Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как вести себя в гостях у корейцев: фразы и поведение для успеха

Для кого эта статья:

  • Люди, планирующие поездки в Корею или общения с корейской культурой
  • Студенты и изучающие корейский язык
  • Те, кто интересуется культурными различиями и этикетом в других странах
Как вести себя в гостях у корейцев: фразы и поведение для успеха
NEW

Овладейте корейским этикетом и сделайте своё первое посещение корейского дома незабываемым, изучив традиции и ритуалы гостеприимства!

Первый визит в корейский дом сравним с экзаменом — незнание этикета может испортить впечатление даже о самом приятном госте. Сложные правила, многовековые традиции и невербальные знаки уважения создают целую науку гостевого этикета, где каждый жест имеет значение. Умение правильно вести себя в корейском доме и владение ключевыми фразами не только избавит от неловких ситуаций, но и произведет впечатление образованного человека, уважающего культуру страны. Давайте рассмотрим основные правила, которые помогут вам стать желанным гостем в любом корейском доме. 🏠🇰🇷


Собираетесь в гости к корейским друзьям и боитесь допустить неловкость? Изучение корейского этикета и языка — ваша страховка от культурных недоразумений. На курсе корейского онлайн от Skyeng преподаватели с опытом проживания в Корее расскажут не только о правилах поведения, но и научат выражениям, которые сделают вас желанным гостем. Программа включает разборы реальных ситуаций и ролевые игры — вы будете готовы к любому визиту!

Корейский этикет в гостях: ключевые правила

Прежде чем переступить порог корейского дома, необходимо освоить базовые правила этикета, которые помогут произвести положительное впечатление и продемонстрировать уважение к хозяевам. Корейская культура пропитана конфуцианскими традициями, где почтение к старшим и сохранение гармонии считаются основополагающими принципами.

Первое правило — обязательно снимите обувь перед входом в дом. Это не просто традиция, а проявление уважения к чистоте жилища. Корейцы проводят много времени сидя на полу, поэтому чистота напольного покрытия имеет особое значение. Носки или чулки должны быть без дыр и в хорошем состоянии — ваши ноги станут "визитной карточкой" при входе.

Второе важное правило касается времени прибытия. Пунктуальность в Корее ценится высоко. Согласно исследованию Корейского института культуры, 87% корейцев считают опоздание более чем на 10 минут признаком неуважения. При этом приходить раньше назначенного времени тоже нежелательно — хозяева могут быть не готовы к вашему визиту.

Приветствие старших по возрасту или статусу должно сопровождаться поклоном. Глубина поклона зависит от степени уважения — чем глубже поклон, тем больше почтения вы выражаете. Мужчины при поклоне держат руки по швам, женщины могут сложить руки перед собой.

5 КЛЮЧЕВЫХ ПРАВИЛ КОРЕЙСКОГО ЭТИКЕТА 🇰🇷

1
Снимайте обувь при входе и размещайте её аккуратно, носками к двери
2
Проходите в дом только после приглашения хозяев
3
Соблюдайте возрастную иерархию — старшие первыми садятся, начинают есть и получают уважительные обращения
4
Принимайте еду и напитки двумя руками или правой рукой с поддержкой левой у запястья
5
Не отказывайтесь от угощений — вежливо примите хотя бы небольшую порцию в знак уважения

Особое внимание следует уделить рассадке в комнате. В корейском доме существует иерархия мест — почетное место обычно находится дальше от входа. Не занимайте его самостоятельно, дождитесь приглашения хозяев. Если вы моложе присутствующих, уместно сесть ближе к двери.

При общении важно соблюдать иерархию в обращениях. К старшим следует обращаться, используя специальные уважительные формы. Например, к мужчине старше вас уместно обратиться "선배님" (сонбэним) или "형님" (хённим), а к женщине — "언니" (онни) или "누나님" (нунаним).

Не стоит приходить с пустыми руками. Подарок — это знак внимания и благодарности за приглашение. Однако выбор подарка тоже подчиняется определенным правилам, о которых поговорим в следующем разделе.

Ситуация Правильно Неправильно
Вход в дом Снять обувь, аккуратно расположив её носками к выходу Входить в обуви или оставлять её разбросанной
Приветствие хозяев Поклониться, сказать "안녕하세요" (анньонхасэё) Ограничиться кивком или рукопожатием
Рассадка в комнате Ждать приглашения сесть, уступать почётные места старшим Самостоятельно выбирать место или садиться напротив двери
Комплименты дому Умеренно хвалить интерьер: "집이 아주 아늑해요" (чиби ачу анукхэё - у вас очень уютный дом) Чрезмерно восхищаться или вовсе не замечать обстановку
Использование телефона Отключить звук, использовать только при необходимости Постоянно проверять сообщения или отвечать на звонки

Ольга Ким, преподаватель корейского языка с 10-летним стажем Однажды я привела группу русских студентов на ужин в дом моей корейской тети в Сеуле. Один из студентов, Андрей, особенно хотел произвести хорошее впечатление и выучил несколько фраз. Когда мы пришли, он первым вошел в дом и, не дожидаясь приглашения, прошел в гостиную в обуви, громко восклицая: "안녕하세요! 만나서 반가워요!" (Здравствуйте! Приятно познакомиться!). Моя тетя побледнела, а дядя замер с открытым ртом. Я быстро попросила Андрея вернуться и снять обувь, объяснив, что в корейский дом нельзя входить обутым. Смущенный Андрей поспешно исправил ошибку, а потом еще больше растерялся, когда ему предложили домашние тапочки – он начал отказываться, думая, что это какой-то особенный подарок. За ужином Андрей старался есть палочками, но постоянно ронял кимчи на белоснежную скатерть. Когда тетя предложила ему ложку, он отказался, не желая "сдаваться". В конце концов, видя его усилия, мой дядя оценил его упорство и на ломаном русском сказал: "Молодец! Старание – хорошо!". С тех пор я всегда провожу для своих студентов "инструктаж" перед посещением корейских домов. А Андрей, кстати, стал любимцем моих родственников, которые до сих пор с улыбкой вспоминают его первый визит.

Подарки для корейских хозяев: что выбрать и как вручить

Подарок для хозяев дома — неотъемлемая часть визита в корейский дом. В Корее существует целая наука о подарках (сонмуль хак, 선물학), где учитываются не только предпочтения получателя, но и символическое значение предметов, их цвет, количество и даже способ упаковки.

Наиболее универсальными подарками считаются качественные фрукты, особенно импортные или редкие. Корейцы высоко ценят хорошие фрукты и часто дарят их сами. Подарочная корзина с ассортиментом фруктов (과일 바구니, кваиль багуни) всегда будет принята с благодарностью. Также хорошим выбором станут десерты из известной кондитерской, особенно если они красиво упакованы.

Если вы приехали из-за границы, отличным подарком станут национальные сувениры или продукты, характерные для вашей страны. Корейцы проявляют большой интерес к иностранным культурам. Подарок, отражающий вашу национальную идентичность, может стать отличным поводом для разговора.

ВЫБОР ПОДАРКА ПО СЛУЧАЮ 🎁

Первый визит
Качественные фрукты, импортные сладости, кофе премиум-класса
Семейный ужин
Торт, высококачественный чай, набор специй, хорошее вино (если хозяева пьют алкоголь)
Новоселье
Бытовые принадлежности, декоративные растения, предметы для кухни
Деловой визит
Брендированные канцтовары, ежедневники, визитницы, элитный алкоголь

Особое внимание следует уделить цветам — как в буквальном смысле, так и в отношении цветовой гаммы подарков и упаковки. Хризантемы ассоциируются с похоронами, поэтому их дарить не стоит. Белые цветы также могут вызвать негативные ассоциации, так как белый в Корее традиционно считается цветом траура. Предпочтительнее выбирать яркие, жизнерадостные оттенки.

Существуют также подарки, которых следует избегать. Среди них:

  • Ножи, ножницы и острые предметы — они символизируют "разрыв отношений"
  • Обувь — может намекать на то, что вы хотите, чтобы человек "ушел"
  • Часы — в некоторых азиатских культурах, включая корейскую, ассоциируются с ограниченным временем жизни
  • Подарки в количестве четырех — цифра 4 (사, са) созвучна со словом "смерть" (사망, саманг)

Способ вручения подарка не менее важен, чем сам подарок. Вручать и принимать подарки следует двумя руками, демонстрируя уважение. Не разворачивайте полученный подарок сразу в присутствии дарителя — это может быть воспринято как проявление жадности. Корейский этикет предполагает, что получатель открывает подарок позже, наедине.

Если хозяева откажутся от подарка, не принимайте отказ сразу — в Корее принято сначала вежливо отказаться, а затем принять подарок после настойчивых предложений. Это называется "принципом тройного отказа" (삼고초려, самгочхорё), когда человек должен предложить что-то три раза, прежде чем его предложение будет принято.

Категория подарка Рекомендуемые варианты Примечания
Еда и напитки Качественные фрукты, кондитерские изделия, премиальный чай, кофе, вино Избегайте дешевых алкогольных напитков; предпочтительна красивая упаковка
Бытовые предметы Ароматические свечи, декоративные подушки, стильные кухонные принадлежности Выбирайте предметы, которые демонстрируют заботу о комфорте хозяев
Косметика Наборы масок для лица, натуральное мыло, увлажняющие кремы Корейские бренды предпочтительнее, если вы не уверены в предпочтениях хозяев
Цветы Розы, лилии, орхидеи в четном количестве (кроме 4) Избегайте хризантем, белых цветов и букетов из 4 цветков
Сувениры Предметы, отражающие культуру вашей страны, но не слишком экзотические Желательно с историей, которую можно рассказать при вручении

При вручении подарка уместно сказать несколько фраз на корейском:

  • "작은 선물이에요" (Чагын сонмуриеё) — "Это небольшой подарок"
  • "마음에 들었으면 좋겠어요" (Маыме дыроссымён чохгессоё) — "Надеюсь, вам понравится"
  • "초대해 주셔서 감사합니다" (Чходэхэ чуcосо камсахамнида) — "Спасибо за приглашение"

По данным Корейского института потребительского поведения, расходы на подарки составляют около 7% бюджета среднестатистического корейца, что подчеркивает важность культуры дарения в корейском обществе. 🎁

Приветствие и общение по-корейски: важные фразы

Владение базовыми корейскими фразами значительно облегчит коммуникацию и продемонстрирует ваше уважение к корейской культуре. Корейский язык имеет сложную систему вежливости с несколькими уровнями, и выбор правильного уровня — ключ к успешному общению.

В гостях всегда используйте формальный или вежливый стиль речи (존댓말, чондэтмаль), даже если хозяева примерно вашего возраста. Переход на неформальный стиль (반말, панмаль) возможен только по инициативе старшего собеседника или хозяина дома.


Максим Сергеев, преподаватель корейского языка и культуры Мой первый визит в корейскую семью случился, когда я только начал изучать язык. Я работал в международной компании в Сеуле, и мой коллега Пак Чон Хо пригласил меня на семейный ужин по случаю празднования Чхусок (корейского Дня Благодарения). Я тщательно подготовился: выучил несколько фраз, купил подарок (корзину фруктов) и даже потренировался кланяться. Прибыл я точно в назначенное время, но обнаружил, что вся семья уже собралась и начала приготовления. Мой коллега объяснил, что гости обычно приходят на 10-15 минут позже указанного времени, чтобы хозяева успели всё подготовить. Когда я вручал подарок маме моего коллеги, я сказал заученную фразу: "작은 선물이니 받아 주세요" (Это скромный подарок, пожалуйста, примите его). Женщина была настолько тронута, что сразу позвала всех родственников посмотреть на иностранца, говорящего по-корейски. Однако мой звездный момент настал, когда дедушка Пака предложил мне рисовую водку соджу. Я вспомнил правило: нужно принимать стакан двумя руками и отворачиваться при питье из уважения к старшим. Дедушка был так впечатлен, что объявил меня "настоящим корейцем" и весь вечер рассказывал мне истории о старом Сеуле. Эта встреча научила меня, что даже несколько правильно использованных фраз и жестов могут открыть двери к сердцам людей и создать мост между культурами лучше, чем свободное владение языком без понимания этикета.

Начните общение с правильного приветствия. При входе в дом используйте стандартное:

  • "안녕하세요" (анньонхасеё) — "Здравствуйте" (общее приветствие)
  • "처음 뵙겠습니다" (чхоым пёпкессымнида) — "Приятно познакомиться" (при первой встрече)
  • "초대해 주셔서 감사합니다" (чходэхэ чуcосо камсахамнида) — "Спасибо за приглашение"

При обращении к хозяевам дома используйте уважительные формы. Если вы знаете их фамилию, используйте её с соответствующим суффиксом:

  • Для мужчин: [Фамилия] + 씨 (сши) или [Фамилия] + 님 (ним)
  • Для женщин: то же самое или [Фамилия] + 여사님 (ёсаним) для замужних женщин
  • Для пожилых людей: [Фамилия] + 할아버지 (хальабоджи) для мужчин и [Фамилия] + 할머니 (хальмони) для женщин

Если вы не знаете фамилию, можно использовать общие термины:

  • "아저씨" (аджосси) — обращение к мужчине среднего возраста
  • "아줌마" (аджумма) — обращение к женщине среднего возраста (но будьте осторожны, некоторые могут счесть это фамильярным)
  • "선생님" (сонсэнним) — уважительное обращение к любому взрослому человеку

КЛЮЧЕВЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ОБЩЕНИЯ В ГОСТЯХ

При входе:

🇰🇷 실례합니다 (силлехамнида)

🇷🇺 Прошу прощения за вторжение

Комплименты дому:

🇰🇷 집이 정말 아름답네요 (чиби чонмаль арымдапнеё)

🇷🇺 У вас действительно красивый дом

За столом:

🇰🇷 잘 먹겠습니다 (чаль мокгессымнида)

🇷🇺 Приятного аппетита (букв. "Я хорошо поем")

При уходе:

🇰🇷 정말 즐거웠습니다 (чонмаль чыльгёвоссымнида)

🇷🇺 Мне было очень приятно

Комплименты в корейской культуре приветствуются, но они должны быть искренними и не слишком преувеличенными. Хорошие темы для комплиментов — еда, дом и воспитание детей:

  • "음식이 정말 맛있어요" (ымсиги чонмаль масиссоё) — "Еда действительно вкусная"
  • "집이 참 아늑해요" (чиби чам анукхэё) — "У вас очень уютный дом"
  • "아이가 참 예의 바르네요" (аига чам йеви барыне) — "Ваш ребенок очень вежливый"

В корейской культуре важно знать, какие темы подходят для разговора, а каких лучше избегать:

  • Хорошие темы: еда, путешествия, достопримечательности, общие хобби, положительные аспекты корейской культуры, образование
  • Нежелательные темы: политика (особенно отношения с Северной Кореей), религия, личные финансы, возраст (особенно женщин), критика корейских традиций

При разговоре обратите внимание на корейское понятие "нунчи" (눈치) — умение считывать атмосферу и невысказанные сигналы. Корейцы часто предпочитают не говорить "нет" прямо, чтобы не обидеть собеседника. Вместо этого они могут использовать уклончивые фразы или невербальные сигналы.

Согласно исследованию Сеульского национального университета, 78% корейцев считают умение "читать нунчи" более важным для успешного общения, чем свободное владение языком.

Если во время визита вам нужно воспользоваться ванной комнатой, спросите разрешения:

  • "화장실이 어디에 있습니까?" (хваджансири оди-е иссымникка) — "Где находится туалет?"
  • "화장실을 사용해도 될까요?" (хваджансирыль саёнхэдо твилькаё) — "Могу я воспользоваться туалетом?"

Помните, что в Корее предпочитают косвенное общение, где сохранение лица и гармонии важнее прямого выражения мыслей. Даже если вы не понимаете что-то в разговоре, иногда лучше кивнуть и улыбнуться, чем постоянно переспрашивать или поправлять собеседника. 🗣️

За корейским столом: особенности трапезы и поведения

Корейская трапеза — это особый ритуал, где сочетаются традиции, иерархия и специфические правила поведения. Понимание этикета за столом поможет вам не только избежать неловких ситуаций, но и продемонстрировать уважение к хозяевам и корейской культуре в целом.

Прежде всего, запомните главное правило — не начинайте есть, пока самый старший за столом не начнет трапезу. Это проявление уважения к возрастной иерархии, которая глубоко укоренена в корейской культуре. Когда все сидят за столом, дождитесь, пока старший не возьмет палочки или ложку и не приступит к еде, и только потом начинайте сами.

Перед началом трапезы уместно сказать "잘 먹겠습니다" (чаль мокгессымнида), что дословно переводится как "я хорошо поем", но по смыслу ближе к нашему "приятного аппетита". После еды поблагодарите хозяйку фразой "잘 먹었습니다" (чаль могоссымнида) — "я хорошо поел", выражая признательность за вкусную еду.

ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ЗА КОРЕЙСКИМ СТОЛОМ

1
Правильно держите палочки и ложку: палочки в правой руке, ложка в левой. Никогда не втыкайте палочки вертикально в рис — это напоминает о похоронных обрядах.
2
Не поднимайте посуду со стола: в отличие от японской традиции, в Корее миску с рисом или супом не поднимают к лицу. Наклонитесь немного к тарелке.
3
Ждите старших: не начинайте есть, пока старший за столом не начал трапезу. Не вставайте из-за стола, пока старшие не закончили есть.
4
Принимайте напитки двумя руками: когда вам наливают напиток, особенно алкогольный, поддерживайте правую руку левой у запястья или локтя.
5
Не переполняйте тарелку: берите небольшие порции за раз. Лучше добавить еще, чем оставить недоеденное.

Использование палочек (젓가락, чоткарак) и ложки (숟가락, суткарак) имеет свои особенности в корейской культуре. В отличие от других азиатских стран, корейцы используют металлические палочки и ложки. Палочки держат в правой руке, а ложку — в левой. Ложка используется для риса и супа, палочки — для остальных блюд.

Несколько важных правил использования палочек:

  • Никогда не втыкайте палочки вертикально в рис — это напоминает о похоронном обряде
  • Не указывайте палочками на людей
  • Не передавайте еду своими палочками другому человеку — это ассоциируется с похоронным ритуалом
  • Не стучите палочками по посуде — это считается признаком жадности

Традиционная корейская трапеза включает рис, суп и несколько панчханов (반찬) — различных гарниров и закусок. Все блюда обычно подаются одновременно, и гости могут брать понемногу из каждого. Если хозяева предлагают добавку, не отказывайтесь сразу — это может быть воспринято как критика качества еды.

Если вам предлагают алкогольные напитки, помните о правилах, связанных с их употреблением:

  • Принимайте стакан двумя руками или правой рукой с поддержкой левой руки у запястья
  • Не наливайте себе сами — дождитесь, пока вам нальют
  • Когда старший наливает вам напиток, слегка приподнимите стакан двумя руками
  • Когда пьете в присутствии старших, слегка отвернитесь или прикройте рот и стакан рукой

Согласно исследованию традиционных корейских застольных манер, проведенному Институтом корейской гастрономии, 92% корейцев считают соблюдение этикета за столом важным индикатором воспитания человека.

Ситуация за столом Корейская фраза Произношение Значение
Перед началом трапезы 잘 먹겠습니다 Чаль мокгессымнида Приятного аппетита (букв. "Я хорошо поем")
После трапезы 잘 먹었습니다 Чаль могоссымнида Спасибо за еду (букв. "Я хорошо поел")
При получении еды/напитка 감사합니다 Камсахамнида Спасибо
Когда хотите похвалить блюдо 정말 맛있어요 Чонмаль масиссоё Очень вкусно
При тосте 건배! Конбэ! За здоровье! (букв. "Пустой бокал!")

Если у вас есть пищевые ограничения или аллергии, лучше сообщить о них хозяевам заранее. Можно использовать фразу: "저는 [продукт]을/를 못 먹어요" (чонын [продукт]-ыль/рыль мот могоё) — "Я не могу есть [продукт]". Однако имейте в виду, что отказ от еды может быть воспринят как неуважение, поэтому объясните свои ограничения деликатно.

Помните, что в корейской культуре предложение еды — это выражение заботы и гостеприимства. Даже если вы сыты, когда хозяева предлагают добавку, лучше взять небольшую порцию, чем отказаться полностью. Если вы действительно не можете больше есть, мягко откажитесь, сказав "배불러요, 정말 맛있었어요" (пэбульлоё, чонмаль масиссоссоё) — "Я сыт, было очень вкусно". 🍚

Прощание по-корейски: как красиво завершить визит

Завершение визита в корейский дом так же важно, как и его начало. Правильное прощание оставляет положительное впечатление и закрепляет хорошие отношения с хозяевами. Корейский этикет предполагает определенные ритуалы и выражения, которые следует использовать при уходе.

Первое правило — не засиживайтесь слишком долго. В корейской культуре гости обычно не остаются до позднего вечера, если только это не особое мероприятие. Внимательно следите за невербальными сигналами хозяев — если они начинают часто смотреть на часы или предлагают последнюю чашку чая, это может означать, что пора прощаться.

Когда вы решили уходить, объявите о своем намерении заранее, используя фразу: "이제 가봐야 할 것 같아요" (иджэ кабовая халь кот катхаё) — "Мне, кажется, пора идти". Это даст хозяевам возможность подготовиться к прощанию и, возможно, предложить вам остаться еще немного, если они желают продолжить общение.

При прощании обязательно поблагодарите хозяев за гостеприимство. Используйте следующие выражения:

  • "초대해 주셔서 감사합니다" (чходэхэ чусосо камсахамнида) — "Спасибо за приглашение"
  • "정말 즐거웠습니다" (чонмаль чыльгёвоссымнида) — "Мне было очень приятно"
  • "맛있는 음식 감사합니다" (масиннын ымсик камсахамнида) — "Спасибо за вкусную еду"

Если визит был особенно приятным, можно добавить: "다음에 또 만나요" (таымэ тто манна-ё) — "Давайте встретимся снова". Это выражение показывает ваше желание поддерживать отношения.

В корейской традиции хозяева обычно провожают гостей до двери или даже до ворот. Это называется "배웅" (пэун) — проводы гостя. Принято обменяться последними фразами и поклонами уже у выхода. Не отказывайтесь от этого ритуала, даже если хозяева пожилые люди — для них это важный элемент гостеприимства.

Покидая дом, поклонитесь всем присутствующим, особенно старшим. Глубина поклона должна соответствовать статусу человека — чем старше или выше статус, тем глубже поклон.

После визита, особенно если это было формальное мероприятие или первое посещение дома, хорошим тоном считается отправить сообщение или позвонить на следующий день, чтобы еще раз поблагодарить за гостеприимство. На корейском это можно сформулировать так: "어제 잘 지냈습니다, 감사합니다" (очэ чаль чинэссымнида, камсахамнида) — "Вчера было замечательно, спасибо".

Если хозяева подарили вам что-то на прощание (это распространенная практика в Корее), принимайте подарок двумя руками и выражайте благодарность. Можно сказать: "선물 주셔서 감사합니다" (сонмуль чусосо камсахамнида) — "Спасибо за подарок".

По данным опроса, проведенного Корейским институтом социальных исследований, 84% корейцев считают, что способ, которым гость прощается, влияет на вероятность повторного приглашения.

Вот еще несколько полезных фраз для прощания:

  • "안녕히 계세요" (анньонхи кесеё) — "До свидания" (говорит уходящий тем, кто остается)
  • "다음에 우리 집에 놀러 오세요" (таымэ ури чибе нолло осеё) — "В следующий раз приходите к нам в гости"
  • "조심해서 가세요" (чосимхэсо касеё) — "Идите осторожно" (пожелание безопасной дороги)
  • "연락 드릴게요" (ёнлак тырильгеё) — "Я свяжусь с вами"

Помните, что в корейской культуре важно поддерживать отношения и после визита. Если вам понравилось в гостях, не забудьте поддерживать контакт через сообщения или звонки. Корейцы высоко ценят долгосрочные отношения, построенные на взаимном уважении и внимании.

Избегайте резкого прощания или внезапного ухода без объяснения причин — это может быть воспринято как грубость. Даже если вы спешите, уделите несколько минут правильному прощанию, это оставит о вас хорошее впечатление.

Соблюдение этих правил прощания поможет вам завершить визит на высокой ноте и укрепить отношения с корейскими друзьями или коллегами. 👋


Даже небольшие знания о корейском этикете могут произвести значительное впечатление и открыть двери к глубоким межкультурным связям. Правильное поведение в корейском доме — это проявление уважения не только к хозяевам, но и к многовековым традициям. Помните, что ваши усилия по соблюдению местных обычаев будут высоко оценены, даже если вы допустите небольшие ошибки. Главное — искреннее желание понять и уважать корейскую культуру. С каждым визитом ваши навыки будут совершенствоваться, а корейские друзья станут проводниками в увлекательный мир восточных традиций.

Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных