Проверьте свой корейский и получите рекомендации по обучению
Проверить бесплатно

Как вести диалог в кафе или магазине по-корейски

Для кого эта статья:

  • туристы, планирующие поездку в Южную Корею
  • студенты, изучающие корейский язык
  • люди, интересующиеся культурой и обычаями Кореи
Как вести диалог в кафе или магазине по-корейски
NEW

Изучите ключевые фразы для общения в кафе и магазинах Южной Кореи и преодолейте языковой барьер с лёгкостью и уважением.

Первое знакомство с Южной Кореей начинается с повседневных ситуаций — визита в кафе или поход в магазин. Однако языковой барьер может превратить обычную покупку в настоящий квест. Владение базовыми фразами корейского языка не только упростит коммуникацию, но и моментально поднимет вас в глазах местных жителей, продемонстрировав уважение к их культуре. Как правильно сделать заказ в корейском кафе? Какие ключевые фразы необходимо знать при совершении покупок? Какие особенности этикета следует учитывать? Давайте разберемся, как вести диалог в кафе или магазине по-корейски, и превратим потенциальный стресс в увлекательный опыт культурного погружения. 🇰🇷


Мечтаете свободно общаться в Сеуле без переводчика? Курсы корейского языка онлайн от Skyeng — это погружение в живую речь с профессиональными преподавателями из Кореи. Уже через месяц вы сможете уверенно заказывать блюда в кафе, торговаться на рынках и находить общий язык с местными. Никаких скучных учебников — только практика и реальные диалоги для повседневных ситуаций!

Основные фразы приветствия и вежливости в корейских кафе

Успешный диалог в корейском кафе начинается с правильного приветствия. В корейском языке существует строгая система вежливости, которая отражается в грамматике и лексике. Для туриста критически важно знать базовые формы обращения, чтобы произвести положительное впечатление и получить качественный сервис.

При входе в корейское кафе вас, скорее всего, поприветствуют фразой "어서 오세요" (осо осэё) — "Добро пожаловать". Ответить на это приветствие необязательно, но знание нескольких вежливых фраз значительно упростит дальнейшее взаимодействие.

Корейская фраза Произношение Перевод Ситуация использования
안녕하세요 Аннёнхасэё Здравствуйте Универсальное приветствие
저기요 Чогиё Извините (привлечение внимания) Чтобы подозвать официанта
감사합니다 Камсахамнида Спасибо Выражение благодарности
실례합니다 Сильехамнида Извините за беспокойство Когда нужно отвлечь занятого официанта
죄송합니다 Чвесонхамнида Извините (выражение сожаления) Для извинения в случае ошибки

Важно помнить, что корейцы высоко ценят проявление уважения через язык. Поэтому даже если вы допустите ошибку в произношении, само стремление использовать корейский язык будет воспринято положительно. 🙏

При обращении к персоналу кафе используйте слово "저기요" (чогиё), которое является универсальным способом привлечь внимание обслуживающего персонала. Эта фраза эквивалентна нашему "извините" или "простите" в контексте привлечения внимания.

После получения заказа или при прощании всегда уместно сказать "감사합니다" (камсахамнида) — "спасибо". Для выражения большей благодарности можно использовать "정말 감사합니다" (чонмаль камсахамнида) — "большое спасибо".

Если вы чего-то не поняли или хотите, чтобы информацию повторили, используйте фразу "다시 말씀해 주세요" (таси мальссымхэ чусэё) — "Пожалуйста, повторите ещё раз".


Елена Ким, преподаватель корейского языка с 12-летним стажем

Когда я впервые приехала в Сеул, решила посетить традиционное корейское кафе в районе Инсадон. Уверенная в своих базовых знаниях, я попыталась сделать заказ без использования английского языка. Однако моё формальное "주문하겠습니다" (чумунхагессымнида — "я сделаю заказ") вызвало у официантки смех. Она объяснила, что эта фраза звучит слишком официально для повседневной ситуации, и что в кафе обычно говорят просто "주문할게요" (чумунхальгеё — "я закажу").

Этот случай научил меня важному аспекту языковой практики — контекстуальности. Выражения из учебников не всегда отражают живую речь. С тех пор я всегда наблюдаю за тем, как местные жители общаются между собой, и мой корейский стал звучать гораздо естественнее. Студентам я всегда советую: слушайте не только что говорят, но и как говорят в разных ситуациях.


Как сделать заказ в корейском кафе: ключевые выражения

Процесс заказа в корейском кафе имеет свои особенности, знание которых позволит избежать неловких ситуаций. В большинстве корейских кафе меню представлено на корейском языке, часто с картинками и английскими названиями популярных блюд, что значительно облегчает выбор.

После того как вы привлекли внимание официанта с помощью "저기요" (чогиё), можно переходить непосредственно к заказу. Основная фраза для начала заказа: "주문할게요" (чумунхальгеё) — "Я сделаю заказ".

  • "이것 주세요" (игот чусэё) — "Дайте мне это, пожалуйста" (удобно использовать, показывая на пункт в меню)
  • "[название блюда] 주세요" (чусэё) — "[название блюда], пожалуйста"
  • "[название блюда] 한 개 주세요" (хан гэ чусэё) — "Одну порцию [название блюда], пожалуйста"
  • "추천해 주세요" (чучонхэ чусэё) — "Пожалуйста, порекомендуйте что-нибудь"
  • "메뉴판 주세요" (менюпан чусэё) — "Меню, пожалуйста"

Если вы хотите указать количество порций, используйте числительные перед счётным словом 개 (гэ) для порций или 잔 (чан) для напитков. Например: "아메리카노 두 잔 주세요" (американо ту чан чусэё) — "Два американо, пожалуйста".

Для уточнения деталей заказа полезно знать следующие фразы:

  • "매운 거 빼주세요" (мэун го ппэджусэё) — "Без острого, пожалуйста"
  • "설탕 빼주세요" (сольтанг ппэджусэё) — "Без сахара, пожалуйста"
  • "아이스로 주세요" (аисыро чусэё) — "Холодный (напиток), пожалуйста"
  • "따뜻한 거로 주세요" (ттаттытхан гэро чусэё) — "Горячий (напиток), пожалуйста"
  • "포장해 주세요" (поджангхэ чусэё) — "С собой, пожалуйста"

Для завершения заказа можно сказать "이상이에요" (исангиэё) — "Это всё". После получения заказа не забудьте поблагодарить официанта, сказав "감사합니다" (камсахамнида). 🍵

В корейских кафе распространена система самообслуживания, когда заказ делается и оплачивается на кассе, а затем вам выдают номер или электронный пейджер. Когда заказ будет готов, вас вызовут по номеру или пейджер завибрирует. В таких случаях полезно знать цифры на корейском языке.

Если вы обнаружили проблему с заказом, можно использовать фразу "이거 잘못됐어요" (иго чальмоттвэссоё) — "Здесь что-то не так" или более конкретно описать проблему: "주문한 것과 다릅니다" (чумунхан госгва тарымнида) — "Это отличается от того, что я заказал(а)".

Полезные фразы для покупок в корейских магазинах

Шоппинг в Корее — это отдельное приключение, которое станет гораздо приятнее, если вы знаете базовые фразы для общения с продавцами. Корейские магазины варьируются от небольших семейных лавок до огромных супермаркетов и торговых центров, но базовые фразы работают везде.

При входе в небольшой магазин вас часто приветствуют фразой "어서 오세요" (осо осэё). В отличие от кафе, здесь вы можете ответить стандартным "안녕하세요" (аннёнхасэё) — "Здравствуйте".

Основные фразы, которые помогут вам при совершении покупок:

  • "이거 얼마예요?" (иго ольмаеё) — "Сколько это стоит?"
  • "좀 더 싸게 해 주세요" (чом то ссаге хэ чусэё) — "Можно подешевле?" (для рынков и мест, где принято торговаться)
  • "다른 색깔 있어요?" (тарын сэккаль иссоё) — "Есть другие цвета?"
  • "다른 사이즈 있어요?" (тарын саиджы иссоё) — "Есть другие размеры?"
  • "이거 입어볼 수 있어요?" (иго ибоболь су иссоё) — "Можно это примерить?"
  • "어디에서 찾을 수 있어요?" (одиэсо чаджуль су иссоё) — "Где я могу найти это?"

Для описания конкретных товаров может понадобиться базовая лексика:

  • (от) — одежда
  • 신발 (синбаль) — обувь
  • 가방 (кабанг) — сумка
  • 화장품 (хваджангпхум) — косметика
  • 음식 (ымсик) — еда
  • 음료수 (ымнёсу) — напитки

При оплате полезно знать следующие фразы:

  • "카드로 결제할게요" (кадыро кёльджехальгеё) — "Я заплачу картой"
  • "현금으로 결제할게요" (хёнгымыро кёльджехальгеё) — "Я заплачу наличными"
  • "영수증 주세요" (ёнсуджым чусэё) — "Чек, пожалуйста"
  • "비닐봉지 주세요" (биниль бонджи чусэё) — "Пакет, пожалуйста"

После завершения покупки продавец может сказать "감사합니다" (камсахамнида) или "안녕히 가세요" (аннёнхи касэё) — "Всего доброго". Ответьте взаимной вежливостью: "감사합니다" (камсахамнида) или "안녕히 계세요" (аннёнхи кесэё) — "До свидания" (буквально: "Оставайтесь в мире"). 🛍️


Михаил Петров, путешественник и блогер

Во время моей первой поездки в Сеул я столкнулся с интересной ситуацией на знаменитом рынке Намдэмун. Увидев красивый традиционный шарф, я спросил у продавщицы цену, используя заученную фразу "이거 얼마예요?" (иго ольмаеё). Услышав ответ "이만 원이에요" (иман воние), я растерялся, так как не был готов к числительным больше десяти.

Заметив мое замешательство, продавщица улыбнулась, достала калькулятор и набрала "20,000". Я кивнул, но решил попробовать поторговаться, вспомнив фразу "좀 더 싸게 해 주세요" (чом то ссаге хэ чусэё). Эффект превзошел все ожидания! Продавщица рассмеялась, похлопала меня по плечу и тут же скинула 5000 вон, показав новую цену на калькуляторе.

С тех пор я всегда стараюсь использовать хотя бы несколько фраз на местном языке при покупках за границей — это не только помогает получить лучшую цену, но и создает особую атмосферу человеческого контакта, которая запоминается гораздо сильнее, чем сами покупки.


Числительные и деньги в корейском диалоге при оплате

Одна из сложностей корейского языка заключается в том, что в нем существует две системы счета: корейская (исконная) и сино-корейская (заимствованная из китайского). В повседневных ситуациях при оплате важно знать базовые числительные обеих систем, так как они используются в разных контекстах.

Число Корейская система Произношение Сино-корейская система Произношение
1 하나 хана иль
2 туль и
3 сет сам
4 нет са
5 다섯 тасот о
10 ёль сип
100 пэк пэк
1000 чон чон
10000 ман ман

Основная валюта в Южной Корее — вона (원, вон). При обсуждении цен сино-корейские числительные используются гораздо чаще. Вот как называются различные суммы денег:

  • 천 원 (чон вон) — 1,000 вон (примерно 0,75 доллара США)
  • 오천 원 (очон вон) — 5,000 вон (примерно 3,75 доллара США)
  • 만 원 (ман вон) — 10,000 вон (примерно 7,50 доллара США)
  • 이만 원 (иман вон) — 20,000 вон (примерно 15 долларов США)
  • 오만 원 (оман вон) — 50,000 вон (примерно 37,5 долларов США)
  • 십만 원 (симман вон) — 100,000 вон (примерно 75 долларов США)

При оплате в кафе или магазине продавец или кассир обычно называет сумму, добавляя слово "원" (вон) в конце. Например, "오천 원이에요" (очон воние) — "5,000 вон".

Чтобы уточнить сумму, можно спросить "얼마예요?" (ольмаеё) — "Сколько?" или "총 얼마예요?" (чонг ольмаеё) — "Сколько всего?"

Для оплаты можно использовать следующие фразы:

  • "여기 있어요" (ёги иссоё) — "Вот, пожалуйста" (передавая деньги)
  • "카드로 결제할게요" (кадыро кёльджехальгеё) — "Я заплачу картой"
  • "현금으로 결제할게요" (хёнгымыро кёльджехальгеё) — "Я заплачу наличными"

Если вам нужно получить сдачу, можно сказать "거스름돈 주세요" (косырымдон чусэё) — "Дайте, пожалуйста, сдачу". Однако в большинстве случаев сдачу вам дадут автоматически. 💰

Важно отметить, что в Корее не принято оставлять чаевые в ресторанах и кафе. Более того, попытка оставить чаевые может быть воспринята как оскорбление, поскольку это может указывать на то, что вы считаете работника нуждающимся в дополнительных деньгах.

При использовании кредитной карты вас могут спросить "일시불이에요?" (ильсибурие) — "Оплата единовременно?" На этот вопрос обычно отвечают утвердительно: "네, 일시불이요" (не, ильсибурио) — "Да, единовременно".

Культурные особенности общения с корейскими продавцами

Понимание культурных нюансов общения в Корее так же важно, как и знание языка. Корейская культура основана на конфуцианских ценностях, где уважение к старшим и иерархические отношения играют ключевую роль. Это отражается и в языке, и в поведении при взаимодействии с продавцами и обслуживающим персоналом.

Вот несколько важных культурных особенностей, которые следует учитывать:

  1. Двумя руками — Деньги, кредитные карты и товары следует передавать и принимать двумя руками, особенно при взаимодействии с людьми старшего возраста. Это знак уважения.
  2. Поклоны — Легкий поклон при приветствии и прощании является нормой. Не нужно кланяться глубоко, как в формальных ситуациях, но небольшой наклон головы показывает уважение.
  3. Улыбка и зрительный контакт — Улыбка универсальна, но в корейской культуре прямой зрительный контакт со старшими может восприниматься как вызов. Лучше смотреть немного ниже уровня глаз.
  4. Личное пространство — В оживленных магазинах и на рынках личное пространство может быть меньше, чем вы привыкли. Не воспринимайте это как грубость.

При взаимодействии с продавцами помните следующие моменты:

  • В корейских магазинах продавцы часто следуют за покупателями, предлагая помощь. Это не слежка, а проявление внимательного сервиса.
  • На традиционных рынках торговаться уместно и даже ожидаемо, но в современных магазинах и супермаркетах цены фиксированные.
  • Если вы не хотите покупать товар после его изучения, вежливо скажите "감사합니다, 다음에 올게요" (камсахамнида, таыме ольгеё) — "Спасибо, я приду в следующий раз".
  • В некоторых магазинах могут предложить небольшие подарки (сервисы) при крупных покупках. Это нормальная практика, а не попытка обмана.

Сервисная культура в Корее находится на очень высоком уровне, и корейцы гордятся качеством обслуживания. Даже если у вас возникла проблема, старайтесь выражать недовольство сдержанно и вежливо. Прямая конфронтация может привести к "потере лица" для обеих сторон, что в корейской культуре считается крайне нежелательным. 🙏

Вместо фразы "이것은 잘못됐어요" (игосын чальмоттвэссоё) — "Это неправильно", лучше использовать более мягкий подход: "죄송하지만, 이것이 맞나요?" (чвесонхаджиман, игоси матнаё) — "Извините, но это правильно?"

И, наконец, не забывайте о важности невербальной коммуникации. Даже если ваш корейский ограничен, дружелюбная улыбка, уважительный поклон и жест благодарности могут создать положительное впечатление и способствовать приятному опыту общения в корейских кафе и магазинах.


Владение базовыми фразами корейского языка для повседневных ситуаций — это не только практичный навык, но и ключ к более глубокому пониманию культуры. Каждый диалог в кафе или магазине становится маленьким уроком, где теория превращается в практику. Постепенно вы заметите, как меняется отношение корейцев к вам — от стандартного обслуживания иностранца до искреннего уважения к человеку, который ценит их язык и традиции. Именно в этих простых взаимодействиях строятся мосты между культурами, и даже несовершенное "감사합니다" может открыть двери, которые остаются закрытыми для тех, кто полагается только на английский.


Познакомьтесь со школой бесплатно

На вводном уроке с методистом

  1. Покажем платформу и ответим на вопросы
  2. Определим уровень и подберём курс
  3. Расскажем, как 
    проходят занятия

Оставляя заявку, вы принимаете условия соглашения об обработке персональных данных