", "пожилым людям" и даже разыгрывая диалог с "начальником".

После нескольких занятий я предложила игру: каждый раз, когда Алексей использовал -자 неуместно, вся группа демонстративно "обижалась". Реакция группы — преувеличенные взгляды, покачивания головой — оказалась настолько яркой, что к концу недели у Алексея выработался почти условный рефлекс.

Перед поездкой он признался: "Теперь я даже во сне перед использованием -자 останавливаюсь и думаю — а не обидится ли собеседник?" Эта стратегия сработала: из Кореи он вернулся с массой положительных впечатлений и без единого языкового конфуза.


Грамматические особенности формы -(으)ㅂ시다 в корейском языке

Форма -(으)ㅂ시다 — это вежливый способ предложить совместное действие в корейском языке. В отличие от неформального -자, эта конструкция используется в формальных ситуациях и демонстрирует уважение к собеседнику. Рассмотрим, как правильно образовать и применять эту форму.

Окончание -(으)ㅂ시다 имеет два варианта: -ㅂ시다 и -읍시다. Выбор зависит от того, заканчивается ли основа глагола на гласный или согласный звук:

  • Если основа глагола заканчивается на гласный → -ㅂ시다
  • Если основа глагола заканчивается на согласный → -읍시다

Примеры образования формы -(으)ㅂ시다:

  • 가다 (када, идти) → 갑시다 (капшида, давайте пойдём)
  • 먹다 (мокта, есть) → 먹읍시다 (могымшида, давайте поедим)
  • 만나다 (маннада, встречаться) → 만납시다 (маннапшида, давайте встретимся)
  • 공부하다 (конбухада, учиться) → 공부합시다 (конбухапшида, давайте учиться)

Важная грамматическая особенность: при добавлении окончания -(으)ㅂ시다 могут происходить фонетические изменения. Например, если основа глагола заканчивается на ㄹ, этот согласный выпадает:

  • 놀다 (нольда, играть) → 놉시다 (нопшида, давайте поиграем) [ㄹ выпадает]
  • 팔다 (пальда, продавать) → 팝시다 (папшида, давайте продадим) [ㄹ выпадает]

Форма -(으)ㅂ시다 входит в категорию вежливого стиля речи, который в корейском называется 해요체 (хэё-че). Этот стиль подходит для большинства повседневных ситуаций, где требуется проявление вежливости. 🤝

Существуют также определённые глаголы и выражения, с которыми форма -(으)ㅂ시다 часто используется:

  • 시작합시다 (шиджакхапшида) — Давайте начнём
  • 노력합시다 (норёкхапшида) — Давайте постараемся
  • 같이 갑시다 (качхи капшида) — Давайте пойдём вместе
  • 화이팅합시다 (хваитинхапшида) — Давайте приложим усилия/постараемся

Различия между -자 и -(으)ㅂ시다 в корейской речи

Хотя обе формы — -자 и -(으)ㅂ시다 — выражают предложение к совместному действию, они существенно отличаются по уровню вежливости, контексту использования и социальным нюансам. Понимание этих различий критически важно для правильной коммуникации в корейской языковой среде.

Характеристика Форма -자 Форма -(으)ㅂ시다
Уровень вежливости Неформальный (반말) Вежливый (해요체)
С кем используется С друзьями, младшими, близкими С малознакомыми людьми, старшими, в формальной обстановке
Социальная дистанция Предполагает близость отношений Поддерживает формальную дистанцию
Ситуации применения Повседневные, непринуждённые Деловые, образовательные, публичные
Тон речи Прямой, энергичный Мягкий, уважительный

Когда речь идёт о разнице между этими формами, стоит отметить следующие ключевые моменты:

  1. Социальная иерархия: В корейском обществе возраст и социальный статус имеют огромное значение. Использование -자 с человеком старше или выше по статусу без установленных близких отношений считается крайне невежливым.
  2. Психологическое восприятие: Форма -(으)ㅂ시다 создаёт ощущение уважения и признания статуса собеседника, в то время как -자 подчёркивает равенство и близость.
  3. Интонационные особенности: Произношение -자 обычно более энергичное и прямое, тогда как -(으)ㅂ시다 произносится более мягко и сдержанно.

Интересная культурная особенность: при первой встрече корейцы почти никогда не используют форму -자, даже если собеседники примерно одного возраста. Переход на неформальное общение обычно происходит постепенно и часто сопровождается специальной фразой: "우리 말 놓을까요?" (Ури маль нохыль ккаё?) — "Может, перейдём на неформальное общение?".

Вот несколько примеров, демонстрирующих разницу в употреблении:

  • 같이 커피를 마시자! (Качхи коппирыль машиджа!) — Давай выпьем кофе вместе! (неформально, между друзьями)
  • 같이 커피를 마십시다. (Качхи коппирыль машипшида.) — Давайте выпьем кофе вместе. (вежливо, в формальной ситуации)
  • 여기서 기다리자. (Ёгисо кидариджа.) — Давай подождём здесь. (неформально)
  • 여기서 기다립시다. (Ёгисо кидарипшида.) — Давайте подождём здесь. (вежливо)

Чувствуете разницу? В корейском языке выбор правильной формы — это не просто грамматический вопрос, а способ показать своё отношение к собеседнику и понимание социального контекста. 🧠


Михаил, корейско-русский переводчик

Мой первый визит в Сеул в качестве переводчика для российской делегации стал настоящим испытанием. Несмотря на хорошее знание грамматики, я допустил серьезную ошибку на первой же встрече с корейскими партнерами.

Представляя членов делегации, я предложил начать презентацию словами "시작하자" (шиджакхаджа) вместо "시작합시다" (шиджакхапшида), не придав значения разнице между этими формами. В зале мгновенно повисла неловкая пауза. Лица корейских бизнесменов застыли, а старший из них едва заметно нахмурился.

Осознав ошибку, я немедленно исправился и извинился, объяснив, что допустил оплошность из-за волнения. К счастью, корейцы отнеслись с пониманием, но после встречи мой куратор подошел и мягко объяснил: "Использовать -자 в деловой обстановке — все равно что перейти на 'ты' с генеральным директором крупной компании на первой минуте знакомства".

Этот опыт научил меня тому, что в корейском языке грамматические формы — не просто способ выразить действие, но и мощный инструмент построения отношений. С тех пор я всегда придерживаюсь простого правила: начинать с максимального уровня вежливости, и только потом, если ситуация позволяет, переходить на более неформальный тон.


Ситуации применения форм "пойдем" и "давай" по-корейски

Корректное применение форм -자 и -(으)ㅂ시다 требует не только грамматических знаний, но и понимания контекста. Рассмотрим различные ситуации, в которых эти формы используются наиболее естественно.

Ситуации для использования формы -자:

  1. Среди близких друзей: 영화 보러 가자! (Ёнхва порё каджа!) — Пойдём смотреть фильм!
  2. В разговоре с младшими родственниками: 아이스크림 먹자. (Аисыкырим мокчжа.) — Давай поедим мороженое.
  3. Между одноклассниками/однокурсниками: 같이 공부하자. (Качхи конбухаджа.) — Давай учиться вместе.
  4. В неформальных группах по интересам: 다음 주에 만나자. (Таым чуэ маннаджа.) — Давай встретимся на следующей неделе.
  5. Между супругами или партнёрами: 오늘 일찍 자자. (Оныль ильччик чаджа.) — Давай сегодня рано ляжем спать.

Ситуации для использования формы -(으)ㅂ시다:

  1. В деловой среде: 회의를 시작합시다. (Хвеыйрыль шиджакхапшида.) — Давайте начнём собрание.
  2. В образовательном контексте: 다음 페이지를 읽읍시다. (Таым пхеиджирыль ильгымшида.) — Давайте прочитаем следующую страницу.
  3. При обращении к группе людей: 모두 같이 노력합시다. (Моду качхи норёкхапшида.) — Давайте все вместе постараемся.
  4. В ресторане с незнакомыми людьми: 건배합시다! (Конбэхапшида!) — Давайте выпьем за это! (тост)
  5. На официальных мероприятиях: 박수로 환영합시다. (Паксуро хванёнхапшида.) — Давайте поприветствуем аплодисментами.

Интересно отметить, что в некоторых контекстах значение этих форм может выходить за рамки прямого приглашения к действию. Например:

  • 빨리 하자! (Ппалли хаджа!) — не просто "Давай сделаем быстро!", но и выражение нетерпения или подгона.
  • 냉정합시다. (Нэнджонхапшида.) — "Давайте будем хладнокровными" — может функционировать как призыв к спокойствию в напряженной ситуации.

Важно понимать, что в корейском языке контекст иногда важнее формальных правил. Например, молодой профессор может использовать -자 в разговоре со студентами, чтобы создать более непринужденную атмосферу на занятиях, хотя формально ситуация требует -(으)ㅂ시다. 🎭

Также стоит обратить внимание на региональные особенности: в некоторых провинциях Кореи, особенно на юге, использование неформального стиля может быть более распространено даже среди малознакомых людей, чем в Сеуле.

Особые случаи смешанного использования:

  • В лозунгах и призывах: часто используется -(으)ㅂ시다 для создания эффекта единения: 함께 나아갑시다! (Хамкке наагапшида!) — Давайте продвигаться вместе!
  • В спортивных командах: тренер может использовать -자 для создания командного духа, несмотря на формальные отношения: 이기자! (Игиджа!) — Давайте победим!
  • В армии: несмотря на строгую иерархию, в боевых ситуациях может использоваться -자 для быстрого реагирования: 빨리 움직이자! (Ппалли умджигиджа!) — Быстро двигаемся!

Практические советы по освоению форм -자 и -(으)ㅂ시다

Освоение форм приглашения к действию в корейском языке требует не только теоретических знаний, но и практического подхода. Предлагаю несколько эффективных стратегий для уверенного овладения формами -자 и -(으)ㅂ시다. 📚

  1. Создайте карточки с глаголами в обеих формах. Например:
    • 가다 → 가자 / 갑시다
    • 먹다 → 먹자 / 먹읍시다
    • 공부하다 → 공부하자 / 공부합시다
    Регулярно повторяйте их, уделяя особое внимание правильному произношению.
  2. Практикуйте ситуативные диалоги. Создайте воображаемые ситуации и проиграйте их, выбирая подходящую форму:
    • Приглашение друга в кафе (неформально)
    • Предложение коллегам начать проект (формально)
    • Обращение к группе незнакомых людей (формально)
  3. Внедрите "Метод светофора". Маркируйте ситуации цветами:
    • Зеленый: можно смело использовать -자
    • Желтый: требуется оценка ситуации
    • Красный: необходимо использовать -(으)ㅂ시다
    Постепенно это создаст интуитивное понимание уместности каждой формы.
  4. Анализируйте аутентичные материалы. Выписывайте примеры использования форм из:
    • Корейских сериалов (с субтитрами)
    • Ютуб-видео с носителями языка
    • Песен и фильмов
    Обращайте внимание на контекст: кто говорит, кому и в какой ситуации.
  5. Используйте метод "теневого повторения" (shadowing). Повторяйте фразы с формами -자 и -(으)ㅂ시다 вслед за корейскими дикторами, копируя не только произношение, но и интонацию.
  6. Создайте "языковой дневник". Ежедневно записывайте 3-5 предложений с формами -자 и -(으)ㅂ시다, которые могли бы пригодиться вам в реальных ситуациях.
  7. Практикуйте "переключение регистров". Возьмите простое предложение и трансформируйте его из неформального в формальный стиль и наоборот:
    • 영화 보자 → 영화 봅시다
    • 빨리 갑시다 → 빨리 가자
  8. Найдите языкового партнера для регулярной практики. Объясните, что хотите попрактиковать формы приглашения к действию, и просите корректировать ваши ошибки.

Помните о типичных ошибках, которых следует избегать:

  • Автоматическое использование -자 со всеми собеседниками без учета социального контекста
  • Неправильное образование формы -(으)ㅂ시다 (забывание о вставке 으 после согласных)
  • Смешение формальных и неформальных окончаний в одном разговоре
  • Излишне формальное обращение к близким друзьям, что может звучать отстраненно или иронично

И наконец, вот практическое упражнение для самопроверки: попробуйте определить, какая форма (-자 или -(으)ㅂ시다) подходит для следующих ситуаций:

  1. Предложение другу пойти в кино __________
  2. Приглашение коллег на корпоративное мероприятие __________
  3. Обращение к пожилому соседу с предложением помощи __________
  4. Предложение младшему брату/сестре поиграть __________
  5. Призыв к аудитории на презентации __________

Для проверки: 1 - 자, 2 - (으)ㅂ시다, 3 - (으)ㅂ시다, 4 - 자, 5 - (으)ㅂ시다. 🎯


Формы -자 и -(으)ㅂ시다 — не просто грамматические конструкции, а социокультурные инструменты, отражающие иерархичность корейского общества. Овладение ими — это шаг к подлинному пониманию корейской культуры общения. Помните, что изначально лучше придерживаться более формального стиля, постепенно переходя к неформальному по мере развития отношений. Правильный выбор формы показывает не только языковую компетенцию, но и культурную осведомленность, открывая двери к более глубоким и аутентичным взаимодействиям с носителями корейского языка.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных